Bosch 0 607 352 109 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Bosch 0 607 352 109 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Bosch 0 607 352 109, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Bosch 0 607 352 109 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Bosch 0 607 352 109. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Bosch 0 607 352 109 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Bosch 0 607 352 109
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Bosch 0 607 352 109
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Bosch 0 607 352 109
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Bosch 0 607 352 109 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Bosch 0 607 352 109 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Bosch finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Bosch 0 607 352 109 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Bosch 0 607 352 109, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Bosch 0 607 352 109 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Production Tools www.boschproductiontools.com 1 0 607 352 109 0 607 352 112 0 607 352 113 0 607 352 114 0 607 352 117 0 607 352 118 0 607 352 119 0 607 352 120 bu_3609929977_t.fm Seite 1 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12[...]

  • Seite 2

    Deutsch – 1 3 609 929 977 • (04.10) T 1 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DRUCKLUFTGERÄTE Lesen und beachten Sie alle Hinweise. Bei Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise kön- nen elektrischer Schock, Brandgefahr oder ernsthafte Verletzungen die Folge sein. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf. Der im folgenden Text verwen[...]

  • Seite 3

    Deutsch – 2 3 609 929 977 • (04.10) T Gebrauchen Sie kein Gerät, dessen Ein-Aus- Schalter defekt ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss re- pariert werden. Unterbrechen Sie die Luftversorgung, bevor Sie Geräteeinstellungen durchführen, Zubehörteile wechseln und bei längerem Nichtgebrauch[...]

  • Seite 4

    Deutsch – 3 3 609 929 977 • (04.10) T Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerk- zeugs müssen den Maßangaben Ihres Druckluft- geräts entsprechen. Falsch bemessene Einsatz- werkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden. Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder an- dere Einsatzwerkzeuge müssen genau auf die S[...]

  • Seite 5

    Deutsch – 4 3 609 929 977 • (04.10) T Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen Verwenden Sie immer die Schutzhaube, die für die verwendete Art von Schleifkörper vorgesehen ist. Die Schutzhaube muss sicher am Druckluft- gerät angebracht und so eingestellt sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit erreicht wird, d. h. der [...]

  • Seite 6

    Deutsch – 5 3 609 929 977 • (04.10) T SYMBOLE Wichtiger Hinweis: Einige der nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Gerätes von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ih- nen, das Gerät besser und sicherer zu gebrauchen. Symbol Name Bedeutung W Hp [...]

  • Seite 7

    Deutsch – 6 3 609 929 977 • (04.10) T 3 FUNKTIONSBESCHREIBUNG 1 Schlauchnippel 2 Schalldämpfer 3 Zusatzhandgriff 4 Handschutz 5 Gummischleifteller (Einsatzwerkzeug) 6 Schleifblatt 7 Spannflansch für ebene Scheiben 8 Hakenschlüssel 9 Spannflansch 10 Schleif-, Trenn- und Schruppscheibe (Einsatzwerkzeug) 11 Tragflansch 12 Schraube an der Schutz[...]

  • Seite 8

    Deutsch – 7 3 609 929 977 • (04.10) T Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist bestimmt zum Schleifen, Trennen und Schruppen von Metall- und Steinwerkstoffen. Mit zu- lässigem Zubehör kann das Gerät auch zum Sandpa- pierschleifen verwendet werden. Hinweise zur Statik Wenn Sie mit dem Gerät Trennschnitte in Wänden ausführen wollen, mü[...]

  • Seite 9

    Deutsch – 8 3 609 929 977 • (04.10) T 4 MONTAGE Schutzvorrichtung montieren Vergewissern Sie sich, dass das Druckluftgerät nicht an die Luftversorgung angeschlossen ist, bevor Sie die Schutzvorrichtungen montieren. Verwenden Sie beim Schleifen und Trennen immer die Schutzhaube 13 . Beim Sandpapierschleifen immer den Handschutz 4 am Zusatzhandg[...]

  • Seite 10

    Deutsch – 9 3 609 929 977 • (04.10) T Anschluss der Luftversorgung an das Gerät Schrauben Sie den Schlauchnippel 1 in den An- schlussstutzen am Lufteinlass 19 ein. Um Beschädigungen an innen liegenden Ventilteilen des Gerätes zu vermeiden, sollten Sie beim Ein- und Ausschrauben des Schlauchnippels 1 an dem vorste- henden Anschlussstutzen des[...]

  • Seite 11

    Deutsch – 10 3 609 929 977 • (04.10) T Entfernen Vorsicht! Einsatzwerkzeuge können bei län- gerem Betrieb des Gerätes heiß werden. Ver- wenden Sie Schutzhandschuhe. Um die Schleif-, Trenn- oder Schruppscheibe 10 zu entfernen, halten Sie die Schleifspindel 14 an der Schlüsselflä- che mit dem Gabel- schlüssel 17 fest. Einen fest sitzenden [...]

  • Seite 12

    Deutsch – 11 3 609 929 977 • (04.10) T Typ 0 607 352 113/... 114/... 118/... 120 Totmann-Schalter Einschalten: Drücken Sie den Ein-Aus-Schalter 18 und halten Sie ihn während des Arbeitsvorgangs gedrückt. Ausschalten: Lassen Sie den Ein-Aus-Schalter 18 los. Arbeitshinweise Unterbrechen Sie die Luftversorgung, bevor Sie Geräteeinstellungen du[...]

  • Seite 13

    Deutsch – 12 3 609 929 977 • (04.10) T 6 WARTUNG UND SERVICE Wartung Unterbrechen Sie die Luftversorgung, bevor Sie Geräteeinstellungen durchführen, Zubehörteile wechseln und bei längerem Nichtgebrauch. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme des Gerätes. Messen Sie regelmäßig die Leerlaufdrehzahl der Schl[...]

  • Seite 14

    Deutsch – 13 3 609 929 977 • (04.10) T Entsorgung Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile ge- kennzeichnet. Wenn Ihr Gerät nicht mehr gebrauchsfähig ist, geben Sie es bitte beim Handel ab oder schicken es direkt (bitte ausreichend frank[...]

  • Seite 15

    English – 1 3 609 929 977 • (04.10) T 1 GENERAL SAFETY RULES FOR PNEUMATIC TOOLS Read and understand all in- structions. Failure to follow all in- structions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury. Save these instructions. The terminology “Pneumatic Tool” or “Tool” used in the following text refe[...]

  • Seite 16

    English – 2 3 609 929 977 • (04.10) T Use the air tool, accessories, and tool bits, etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of air tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the air tool for operations different from those intended could re- sult i[...]

  • Seite 17

    English – 3 3 609 929 977 • (04.10) T Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of the workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond the immediate area of operation. Position the compressed air hose clear of the spinning accesso[...]

  • Seite 18

    English – 4 3 609 929 977 • (04.10) T Additional safety warnings specific for abrasive cutting off operations Do not “jam” the cut-off wheel or apply exces- sive pressure. Do not attempt to make an exces- sive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and th[...]

  • Seite 19

    English – 5 3 609 929 977 • (04.10) T SYMBOLS Important notice: Some of the following symbols could have meaning for the use of your tool. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the tool in a better and safer manner. Symbol Name Meaning W Hp Watt Horsepower Power Nm ft-l[...]

  • Seite 20

    English – 6 3 609 929 977 • (04.10) T 3 FUNCTION 1 Hose nipple 2 Muffler 3 Auxiliary handle 4 Hand guard 5 Rubber backing pad (accessory) 6 Sanding disc 7 Pad nut for flat discs 8 Pin spanner wrench 9 Outer flange nut 10 Abrasive, cut-off, and wire brush wheels (accessory) 11 Inner flange 12 Screw on the protective guard 13 Protective guard 14 [...]

  • Seite 21

    English – 7 3 609 929 977 • (04.10) T Intended Use The tool is intended for grinding, cutting off, and wire brushing of metal and stone materials. With proper accessories, the tool can also be used for sanding. Remarks regarding statics When you want to perform cutting off operations in walls, you must comply with the country-specific reg- ulat[...]

  • Seite 22

    English – 8 3 609 929 977 • (04.10) T 4 MOUNTING Mounting the Protective Device Before you mount the protective devices, insure that the air tool is not connected to the air supply. When grinding and cutting off, always use the protec- tive guard 13 . When sanding, always install the hand guard 4 on the auxiliary handle 3 . These protective de-[...]

  • Seite 23

    English – 9 3 609 929 977 • (04.10) T Connection of the Air Supply to the Air Tool Screw the hose nipple 1 into the connector at the air inlet 19 . To prevent damage to the internal valve components of the tool, you should use an open-end wrench (22 mm) to apply a counterforce at the protruding con- nector of the air inlet 19 when screwing/unsc[...]

  • Seite 24

    English – 10 3 609 929 977 • (04.10) T Removal Caution! Accessories can become hot when the tool is operated for a longer time. Use protective gloves. In order to remove the abrasive, cut-off, or wire brushing wheel 10 , hold the tool spin- dle 14 firmly on the wrench flats with the open end wrench 17 . You can unscrew a stuck outer flange nut [...]

  • Seite 25

    English – 11 3 609 929 977 • (04.10) T Working Instructions Disconnect the air hose from the air supply be- fore making any adjustments, changing acces- sories, or storing the tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool acciden- tally. Excess loads that cause the tool to stall or reduce speed will not damage the m[...]

  • Seite 26

    English – 12 3 609 929 977 • (04.10) T 6 MAINTENANCE AND SERVICE Maintenance Disconnect the air hose from the air supply be- fore making any adjustments, changing acces- sories, or storing the tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool acciden- tally. Routinely measure the no-load speed of the tool spindle. If th[...]

  • Seite 27

    Français – 1 3 609 929 977 • (04.10) T 1 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR OUTILLAGES PNEUMATIQUES Lisez et respectez toutes les instructions. Le non- respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc élec- trique, d’incendie et/ou de blessures graves. Conservez ces instructions. Le terme d’« appareil [...]

  • Seite 28

    Français – 2 3 609 929 977 • (04.10) T Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’appareil approprié à la tâche. L’utilisation de l’appareil ap- proprié assure un meilleur rendement et plus de sécu- rité dans la plage de travail indiqué. N’utilisez pas d’appareil dont l’interrupteur est défectueux. Un appareil que vous ne p[...]

  • Seite 29

    Français – 3 3 609 929 977 • (04.10) T N’utilisez pas des accessoires qui ne sont pas spécialement prévus et recommandés par le fa- bricant pour cet appareil pneumatique. Le fait de pouvoir monter les accessoires sur votre appareil pneumatique ne garantit pas une utilisation en toute sécurité. La vitesse de rotation admissible de l’ou[...]

  • Seite 30

    Français – 4 3 609 929 977 • (04.10) T Evitez de vous placer dans la zone dans laquelle l’appareil pneumatique ira lors d’un contrecoup. Le contrecoup entraîne l’appareil pneumatique dans le sens opposé au mouvement de la meule à l’endroit de blocage. Soyez extrêmement vigilant lors du travail de coins, d’arêtes coupantes etc. E[...]

  • Seite 31

    Français – 5 3 609 929 977 • (04.10) T SYMBOLES Remarque importante : les symboles suivants ont pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur des points importants concernant l’utilisation du présent outillage. L’utilisateur doit prendre connaissance et retenir ces symboles et leur signification. Cela l’aidera à utiliser l?[...]

  • Seite 32

    Français – 6 3 609 929 977 • (04.10) T 3 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT 1 Raccord 2 Silencieux 3 Poignée supplémentaire 4 Protège-mains 5 Plateau de ponçage en caoutchouc (Outil) 6 Feuille abrasive 7 Bride de serrage pour disques plats 8 Clé à ergots 9 Bride de serrage 10 Meule, disque à tronçonner, disque à dégrossir (Outil) 11 Bride[...]

  • Seite 33

    Français – 7 3 609 929 977 • (04.10) T Utilisation conforme L'appareil est conçu pour des travaux de ponçage, de tronçonnage et de dégrossissage des matériaux en métal et en pierre. Muni d’accessoires autorisés, l’ap- pareil peut être utilisé pour les travaux de ponçage au papier de verre. Indications concernant les normes d[...]

  • Seite 34

    Français – 8 3 609 929 977 • (04.10) T 4 MONTAGE Montage du dispositif de protection Assurez-vous que l’appareil pneumatique ne soit pas branché à l’alimentation en air avant que les dispositifs de protection ne soient montés. Pour le ponçage et le tronçonnage, toujours utiliser le capot de protection 13 . Lors du ponçage au papier d[...]

  • Seite 35

    Français – 9 3 609 929 977 • (04.10) T Raccordement de l’alimentation en air à l’appareil Vissez le raccord 1 dans la tubulure de raccordement de l’entrée d’air 19 . Afin d’éviter un endommagement des parties intérieu- res de soupapes de l’appareil, il est recommandé lors du vissage et du dévissage du raccord 1 sur la tubulu-[...]

  • Seite 36

    Français – 10 3 609 929 977 • (04.10) T Démontage Attention ! Les outils peuvent chauffer énormé- ment lorsque l’appareil est utilisé pendant un certain temps. Portez des gants de protection. Pour démonter la meule, le disque à tronçonner ou le dis- que à dégrossir 10 , te- nez la broche 14 par la face de clé à l’aide de la clé[...]

  • Seite 37

    Français – 11 3 609 929 977 • (04.10) T Modèle 0 607 352 113/... 114/... 118/... 120 Contacteur homme mort Mise en fonctionnement : Appuyez sur l’interrupteur Mar- che/Arrêt 18 et maintenez-le ap- puyé lors de l’opération. Arrêt : Relâchez l’interrupteur Marche/Ar- rêt 18 . Instructions d’utilisation Interrompez l’alimentation[...]

  • Seite 38

    Français – 12 3 609 929 977 • (04.10) T 6 MAINTENANCE ET SERVICE-APRES-VENTE Maintenance Interrompez l’alimentation en air avant d’effec- tuer un réglage, de changer d’accessoire ou de ranger l’appareil. De telles mesures préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel de l’appareil. Mesurez régulièrement [...]

  • Seite 39

    Français – 13 3 609 929 977 • (04.10) T Elimination Les appareils, comme d’ailleurs leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Nos pièces plastiques ont ainsi été marquées en vue d’un recyclage sélectif des différents matériaux. Si votre appareil n’est plus en état de fonctio[...]

  • Seite 40

    Español – 1 3 609 929 977 • (04.10) T 1 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS Lea y respete todas las ins- trucciones. El incumplimiento de las instrucciones indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves. ¡Conserve estas instrucciones de seguridad! Los [...]

  • Seite 41

    Español – 2 3 609 929 977 • (04.10) T Trato y uso cuidadoso de las herramientas neumáticas Utilice un dispositivo de sujeción o un tornillo de banco para fijar la pieza de trabajo. La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o presionándola contra el cuerpo no le permite manejar el aparato de forma segura. No sobrecargue el aparato. Emp[...]

  • Seite 42

    Español – 3 3 609 929 977 • (04.10) T No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fabricante haya previsto o recomendado especialmente para este aparato neumático. El mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su aparato neumático no implica que su utilización resul- te segura. Las revoluciones admisibles del útil deberán ser c[...]

  • Seite 43

    Español – 4 3 609 929 977 • (04.10) T Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la pieza de trabajo o que se atas- que. En las esquinas, cantos afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un rechazo d[...]

  • Seite 44

    Español – 5 3 609 929 977 • (04.10) T SIMBOLOGÍA Nota importante: algunos de los símbolos siguientes pueden ser importantes en la aplicación de su aparato. Por ello, intente retener en su memoria los símbolos y su significado. La interpretación correcta de los símbolos facilita, y hace más seguro, el manejo del aparato. Símbolo Denomin[...]

  • Seite 45

    Español – 6 3 609 929 977 • (04.10) T 3 DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO 1 Boquilla de conexión 2 Silenciador 3 Empuñadura adicional 4 Protección para las manos 5 Plato lijador de goma (Útil) 6 Hoja lijadora 7 Brida de apriete para discos planos 8 Llave de pivotes 9 Brida de apriete 10 Discos de amolar, tronzar y desbastar (Útil) 11 Brida d[...]

  • Seite 46

    Español – 7 3 609 929 977 • (04.10) T Utilización reglamentaria El aparato ha sido diseñado para amolar, tronzar y desbastar materiales de metal y piedra. En combina- ción con los accesorios especiales autorizados, el aparato puede emplearse también para lijar. Indicaciones referentes a la estática Si desea efectuar cortes en paredes debe[...]

  • Seite 47

    Español – 8 3 609 929 977 • (04.10) T 4 MONTAJE Montaje de los dispositivos de protección Cerciórese primero de que el aparato neumático no está conectado a la alimentación de aire antes de montar los dispositivos protectores. Siempre utilice la caperuza protectora 13 al amolar y tronzar. Al lijar montar siempre la protección para las ma[...]

  • Seite 48

    Español – 9 3 609 929 977 • (04.10) T Conexión de la alimentación de aire al aparato Enroscar la boquilla de conexión 1 al racor de co- nexión en la entrada de aire 19 . Para no perjudicar las piezas de las válvulas en el inte- rior del aparato es necesario sujetar el racor de co- nexión en la entrada de aire 19 con una llave fija (22 mm[...]

  • Seite 49

    Español – 10 3 609 929 977 • (04.10) T Desmontaje ¡Precaución! Tras un uso intenso puede ocurrir que se pongan muy calientes los útiles. Emplear guantes de protección. Para desmontar los discos de amolar, tronzar o desbastar 10 sujetar el husillo 14 con la llave fija 17 por el entrecaras. Si la brida de apriete 9 no pudiese aflojarse a man[...]

  • Seite 50

    Español – 11 3 609 929 977 • (04.10) T Indicaciones de trabajo Cortar el paso de aire antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar el aparato. Esta medida de seguridad preventiva evita que el apa- rato pueda arrancar accidentalmente. Las cargas repentinas que puedan presentarse pue- den originar una fuerte reducción de las re[...]

  • Seite 51

    Español – 12 3 609 929 977 • (04.10) T 6 MANTENIMIENTO Y SERVICIO Mantenimiento Cortar el paso de aire antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar el aparato. Esta medida de seguridad preventiva evita que el apa- rato pueda arrancar accidentalmente. Mida periódicamente las revoluciones en vacío del husillo. Si el valor medi[...]

  • Seite 52

    Português – 1 3 609 929 977 • (04.10) T 1 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA PARA APARELHOS DE AR COMPRIMIDO Ler e observar todas as indi- cações. O desrespeito das se- guintes indicações de seguran- ça podem ter como consequência choque eléctrico, perigo de incêndio ou severas lesões. As indicações de segurança devem ser bem guarda[...]

  • Seite 53

    Português – 2 3 609 929 977 • (04.10) T Não sobrecarregue o aparelho. Aplique para o seu trabalho o aparelho determinado para tal. Com o aparelho apropriado poderá trabalhar melhor e com maio segurança dentro da faixa indicada. Não utilize um aparelho com um interruptor de li- gar-desligar defeituoso. Um aparelho que não pode mais ser lig[...]

  • Seite 54

    Português – 3 3 609 929 977 • (04.10) T O número de rotação admissível da ferramenta de aplicação deve ser no mínimo tão alto quanto o núme- ro de rotação máximo indicado no aparelho pneumático. Acessórios, com uma rotação superior à admissí- vel, podem ser destruídos. Diâmetro exterior e espessura da ferramenta de aplicaç[...]

  • Seite 55

    Português – 4 3 609 929 977 • (04.10) T Não posicionar o seu corpo numa área, para a qual o aparelho pneumático se movimente no caso de um contra-golpe. O contra-golpe força o aparelho pneumático no sentido contrário da rotação do disco abrasivo no local de bloqueio. Trabalhar com cuidado elevado nas proximida- des de dobras, cantos af[...]

  • Seite 56

    Português – 5 3 609 929 977 • (04.10) T SÍMBOLOS Nota importante: Alguns dos símbolos a seguir podem ser importantes para a utilização do seu aparelho. Por favor memorize bem os símbolos e os respectivos significados. A interpretação correcta dos símbolos ajuda a compreender melhor o aparelho e a utilizá-lo com maior segurança. Símb[...]

  • Seite 57

    Português – 6 3 609 929 977 • (04.10) T 3 DESCRIÇÃO DE FUNÇÃO 1 Bocal da mangueira 2 Silenciador 3 Punho adicional 4 Protecção para a mão 5 Prato abrasivo de borracha (Ferramenta de trabalho) 6 Folha de lixa 7 Flange de aperto para discos planos 8 Chave de gancho 9 Flange de aperto 10 Disco abrasivo, de corte e de desbaste (Ferramenta d[...]

  • Seite 58

    Português – 7 3 609 929 977 • (04.10) T Utilização conforme as disposições O aparelho é destinado para lixar, cortar e desbastar materiais metálicos e de pedra. Com os acessórios homologados, o aparelho também pode ser utilizado para lixar com folha de lixa. Indicações sobre a estática Se desejar cortar em paredes com o aparelho, de[...]

  • Seite 59

    Português – 8 3 609 929 977 • (04.10) T 4 MONTAGEM Montar o dispositivo de protecção Assegure-se de que o aparelho pneumático não este- ja ligado à alimentação de ar, antes de montar os dis- positivos de protecção. Sempre utilizar a cobertura de protecção 13 para lixar e cortar. Sempre aplicar a protecção para mão 4 no punho adic[...]

  • Seite 60

    Português – 9 3 609 929 977 • (04.10) T Conexão da alimentação de ar no aparelho Aparafusar o niple da mangueira 1 no bocal de cone- xão na entrada de ar 19 . Para evitar danos em partes de válvulas interiores do aparelho, deveria segurar por detrás com uma chave de forqueta (22 mm) ao atarraxar e desatarraxar o ni- ple da mangueira 1 no[...]

  • Seite 61

    Português – 10 3 609 929 977 • (04.10) T Remover Cuidado! Ferramentas de introdução podem tor- nar-se bastante quentes após uso prolongado do aparelho. Utilize luvas de protecção. Para remover o disco abrasivo, de corte ou de desbaste 10 , deve- rá segurar o veio de rectificação 14 pela superfície de chave com a chave de for- queta 17[...]

  • Seite 62

    Português – 11 3 609 929 977 • (04.10) T Tipo 0 607 352 109/... 112/... 117/... 119 Tecla de travamento Ligar: Pressionar o interruptor de ligar- desligar 18 para frente. Desligar: Puxar o interruptur de ligar-desligar 18 para trás, para soltar o trava- mento e desligar o aparelho Tipo 0 607 352 113/... 114/... 118/... 120 Interruptor de home[...]

  • Seite 63

    Português – 12 3 609 929 977 • (04.10) T 6 MANUTENÇÃO E SERVIÇO Manutenção Interromper a alimentação de ar, antes de exe- cutar ajustes no aparelho, ao substituir acessó- rios e se não for utilizar o aparelho por tempo prolongado. Esta medida de cuidado evita um arran- que involuntário do aparelho. Medir regularmente o número de rot[...]

  • Seite 64

    Italiano – 1 3 609 929 977 • (04.10) T 1 INDICAZIONI GENERALI DI SICUREZZA PER MACCHINE PNEUMATICHE Leggere ed attenersi a tutte le avvertenze. In caso di inosservan- za delle seguenti indicazioni di si- curezza possono verificarsi degli shock elettrici oppure svilupparsi seri pericoli d’incendio o di incidenti. Conservare bene le presenti In[...]

  • Seite 65

    Italiano – 2 3 609 929 977 • (04.10) T Non respirare mai direttamente l’aria di scarico. Evitare che l’aria di scarico possa arrivare a colpi- re i Vostri occhi. L’aria di scarico della macchina pneumatica può contenere acqua, olio, particelle metal- liche oppure impurità provenienti dal compressore. Ciò può provocare seri pericoli pe[...]

  • Seite 66

    Italiano – 3 3 609 929 977 • (04.10) T Istruzioni di sicurezza per ogni tipo di applicazione Istruzioni di sicurezza per lavori di levigatura, levigatura con carta vetrata, lavori con spaz- zole metalliche, lucidatura e troncatura Questa macchina pneumatica può essere utiliz- zata come levigatrice, levigatrice con carta ve- trata e troncatrice[...]

  • Seite 67

    Italiano – 4 3 609 929 977 • (04.10) T Ulteriori istruzioni di sicurezza per ogni applicazione Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad ag- ganciamento oppure blocco di utensile in rotazione come può essere un disco abrasivo, platorello, spazzola metallica ecc.. Agganciandosi oppur[...]

  • Seite 68

    Italiano – 5 3 609 929 977 • (04.10) T Particolari istruzioni di sicurezza re- lative alle operazioni di troncatura Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio diritto oppure di esercitare una pressione troppo alta. Non eseguire tagli eccessivamente profon- di. Sottoponendo il disco abrasivo da taglio diritto a carico eccessivo se ne au[...]

  • Seite 69

    Italiano – 6 3 609 929 977 • (04.10) T SIMBOLI Avvertenza importante: Alcuni dei simboli che seguono possono essere importanti per l’uso della Vostra mac- china. È importante imprimersi bene nella mente i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro l[...]

  • Seite 70

    Italiano – 7 3 609 929 977 • (04.10) T 3 DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI 1 Raccordo per tubo 2 Silenziatore 3 Impugnatura supplementare 4 Protezione mano 5 Platorello in gomma (Utensile) 6 Foglio abrasivo 7 Flangia di fissaggio per dischi piani 8 Chiave a gancio 9 Flangia di serraggio 10 Mola abrasiva, mola abrasiva da taglio diritto e disco da sgro[...]

  • Seite 71

    Italiano – 8 3 609 929 977 • (04.10) T Uso conforme alle norme La macchina è idonea per lavori di levigatura, tronca- tura e sgrossatura di materiali metallici e pietrosi. In combinazione con accessori opzionali appropriati è possibile utilizzare la macchina anche per lavori leviga- tura con carta vetrata. Indicazioni relative alla statica In[...]

  • Seite 72

    Italiano – 9 3 609 929 977 • (04.10) T 4 MONTAGGIO Montaggio del dispositivo di protezione Prima di procedere al montaggio del dispositivo di pro- tezione, assicurarsi che la macchina pneumatica non sia collegata all’alimentazione dell’aria. Per le operazioni levigatura e di troncatura utilizzare sempre la calotta di protezione 13 . In caso[...]

  • Seite 73

    Italiano – 10 3 609 929 977 • (04.10) T Collegamento dell’alimentazione dell’aria alla macchina Avvitare il raccordo per tubo 1 nel raccordo di collega- mento alla bocca di entrata dell’aria 19 . Per poter evitare possibili danni alle valvole interne del- la macchina, avvitando e svitando il raccordo per tubo 1 si dovrebbe bloccare con un[...]

  • Seite 74

    Italiano – 11 3 609 929 977 • (04.10) T L’anello O indica verso il disco abrasivo. Ap- plicare prima il disco abrasivo, il disco abra- sivo da taglio diritto o il disco da sgrosso 10 sul mandrino porta- mola 14 con la parte con le scritte rivolta verso il basso. Avvitare dunque la flangia di fissaggio 9 n modo tale sull’attacco alberino fil[...]

  • Seite 75

    Italiano – 12 3 609 929 977 • (04.10) T Messa in servizio La macchina lavora in maniera ottimale con una so- vrappressione di 6,3 bar (91 psi), misurata all’entrata dell’aria e con la macchina in azione. In caso di una pressione d’esercizio maggiore, l’uten- sile montato gira più forte del consentito, può rompersi e andare distrutto p[...]

  • Seite 76

    Italiano – 13 3 609 929 977 • (04.10) T Fare attenzione alla direzione in cui si lavora ed evitare di avvici- narsi alla zona an- teriore e posterio- re del disco in rotazione. Prima di iniziare l’operazione di taglio con il disco abrasivo nel pezzo in lavora- zione, attendere fino a quando questo avrà raggiunto la propria velocità completa[...]

  • Seite 77

    Italiano – 14 3 609 929 977 • (04.10) T Nel caso di tutte le macchine pneumatiche Bosch che non fanno parte della serie CLEAN (un particolare tipo di motore pneumatico che funziona con aria compres- sa esente da olio), si dovrebbe aggiungere costante- mente nebbia di olio al flusso di aria compressa. L’ap- posito oliatore necessario per l’a[...]

  • Seite 78

    Nederlands – 1 3 609 929 977 • (04.10) T 1 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR PERSLUCHTGEREEDSCHAPPEN Lees alle voorschriften en neem deze in acht. Wan- neer de volgende veiligheids- voorschriften niet in acht worden genomen, kunnen een elektrische schok, brandgevaar of ernstige ver- wondingen het gevolg zijn. Bewaar de veiligheidsvoorschri[...]

  • Seite 79

    Nederlands – 2 3 609 929 977 • (04.10) T Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde ge- reedschap. Met het geschikte gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteits- bereik. Gebruik geen gereedschap waarvan de aan/uit- schakelaar defect is. Gereedschap dat niet meer kan worden in[...]

  • Seite 80

    Nederlands – 3 3 609 929 977 • (04.10) T Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabri- kant speciaal voor dit persluchtgereedschap is voorzien en geadviseerd. Het feit dat u het toebeho- ren aan het persluchtgereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog geen veilig gebruik. Het hoogst toegestane toerental van het inzetgereedschap moet minstens[...]

  • Seite 81

    Nederlands – 4 3 609 929 977 • (04.10) T Mijd met uw lichaam het gebied waarin het pers- luchtgereedschap bij een terugslag wordt bewo- gen. De terugslag drijft het persluchtgereedschap in de richting die tegengesteld is aan de beweging van de slijpschijf op de plaats van de blokkering Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoe- ken, scherp[...]

  • Seite 82

    Nederlands – 5 3 609 929 977 • (04.10) T SYMBOLEN Belangrijk: De volgende symbolen kunnen voor het gebruik van het gereedschap van belang zijn. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u het gereedschap goed en veilig te gebruiken. Symbool Naam Betekenis W Hp Watt Horsepower Capaciteit Nm f[...]

  • Seite 83

    Nederlands – 6 3 609 929 977 • (04.10) T 3 FUNCTIEBESCHRIJVING 1 Slangnippel 2 Geluiddemper 3 Extra handgreep 4 Handbescherming 5 Rubber steunschijf (inzetgereedschap) 6 Schuurblad 7 Spanflens voor vlakke schijven 8 Pensleutel 9 Spanflens 10 Slijp-, doorslijp- en afbraamschijf (inzetgereedschap) 11 Draagflens 12 Schroef op beschermkap 13 Besche[...]

  • Seite 84

    Nederlands – 7 3 609 929 977 • (04.10) T Gebruik volgens bestemming Het gereedschap is bestemd voor het slijpen, doorslij- pen en afbramen van metaal en steen. Met toegestaan toebehoren kan het gereedschap ook worden ge- bruikt voor het schuren met schuurpapier. Bouwkundige aspecten Als u met het gereedschap doorslijpwerkzaamheden in muren wilt[...]

  • Seite 85

    Nederlands – 8 3 609 929 977 • (04.10) T 4 MONTAGE Beschermingsvoorziening monteren Controleer dat het persluchtgereedschap niet op de persluchtvoorziening is aangesloten voordat u de vei- ligheidsvoorzieningen monteert. Gebruik bij het slijpen en doorslijpen altijd de be- schermkap 13 . Breng bij het schuren met schuurpapier altijd de handbesc[...]

  • Seite 86

    Nederlands – 9 3 609 929 977 • (04.10) T Aansluiting van de persluchtvoorziening aan het gereedschap Schroef de slangnippel 1 in het aansluitstuk op de luchtingang 19 . Ter voorkoming van beschadigingen aan inwendige ventieldelen van het gereedschap dient u bij het in- en uitdraaien van de slangnippel 1 het uitstekende aan- sluitstuk van de luc[...]

  • Seite 87

    Nederlands – 10 3 609 929 977 • (04.10) T Verwijderen Voorzichtig! Inzetgereedschappen kunnen bij langdurig gebruik van het gereedschap heet worden. Gebruik werkhandschoenen. Om de slijp-, doorslijp- of afbraamschijf 10 te verwijderen, houdt u de uitgaande as 14 met de steeksleutel 17 op het sleutelvlak van de as vast. Een vastzittende span- fl[...]

  • Seite 88

    Nederlands – 11 3 609 929 977 • (04.10) T Type 0 607 352 113/... 114/... 118/... 120 Dodemanschakelaar Inschakelen: Druk op de aan/uit-schakelaar 18 en houd deze tijdens de werkzaam- heden ingedrukt. Uitschakelen: Laat de aan/uit-schakelaar 18 los. Tips voor de werkzaamheden Onderbreek de persluchttoevoer voordat u het gereedschap instelt, toeb[...]

  • Seite 89

    Nederlands – 12 3 609 929 977 • (04.10) T 6 ONDERHOUD EN SERVICE Onderhoud Onderbreek de persluchttoevoer voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of bij een langdurige onderbreking van de werkzaam- heden. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbe- doeld inschakelen van het gereedschap. Meet regelmatig het onbelaste toerental van de ui[...]

  • Seite 90

    Dansk – 1 3 609 929 977 • (04.10) T 1 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR TRYKLUFTMASKINER Læs og overhold alle instruktio- nerne. Manglende overholdelse af efterfølgende sikkerhedsinstruktio- ner kan medføre elektrisk stød, brandfare eller alvorlige kvæstelser. Disse instruktioner bør opbevares for senere brug. Begrebet „trykluftmask[...]

  • Seite 91

    Dansk – 2 3 609 929 977 • (04.10) T Opbevar ubenyttede trykluftmaskiner uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med trykluftmaskinen eller der ikke har gennemlæst denne betjeningsvejledning, be- nytte trykluftmaskinen. Trykluftmaskiner er farlige, hvis de benyttes af ukyndige personer. Plej din trykluftmaskine [...]

  • Seite 92

    Dansk – 3 3 609 929 977 • (04.10) T Anvend ingen beskadigede indsatsværktøjer. Kontrollér altid før brug indsatsværktøj som f. eks. slibeskiver for afsplintninger og revner, sli- bebagskiver for revner, slid eller stærkt slid, trådbørster for løse eller brækkede tråde. Tabes trykluftmaskinen eller indsatsværktøjet på jor- den, sk[...]

  • Seite 93

    Dansk – 4 3 609 929 977 • (04.10) T Særlige sikkerhedsinstruktioner til slibning og gennemskæring Anvend altid beskyttelseskappen, der er bereg- net til den anvendte type slibeskiver/slibestifter. Beskyttelseskappen skal være anbragt på tryk- luftmaskinen og være indstillet på en sådan må- de, at der nås max. sikkerhed, dvs. slibeskive[...]

  • Seite 94

    Dansk – 5 3 609 929 977 • (04.10) T SYMBOLER Vigtige råd: En af efterfølgende symboler kan være af betydning for din maskine. Læg mærke til symbolerne og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug af maski- nen. Symbol Navn Betydning W Hp Watt Horsepower Ydelse Nm ft-lbs Newtonme[...]

  • Seite 95

    Dansk – 6 3 609 929 977 • (04.10) T 3 FUNKTIONSBESKRIVELSE 1 Slangenippel 2 Lyddæmper 3 Ekstra håndgreb 4 Håndbeskyttelse 5 Gummislibeskive (indsatsværktøj) 6 Slibepapir 7 Spændeflange for lige skiver 8 Tapnøgle 9 Spændeflange 10 Slibe-, gennemskære- og skrubskive (indsatsværktøj) 11 Bæreflange 12 Skrue på beskyttelseskappe 13 Besk[...]

  • Seite 96

    Dansk – 7 3 609 929 977 • (04.10) T Foreskrevet anvendelse Maskinen er beregnet til at slibe, gennemskære og skrubbe metal- og stenmaterialer. Med tilladt tilbehør kan maskinen også anvendes til sandpapirslibning. Statiske forskrifter Hvis du vil udføre skæresnit i vægge med maskinen, skal du overholde de statiske forskrifter, der gælder[...]

  • Seite 97

    Dansk – 8 3 609 929 977 • (04.10) T 4 MONTERING Montering af beskyttelsesanordning Kontrollér at trykluftmaskinen ikke er tilsluttet til luftfor- syningen, før beskyttelsesanordningerne monteres. Anvend altid beskyttelseskappen 13 under slibe- og gennemskæringsarbejdet. Anbring altid håndbeskyt- telsen 4 på ekstra håndgrebet 3 til sandpap[...]

  • Seite 98

    Dansk – 9 3 609 929 977 • (04.10) T Tilslutning af luftforsyningen til maskinen Skru slangeniplen 1 ind i tilslutningsstudsen på luftind- gangen 19 . For at undgå beskadigelser på indvendigt liggende ventildele i maskinen bør du holde imod på luftindgan- gens tilslutningsstuds 19 med en gaffelnøgle (22 mm), når slangeniplen 1 skrues i og[...]

  • Seite 99

    Dansk – 10 3 609 929 977 • (04.10) T Fjernelse Vær forsigtig! Indsatsværktøj kan blive varmt, hvis det benyttes i længere tid. Brug beskyttel- seshandsker. Slibe-, skære- eller skrubskiven 10 fjernes ved at holde slibe- spindlen 14 fast på nøglefladen med gaf- felnøglen 17 . En fastsiddende spæn- deflange 9 skrues af sli- bespindlen me[...]

  • Seite 100

    Dansk – 11 3 609 929 977 • (04.10) T Arbejdshenvisninger Afbryd luftforsyningen, før der foretages indstil- linger på maskinen, før tilbehørsdele udskiftes og før maskinen tages ud af brug i længere tid. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer en utilsig- tet ibrugtagning af maskinen. Belastninger, som opstår pludseligt, fører til e[...]

  • Seite 101

    Dansk – 12 3 609 929 977 • (04.10) T 6 VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE Vedligeholdelse Afbryd luftforsyningen, før der foretages indstil- linger på maskinen, før tilbehørsdele udskiftes og før maskinen tages ud af brug i længere tid. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer en utilsig- tet ibrugtagning af maskinen. Mål slibespindlens ubela[...]

  • Seite 102

    Svenska – 1 3 609 929 977 • (04.10) T 1 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR TRYCKLUFTVERKTYG Läs noga igenom och följ alla anvis- ningar. Om nedanstående säkerhets- anvisningar ignoreras finns risk för elektrisk chock, brand och allvarliga kroppsskador. Förvara säkerhetsanvisningarna väl. I nedanstående text används begreppet ”tryc[...]

  • Seite 103

    Svenska – 2 3 609 929 977 • (04.10) T Förvara tryckluftmaskiner utom räckhåll för barn. Du får inte låta maskinen användas av per- soner som inte är förtrogna med dess använd- ning eller som inte har läst denna anvisning. Tryckluftmaskiner är farliga om de användas av oer- farna personer. Sköt tryckluftmaskinen omsorgsfullt. Kontr[...]

  • Seite 104

    Svenska – 3 3 609 929 977 • (04.10) T Insatsverktygets yttre diameter och tjocklek måste motsvara tryckluftverktygets dimensio- ner. Feldimensionerade insatsverktyg kan inte på betryggande sätt skyddas och kontrolleras. Slipskivor, flänsar, sliprondeller och andra insatsverktyg måste passa exakt på tryckluft- verktygets slipspindel. Insat[...]

  • Seite 105

    Svenska – 4 3 609 929 977 • (04.10) T Speciella säkerhetsanvisningar för slipning och kapslipning Använd alltid det sprängskydd som är avsett för aktuell slipkropp. Sprängskyddet måste monte- ras ordentligt på tryckluftverktyget och vara infäst så att högsta möjliga säkerhet uppnås, dvs den del av slipkroppen som är vänd mot an[...]

  • Seite 106

    Svenska – 5 3 609 929 977 • (04.10) T SYMBOLER Viktig anvisning: Beakta symbolerna nedan som kan vara viktiga för maskinens användning. Lägg på minne symbolerna och deras betydelse. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre och säkrare använda maskinen. Symbol Namn Betydelse W Hp Watt Horsepower Effekt Nm ft-lbs Newtonmeter[...]

  • Seite 107

    Svenska – 6 3 609 929 977 • (04.10) T 3 FUNKTIONSBESKRIVNING 1 Slangnippel 2 Ljuddämpare 3 Stödhandtag 4 Handskydd 5 Gummisliprondell (Insatsverktyg) 6 Slippapper 7 Spännfläns för plana skivor 8 Haknyckel 9 Spännfläns 10 Slip-, kap- och skrubbskiva (Insatsverktyg) 11 Stödfläns 12 Skruv på sprängskyddet 13 Sprängskydd 14 Slipspindel [...]

  • Seite 108

    Svenska – 7 3 609 929 977 • (04.10) T Avsedd användning Verktyget är avsett för slipning, kapning och skrubb- ning av metall- och stenmaterial. Med godkänt tillbe- hör kan verktyget även användas för slipning med slip- papper. Statiska anvisningar Om verktyget ska användas för kapsnitt i väggar måste för aktuellt land tillämpliga [...]

  • Seite 109

    Svenska – 8 3 609 929 977 • (04.10) T 4 MONTERING Montering av skyddsutrustning Kontrollera innan skyddsutrustningen monteras att tryckluftverktyget inte är anslutet till tryckluftnätet. Sprängskyddet 13 ska alltid användas vid slipning och kapning. Vid slipning med slippapper ska handskyd- det 4 vara monterat på stödhandtaget 3 . Denna s[...]

  • Seite 110

    Svenska – 9 3 609 929 977 • (04.10) T Anslutning av luftförsörjning till maskinen Skruva in slangnippeln 1 i anslutningsstutsen på luft- inloppet 19 . För att undvika skador på ventildelar i maskinens inre bör du hålla emot med en fast nyckel (22 mm) i luft- inloppets 19 utstående anslutningsstuts när du skru- var i och ur slangnippeln[...]

  • Seite 111

    Svenska – 10 3 609 929 977 • (04.10) T Borttagning Försiktigt! Insatsverktyget kan bli hett om maski- nen används under en längre tid. Använd skyddshandskar. För borttagning av slip-, kap- eller skrubbskiva 10 håll på nyckeltaget emot slip- spindeln 14 med den fasta skruvnyckeln 17 . En hårt fastsittande spännfläns 9 kan skru- vas los[...]

  • Seite 112

    Svenska – 11 3 609 929 977 • (04.10) T Arbetsanvisningar Bryt lufttillförseln innan du utför maskininställ- ningar, byter tillbehör eller om du inte använder maskinen under en längre tid. Denna skyddsåtgärd förhindrar en oavsiktlig inkoppling av maskinen. Plötsligt uppstående belastningar medför kraftig varv- talsminskning eller sti[...]

  • Seite 113

    Svenska – 12 3 609 929 977 • (04.10) T 6 SKÖTSEL OCH SERVICE Skötsel Bryt lufttillförseln innan du utför maskininställ- ningar, byter tillbehör eller om du inte använder maskinen under en längre tid. Denna skyddsåtgärd förhindrar en oavsiktlig inkoppling av maskinen. Mät regelbundet slipspindelns tomgångsvarvtal. Om uppmätt värde[...]

  • Seite 114

    Norsk – 1 3 609 929 977 • (04.10) T 1 GENERELLE SIKKERHETSINFORMASJONER FOR TRYKKLUFTMASKINER Les og følg alle informasjonene . Hvis sikkerhetsinformasjonen ned- enfor ikke følges kan det medføre elektrisk støt, brannfare eller alvorlige skader. Ta godt vare på sikkerhetsinformasjonene. Uttrykket „trykkluftmaskin“ eller „maskin“ so[...]

  • Seite 115

    Norsk – 2 3 609 929 977 • (04.10) T Trykkluftmaskiner som ikke er i bruk må oppbe- vares utilgjengelig for barn. Ikke la trykkluftmaski- nen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest denne anvisningen. Trykkluftmaski- ner er farlige når de brukes av uerfarne personer. Vær nøye med vedlikeholdet av trykkluftmaski[...]

  • Seite 116

    Norsk – 3 3 609 929 977 • (04.10) T Slipeskiver, flenser, slipetallerkener eller andre innsatsverktøy må passe nøyaktig på slipespin- delen til trykkluftmaskinen. Innsatsverktøy som ikke passer nøyaktig på slipespindelen til trykkluftmas- kinen, roterer uregelmessig, vibrerer svært sterkt og kan føre til at du mister kontrollen. Ikke b[...]

  • Seite 117

    Norsk – 4 3 609 929 977 • (04.10) T Spesielle informasjoner om sliping og kapping Bruk alltid vernedekselet som ble konstruert for den slipeskivetypen du bruker Vernedekselet må monteres sikkert på trykkluftmaskinen og inn- stilles slik at det oppnås så stor sikkerhet som mulig, dvs. slipeskiven skal ikke peke åpent mot brukeren. Kontrolle[...]

  • Seite 118

    Norsk – 5 3 609 929 977 • (04.10) T SYMBOLER Viktig informasjon: Noen av de nedenstående symbolene kan være av betydning for bruk av maskinen. Legg merke til symbolene og deres betydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å forstå maskinen be- dre og bruke den på en sikrere måte. Symbol Navn Betydning W Hp Watt Horsepower Ef[...]

  • Seite 119

    Norsk – 6 3 609 929 977 • (04.10) T 3 FUNKSJONSBESKRIVELSE 1 Slangenippel 2 Lyddemper 3 Ekstrahåndtak 4 Håndbeskyttelse 5 Gummislipetallerken (Innsatsverktøy) 6 Slipeskive 7 Spennflens for jevne skiver 8 Hakenøkkel 9 Spennflens 10 Slipe-, kappe- og grovslipeskive (Innsatsverktøy) 11 Støtteflens 12 Skrue på vernedekselet 13 Vernedeksel 14[...]

  • Seite 120

    Norsk – 7 3 609 929 977 • (04.10) T Formålsmessig bruk Maskinen er beregnet til sliping, kapping og grovsli- ping av metall- og steinmaterialer. Med godkjent tilbe- hør kan maskinen også brukes til sandpapirsliping. Informasjoner om statikk Hvis du vil utføre kapping i vegger med denne maski- nen, må du ta hensyn til de vanlige nasjonale f[...]

  • Seite 121

    Norsk – 8 3 609 929 977 • (04.10) T 4 MONTERING Montering av beskyttelsesinnret- ningen Forviss deg om at trykkluftmaskinen ikke er koblet til lufttilførselen før du monterer beskyttelsesinnretninge- ne. Bruk alltid vernedekselet 13 ved sliping og kapping. Ved sandpapirsliping må du alltid montere håndbe- skyttelsen 4 på ekstrahåndtaket 3[...]

  • Seite 122

    Norsk – 9 3 609 929 977 • (04.10) T Tilkobling av lufttilførselen til maskinen Skru slangenippelen 1 inn i koplingsstussen på luftinn- taket 19 . For å unngå skader på maskinens indre ventildeler, bør du holde mot koplingsstussen til luftinntaket 19 med en fastnøkkel (22 mm) ved inn- og utskruing av slangenippelen 1 . Løsne slangeklemme[...]

  • Seite 123

    Norsk – 10 3 609 929 977 • (04.10) T Fjerning OBS! Innsatsverktøyene kan blir varme når mas- kinen brukes i lengre tid. Bruk vernehansker. Til fjerning av slipe-, kappe- eller grovslipe- skiven 10 holder du slipespindelen 14 fast med fastnøkkelen 17 på nøkkelflaten. En fastsittende spenn- flens 9 skrur du av fra slipespindelen med hakenøk[...]

  • Seite 124

    Norsk – 11 3 609 929 977 • (04.10) T Arbeidshenvisninger Steng lufttilførselen før du utfører maskininnstil- linger, skifter tilbehørsdeler og hvis maskinen ikke er i bruk over lengre tid. Disse tiltakene forhin- drer en utilsiktet igangsetting av maskinen. Plutselige belastninger medfører en sterk turtall- reduksjon eller stillstand, men [...]

  • Seite 125

    Norsk – 12 3 609 929 977 • (04.10) T 6 SERVICE OG VEDLIKEHOLD Vedlikehold Steng lufttilførselen før du utfører maskininnstil- linger, skifter tilbehørsdeler og hvis maskinen ikke er i bruk over lengre tid. Disse tiltakene forhin- drer en utilsiktet igangsetting av maskinen. Mål tomgangsturtallet til slipespindelen med jev- ne mellomrom. Hv[...]

  • Seite 126

    Suomi – 1 3 609 929 977 • (04.10) T 1 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET PAINEILMATYÖKALUJA VARTEN Lue kaikki ohjeet ja noudata nii- tä. Jos alla olevia turvallisuusohjeita ei noudateta, saattaa se johtaa sähköiskuun, tulipalovaaraan tai vakaviin loukkaantu- misiin. Säilytä turvaohjeet hyvin. Seuraavassa tekstissä käytetty käsite ”paineilmal[...]

  • Seite 127

    Suomi – 2 3 609 929 977 • (04.10) T Säilytä paineilmalaitteet poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöi- den käyttää paineilmalaitetta, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Paineilmalaitteet ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät ko- kemattomat henkilöt[...]

  • Seite 128

    Suomi – 3 3 609 929 977 • (04.10) T Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuuden tu- lee vastata paineilmatyökalun mittatietoja. Väärin mitoitettuja vaihtotyökaluja ei voida suojata tai hallita riittävästi Hiomalaikkojen, laippojen, hiomalautasten ja muitten vaihtotyökalujen tulee sopia tarkasti pai- neilmatyökalusi hiomakaraan. Vaihtot[...]

  • Seite 129

    Suomi – 4 3 609 929 977 • (04.10) T Erityiset ohjeet hiontaan ja katkaisu- hiontaan Käytä aina suojusta, joka on tarkoitettu käytettä- välle hiomatyökalulle. Suojuksen täytyy olla tu- kevasti kiinni paineilmatyökalussa ja niin asen- nettu, että suurin mahdollinen turvallisuus saavutetaan. Hiomatyökalun ei siis tule olla avoin käyttä[...]

  • Seite 130

    Suomi – 5 3 609 929 977 • (04.10) T MERKKEJÄ Tärkeä ohje: Jotkut seuraavista merkeistä voivat olla tärkeitä käyttäessäsi laitettasi. Opettele merkit ja niiden merkitys. Merkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttämään laitettasi paremmin ja turvallisemmin. Tunnusmerkki Nimi Merkitys W Hp Watti Horsepower (hevosvoima) Teho Nm ft-lbs [...]

  • Seite 131

    Suomi – 6 3 609 929 977 • (04.10) T 3 TOIMINTASELOSTUS 1 Letkunippa 2 Äänenvaimennin 3 Lisäkahva 4 Käsisuojus 5 Kuminen hiomalautanen (Vaihtotyökalu) 6 Hiomapyörö 7 Tasaisten hiomalaikkojen kiinnityslaippa 8 Haka-avain 9 Kiinnityslaippa 10 Hioma-, katkaisu- ja rouhintalaikka (Vaihtotyökalu) 11 Tukilaippa 12 Laikkasuojuksessa oleva ruuvi[...]

  • Seite 132

    Suomi – 7 3 609 929 977 • (04.10) T Määräysten mukainen käyttö Laite on tarkoitettu metallin ja kiviainesten hiomiseen, katkaisuun ja karhentamiseen. Sallituilla lisälaitteilla lai- tetta voidaan myös käyttää hiekkapaperihiontaan. Statiikkaohjeita Jos tahdot tehdä katkaisuhiontaa seiniin, tulee sinun noudattaa kansallisia statiikkaoh[...]

  • Seite 133

    Suomi – 8 3 609 929 977 • (04.10) T 4 ASENNUS Suojalaitteen asennus Varmista, että paineilmatyökalu ei ole liitettynä ilman- syöttöön, ennen kuin asennat suojalaitteita. Käytä aina laikkasuojusta 13 hiontaan ja katkaisuun. Asenna aina käsisuojus 4 lisäkahvaan 3 hiekkapaperi- hiontaa varten. Nämä suojalaitteet tulisi suojata murto- k[...]

  • Seite 134

    Suomi – 9 3 609 929 977 • (04.10) T Ilmansyötön liitäntä laitteeseen Kierrä letkunippa 1 ilman tuloaukon putkiliittimeen 19 . Jotta laitteen sisällä olevat venttiilit eivät vaurioituisi, tu- lisi sinun, letkunippaa 1 kiinnitettäessä ja irrotettaessa, pitää vastaan kiintoavaimella (22 mm) ilman tuloaukon putkiliittimen 19 ulkonevasta[...]

  • Seite 135

    Suomi – 10 3 609 929 977 • (04.10) T Irrotus Varoitus! Vaihtotyökalut voivat kuumeta, jos ko- netta käytetään kauan. Käytä suojakäsineitä. Irrota hioma-, katkai- su- tai rouhintalaikka 10 pitämällä kiinni hi- ontakaran 14 avain- pinnasta kiintoavai- mella 17 . Tiukasti kiinni olevan kiinnityslaipan 9 kierrät irti hiontakarasta haka-[...]

  • Seite 136

    Suomi – 11 3 609 929 977 • (04.10) T Työskentelyohjeita Katkaise syöttöilma, ennen kuin säädät laitetta, vaihdat tarvikkeita ja kun laite jää pidemmäksi aikaa käyttämättä. Nämä varotoimenpiteet estävät laitteen tahattoman käynnistyksen. Äkilliset kuormitukset johtavat kierrosluvun voimak- kaaseen alenemiseen tai koneen pysäh[...]

  • Seite 137

    Suomi – 12 3 609 929 977 • (04.10) T 6 HUOLTO JA HOITO Huolto Katkaise syöttöilma, ennen kuin säädät laitetta, vaihdat tarvikkeita ja kun laite jää pidemmäksi aikaa käyttämättä. Nämä varotoimenpiteet estävät laitteen tahattoman käynnistyksen. Mittaa säännöllisesti hiontakaran tyhjäkäynti- kierrosluku. Jos mitattu arvo poik[...]

  • Seite 138

    Eλληvικά – 1 3 609 929 977 • (04.10) T 1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ ΠΕΠΙΕΣΜΕΝΟΥ ΑΕΡΑ ∆ιαβάστε και τηρείτε λες τις υποδείξεις. Η µ η τήρηση των παρακάτω υποδείξεων µπορεί να έχει σα συ?[...]

  • Seite 139

    Eλληvικά – 2 3 609 929 977 • (04.10) T και µακριά µαλλιά µπορεί να εµπλακούν στα κινούµενα εξαρτήµατα. Σε περίπτωση που µπορούν να συναρµολογη- θούν διατάξεις αναρρφησης ή συλλογής σκνης, βεβαιωθείτ?[...]

  • Seite 140

    Eλληvικά – 3 3 609 929 977 • (04.10) T Η σκνη που προκαλείται κατά την τριβή µε σµυρίδα, το πρινισµα, τη λείανση, το τρύπηµα καθώς και κατά τη διεξαγωγή παρµοιων εργασιών µπορεί να είναι καρκινογον?[...]

  • Seite 141

    Eλληvικά – 4 3 609 929 977 • (04.10) T Κρατάτε τυχν παρευρισκµενα πρσωπα µακριά απ την περιοχή εργασίας. Κάθε άτοµο που εισέρχεται στην περιοχή εργασίας πρέπει να χρησιµοποιήσει έναν κατάλληλο π?[...]

  • Seite 142

    Eλληvικά – 5 3 609 929 977 • (04.10) T Χρησιµοποιείτε αποκλειστικά λειαντικά σώµατα που είναι εγκριµένα για το µηχάνηµα πεπιεσµένου αέρα που διαθέτετε καθώς κι έναν προφυλακτήρα κατασκευασµένο γι΄ αυ?[...]

  • Seite 143

    Eλληvικά – 6 3 609 929 977 • (04.10) T ΣΥΜΒΟΛΑ Σηµαντική υπδειξη: Μερικά απ τα παρακάτω σύµβολα µπορεί να έχουν σηµασία για τη χρήση της συσκευής σας. Παρακαλούµε, συγκρατήστε τα σύµβολα και τη σηµασί[...]

  • Seite 144

    Eλληvικά – 7 3 609 929 977 • (04.10) T 3 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 1 Ρακρ σωλήνα 2 Σιγαστήρας 3 Πρσθετη λαβή 4 Προφυλακτήρας χεριού 5 Ελαστικς δίσκος λείανσης (Χρησιµοποιήσιµο εργαλείο) 6 Σµυριδφυλλο 7 Φλ[...]

  • Seite 145

    Eλληvικά – 8 3 609 929 977 • (04.10) T Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ Το µηχάνηµα προορίζεται για τη λείανση, την κοπή και το ξεχνδρισµα µεταλλικών και ορυκτών υλικών. Με κατάλληλα εγκριµένα εξαρτήµατ[...]

  • Seite 146

    Eλληvικά – 9 3 609 929 977 • (04.10) T 4 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Συναρµολγηση προστατευτικών διατάξεων Πριν συναρµολογήσετε τις προστατευτικές διατάξεις βεβαιωθείτε τι το µηχάνηµα πεπιεσµένου αέρα δεν είνα?[...]

  • Seite 147

    Eλληvικά – 10 3 609 929 977 • (04.10) T Σύνδεση της παροχής αέρα στη συσκευή Βιδώστε το ρακρ σωλήνα 1 στο στήριγµα σύνδεσης, στην είσοδο αέρα 19 . Για να αποφύγετε τυχν βλάβες των εξαρτηµάτων των βαλβίδω[...]

  • Seite 148

    Eλληvικά – 11 3 609 929 977 • (04.10) T Τοποθέτηση Μετά τη συναρµο- λγηση του προφυ- λακτήρα 13 (βλέπε „ Συναρµολγηση προστατευτικών διατάξεων“) τοπο- θετήστε στον άξονα 14 τη φλάντζα συν- αρµολγησης 11[...]

  • Seite 149

    Eλληvικά – 12 3 609 929 977 • (04.10) T Αφαίρεση Προσοχή! Τα χρησιµοποιήσιµα εργαλεία µπορεί να ζεσταθούν υπερβολικά ταν η συσκευή εργαστεί για ένα µεγάλο χρονικ διάστηµα. Χρησιµοποιείτε προστατευτ?[...]

  • Seite 150

    Eλληvικά – 13 3 609 929 977 • (04.10) T Λείανση µε ριπιδοειδή δίσκο λείανσης Στους ριπιδοειδείς δίσκους λείανσης τα σµυριδφυλλα είναι στερεωµένα επάνω σ΄ ένα µεταλλικ ή πλαστικ φορέα κυκλικά, µε επ[...]

  • Seite 151

    Eλληvικά – 14 3 609 929 977 • (04.10) T Καθαρίζετε τακτικά το πλέγµα στην είσοδο αέρα της συσκευής. Γι΄ αυτ ξεβιδώστε το ρακρ σωλήνα 1 κι αποµακρύνετε τα σωµατίδια της σκνης και των ρύπων. Ακολούθως β[...]

  • Seite 152

    Türkçe – 1 3 609 929 977 • (04.10) T 1 GENEL GÜVENL∑K TAL∑MATI HAVALI EL ALETLERI Bütün uyar∂lar∂ okuyun ve bunlara uyun. Aµaπ∂daki güvenlik talimat∂ hükümlerine uyulmad∂π∂ takdirde elektrik µoku, yang∂n veya ciddi yaralanmalar ortaya ç∂kabilir. Güvenlik talimat∂n∂ güvenli bir yerde saklay∂n. Aµaπ∂da[...]

  • Seite 153

    Türkçe – 2 3 609 929 977 • (04.10) T Kullan∂lmayan haval∂ aletleri çocuklar∂n ulaµa- mayacaπ∂ bir yerde saklay∂n. Bu aleti kullanmas∂n∂ bilmeyen veya bu talimat∂ okumayan kiµilerin aleti kullanmas∂na izin vermeyin. Deneyimsiz kiµiler taraf∂ndan kullan∂ld∂π∂nda haval∂ aletler tehlikelidir. Haval∂ aletinizin [...]

  • Seite 154

    Türkçe – 3 3 609 929 977 • (04.10) T Taµlama diskleri, flanµlar, z∂mpara tablalar∂ veya diπer uçlar haval∂ aletinizin taµlama/z∂mparalama miline tam olarak uymal∂d∂r. Haval∂ aletin taµlama/z∂mparalama miline tam olarak uymayan uçlar düzensiz olarak dönerler, yüksek derecede titreµim yaparlar ve aletin kontrolünüzd[...]

  • Seite 155

    Türkçe – 4 3 609 929 977 • (04.10) T Taµlama ve kesici taµlama iµlerine ait özel güvenlik talimat∂ Daima kulland∂π∂n∂z taµlama ucu için öngörülen koruyucu kapaπ∂ kullan∂n. Koruyucu kapak haval∂ alete güvenli bir biçimde tak∂lmal∂ ve ayarlanmal∂d∂r ki, en yüksek güvenlik saπlans∂n. Yani taµlama ucu hi?[...]

  • Seite 156

    Türkçe – 5 3 609 929 977 • (04.10) T SEMBOLLER Önemli aç∂klama: Aµaπ∂daki sembollerden baz∂lar∂ aletinizin kullan∂m∂ aç∂s∂ndan önemli olabilir. Lütfen bu sembolleri ve anlamlar∂n∂ belleπinize iyice yerleµtirin. Sembollerin doπru yorumu, aletinizi daha iyi ve daha güvenli kullanman∂za yard∂mc∂ olur. Semboll[...]

  • Seite 157

    Türkçe – 6 3 609 929 977 • (04.10) T 3 ∑ΩLEVLER∑N AÇIKLANMASI 1 Hortum nipeli 2 Susturucu 3 Ek tutamak 4 El koruma parças∂ 5 Lastik z∂mpara tablas∂ (Uç) 6 Z∂mpara kaπ∂d∂ 7 Düz diskler için baπlama flanµ∂ 8 Kancal∂ anahtar 9 Baπlama flanµ∂ 10 Taµlama, kesme ve kaz∂ma diski (Uç) 11 Taµ∂y∂c∂ flanµ 12[...]

  • Seite 158

    Türkçe – 7 3 609 929 977 • (04.10) T Usulüne uygun kullan∂m Bu alet; metal ve taµ malzemenin taµlanmas∂, kesilmesi ve kaz∂nmas∂ için geliµtirilmiµtir. Müsaade edilen aksesuarla birlikte bu alet kumlu kaπ∂t z∂mpara iµleri için de kullan∂labilir. Statik hakk∂ndaki uyar∂ ve aç∂klamalar Aletinizle duvarda kesme yapm[...]

  • Seite 159

    Türkçe – 8 3 609 929 977 • (04.10) T 4 MONTAJ Koruyucu donan∂m∂n tak∂lmas∂ Haval∂ aletinize koruyucu donan∂m∂ takmadan önce aletin bas∂nçl∂ hava beslemesine baπl∂ olmamas∂na dikkat edin. Taµlama ve kesme iµlerinde daima koruyucu kapaπ∂ 13 kullan∂n. Kumlu z∂mpara kaπ∂tlar∂ ile iµi yaparken daima el korum[...]

  • Seite 160

    Türkçe – 9 3 609 929 977 • (04.10) T Alete hava beslemesinin baπlanmas∂ Hortum nipelini 1 hava giriµindeki 19 baπlant∂ rakoruna vidalay∂n. Aletin içindeki valflerin hasar görmemesi için, hortum nipelini 1 takar ve sökerken hava giriµinin 19 öne ç∂k∂nt∂l∂ baπlant∂ rakorunu bir çatal anahtarla (22 mm) tutun. En fazla[...]

  • Seite 161

    Türkçe – 10 3 609 929 977 • (04.10) T dönmediπini kontrol edin! Sökme Dikkat! Uzun kullan∂mda uçlar çok ∂s∂n∂r, koruyu- cu eldiven kullan∂n. Taµlama, kesme ve kaz∂ma diskini 10 ç∂karmak için çatal anahtar 17 mil üzerindeki anahtar yerine yerleµtirerek taµlama/z∂mparalam a milini 14 sabit olarak tutun. Aµ∂r∂ ö[...]

  • Seite 162

    Türkçe – 11 3 609 929 977 • (04.10) T Çal∂µ∂rken dikkat edilecek hususlar Alette ayarlama iµlemi yapmadan, aksesuar parçalar∂n∂ deπiµtirmeden önce ve aleti uzun süre kullan∂m d∂µ∂ b∂rakmadan önce hav a beslemesini kesin. Bu önlemler aletin istenmeden, kontrol d∂µ∂ çal∂µmas∂n∂ önler. Ani yüklenmeler de[...]

  • Seite 163

    Türkçe – 12 3 609 929 977 • (04.10) T 6 BAKIM VE SERV∑S Bak∂m Alette ayarlama iµlemi yapmadan, aksesuar parçalar∂n∂ deπiµtirmeden önce ve aleti uzun süre kullan∂m d∂µ∂ b∂rakmadan önce hav a beslemesini kesin. Bu önlemler aletin istenmeden, kontrol d∂µ∂ çal∂µmas∂n∂ önler. Taµlama/z∂mparalama milinin bo[...]

  • Seite 164

    Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Verkauf Industriewerkzeuge 70745 Leinfelden-Echterdingen www.boschproductiontools.com 3 609 929 977 (04.10) T Printed in Germany – Imprimé en Allemagne bu_3609929977_t.fm Seite 1 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12[...]