Bosch DLR165 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Bosch DLR165 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Bosch DLR165, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Bosch DLR165 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Bosch DLR165. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Bosch DLR165 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Bosch DLR165
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Bosch DLR165
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Bosch DLR165
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Bosch DLR165 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Bosch DLR165 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Bosch finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Bosch DLR165 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Bosch DLR165, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Bosch DLR165 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    IMPOR T ANT : IMPOR T ANT : IMPOR T ANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad DLR165 For English Version Version française Versión en español See page 2 Voir page 14 Ver la página 22 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) w[...]

  • Seite 2

    - 2- 2.4 ft 0.8 ft 1 . 6 f t 1 .6 ft 1 . 6 f t 1 .6 ft 1 . 6 f t 1 .6 ft 1 . 6 f t 1 .6 ft F E D C B A BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 2[...]

  • Seite 3

    -3- H G 16 17 18 21 20 19 26 BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 3[...]

  • Seite 4

    -4- 13 12 11 10 9 8 6 7 2 1 3 4 5 14 7 15 a b c d e g h c f BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 4[...]

  • Seite 5

    -5- 24 (1609203U10) 25 (1609203R97) 17 (1609203R93) 14 (1609203R92) 22 (DLA001) 23 (DLA002) BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 5[...]

  • Seite 6

    -6- Working safely with the rangefinder is possible only when the operating and safety information are read completely and the instructions contained therein are strictly followed. Never make warning labels on the rangefinder unrecognizable. Never aim the beam at a workpiece with a reflective surface. Bright shiny reflective sheet steel or similar [...]

  • Seite 7

    -7- Digital Laser Rangefinder DLR165K Article number 3 601 K16 014 Dimensions 2 1/4" x 4" x 1 1/4" (58 x 100 x 32 mm) Measuring range A) 0.05 ... 50 m (2 in ... 165 ft) Distance measuring accuracy – typical accuracy ± 1.5 mm (± 1/16 in) – accuracy range 1.5 mm to 3 mm (± 1/16 in to 1/8 in) B Measuring duration – typical <[...]

  • Seite 8

    -8- INSERTING/REPLACING THE BATTERY Use only alkali-manganese or rechargeable batteries. Fewer measurements are possible when using 1.2 V rechargeable batteries as compared with 1.5 V batteries. To open the battery lid 17 , press the latch of the battery lid 16 in the direction of the arrow and remove the battery lid. Insert the supplied batteries.[...]

  • Seite 9

    Aim the laser beam at the target surface. Push the measuring button 9 again to initiate the m easurement. In the continuous measurement mode and continuous laser beam mode, the measurement already starts upon first actuation of the measuring button 9 . The measured value appears after 0.5 to 4 seconds. The duration of the measurement depends on the[...]

  • Seite 10

    -10- Volume Measurement For volume measurements, push button 5 until the indicator for volume measurement appears in the display. Afterwards, measure the length, width and the height, one after another, in the same manner as for a length measurement. The laser beam remains switched on between all three measurements. After taking the third measureme[...]

  • Seite 11

    -11- Storing/Adding Measured Values Push the memory add button 3 in order to store the current measured value – a length, a rea or volume value, depending on the c urrent measuring mode. As soon as a value has been stored, “ M ” is indicated in the display and “Add” is briefly indicated next to it. If a value is already stored in the memo[...]

  • Seite 12

    -12- Slide the latch 15 of the extension pin sideward in order to swivel out the pin. Set the corresponding reference point for measurements with the extension pin by pushing button 10 . The extension pin 14 swivels back in again by pushing it toward the housing to the stop. The pin automatically locks in place. Working with Tripod The use of a tri[...]

  • Seite 13

    -13- The measuring tool monitors the correct mode for each measurement. When a defect is determined, only the symbol shown aside flashes in the display. Accuracy Check of the Measuring Tool The accuracy of the measuring tool can be checked as follows: • Select a permanently unchangeable measuring section with a length of approx. 1 to 10 meters (3[...]

  • Seite 14

    -14- Il ne sera possible de travailler sans danger avec le télémètre que si vous avez lu toutes les informations relatives à son utilisation et toutes les consignes de sécurité, et si ces instructions sont suivies à la lettre. Ne rendez jamais illisibles les étiquettes d'avertissement figurant sur ce télémètre. Ne dirigez jamais le [...]

  • Seite 15

    -15- Données techniques Télémètre numérique à laser DLR165K Numéro d'article 3 601 K16 014 Dimensions 2 1/4" x 4" x 1 1/4" (58 x 100 x 32 mm) Plage de mesure A) 0,05 … 50 m (2 po … 165 pi) Précision des mesures de distance - Précision type ±1,5 mm (±1/16 po) - Plage de précision 1,5 mm à 3 mm (±1/16 po à 1/8 p[...]

  • Seite 16

    INSERTION/REMPLACEMENT DES PILES Utilisez seulement des piles alcalines-manganèse ou des piles rechargeables. L'utilisation de piles rechargeables de 1,2 V permet de prendre moins de mesures qu'avec des piles de 1,5 V. Pour ouvrir le couvercle du compartiment des piles 17 , appuyez sur le verrou du couvercle du compartiment des piles 16 [...]

  • Seite 17

    -17- Pointez le faisceau laser sur la surface ciblée. Appuyez à nouveau sur le bouton de mesure 9 pour commencer l'opération de mesure. Dans le mode de mesure continue et dans le mode à faisceau laser continu, la mesure commence déjà dès que le bouton de mesure 9 est activé pour la première fois. La valeur mesurée est affichée au bo[...]

  • Seite 18

    Mesure de volumes Pour mesurer des volumes, appuyez sur le bouton 5 jusqu'à ce que l'indicateur de mesure de volumes apparaisse sur l'écran d'affichage. Ensuite, mesurez la longueur, la largeur et la hauteur, les unes après les autres, de la même manière que pour la mesure d'une longueur. Le faisceau laser reste allum?[...]

  • Seite 19

    -19- Enregistrement/ajout de valeurs mesurées en mémoire Appuyez sur le bouton de mise en mémoire 3 pour enregistrer la valeur mesurée à ce moment – une valeur de longueur, de superficie ou de volume, selon le mode de mesure utilisé alors. Dès qu'une valeur a été mise en mémoire, « M » apparaît sur l'écran d'affichage[...]

  • Seite 20

    -20- Mesure avec la rallonge (voir figures B et H) La rallonge 14 est utile pour mesurer depuis des coins internes (pour mesurer des diagonales) ou depuis des endroits difficiles à atteindre, comme depuis des rails de volets roulants. Faites glisser sur le côté le verrou 15 de la rallonge afin de pouvoir faire pivoter la rallonge. Réglez le poi[...]

  • Seite 21

    -21- L'instrument de mesure contrôle le mode correct pour chaque mesure. Quand un défaut est découvert, seul le symbole illustré à côté clignote sur l'écran. Contrôle de la précision de l'instrument de mesure La précision de l'instrument de mesure peut être contrôlée de la façon suivante : • Sélectionnez une se[...]

  • Seite 22

    -22- Descripción funcional Normas de seguridad para el telémetro Trabajar de manera segura con el telémetro sólo es posible cuando se lee completamente la información de utilización y seguridad y se siguen estrictamente las instrucciones contenidas en dicha información. No deje nunca en estado irreconocible las etiquetas de advertencia ubica[...]

  • Seite 23

    -23- Datos técnicos 13 Botón de encendido y apagado 1 4 E spiga de extensión 1 5 P estillo de la espiga de extensión 1 6 P estillo de la tapa de las baterías 17 Tapa de las baterías 18 Número de serie 19 Salida del rayo láser 20 Lente de recepción 21 Agujero roscado de 1/4" para montar un trípode opcional * 22 Anteojos para ver el l?[...]

  • Seite 24

    INSERCIÓN Y REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS Utilice únicamente baterías alcalinas de manganeso o baterías recargables. El número de mediciones que se pueden realizar es menor cuando se utilizan baterías recargables de 1.2 V en comparación con baterías de 1.5 V. Para abrir la tapa de las baterías 17 , presione el pestillo de la tapa de las bater[...]

  • Seite 25

    -25- Apunte el rayo láser hacia la superficie objetivo. Oprima de nuevo el botón de medición 9 para iniciar la medición. En el modo de medición continua y en el modo de rayo láser continuo, la medición ya comienza con el primer accionamiento del botón de medición 9 . El valor medido aparecerá después de 0.5 a 4 segundos. La duración de [...]

  • Seite 26

    Medición de volumen Para realizar mediciones de volumen, oprima el botón 5 hasta que el indicador de medición de volumen aparezca en la pantalla. Después, mida la longitud, la anchura y la altura, una después de otra, de la misma manera que para realizar una medición de longitud. El rayo láser permanecerá encendido entre las tres mediciones[...]

  • Seite 27

    -27- Almacenamiento y adición de valores medidos Oprima el botón de adición a la memoria 3 para almacenar el valor medido actual, es decir, un valor de longitud, área o volumen, dependiendo del modo de medición actual. En cuanto se haya almacenado un valor, se indicará “ M ” en la pantalla y se indicará “Add” brevemente junto a dicha[...]

  • Seite 28

    -28- Deslice el pestillo 15 de la espiga de extensión hacia un lado para girar la espiga hacia fuera. Ajuste el punto de referencia correspondiente para realizar mediciones con la espiga de extensión oprimiendo el botón 10 . La espiga de extensión 14 girará de nuevo de vuelta hacia dentro empujándola hacia la carcasa hasta el tope. La espiga [...]

  • Seite 29

    -29- ELIMINACIÓN Los telémetros, las baterías, los accesorios y el embalaje se deben organizar para reciclarlos respetando el medio ambiente. Mantenimiento y ser vicio La herramienta de medición supervisa el modo correcto para cada medición. Cuando se determine un defecto, solamente el símbolo mostrado al lado de este texto parpadeará en la [...]

  • Seite 30

    -30- Notes: Remarques : Notas: BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 30[...]

  • Seite 31

    -31- Remarques : Notas: BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 31[...]

  • Seite 32

    2609140573 04/08 Printed in Malaysia L IMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE [...]