Bosch TA 211 E Bedienungsanleitung
- Schauen Sie die Anleitung online durch oderladen Sie diese herunter
- 68 Seiten
- N/A
Zur Seite of
Richtige Gebrauchsanleitung
Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Bosch TA 211 E an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Bosch TA 211 E, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.
Was ist eine Gebrauchsanleitung?
Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Bosch TA 211 E die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.
Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Bosch TA 211 E. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.
Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?
Die Gebrauchsanleitung Bosch TA 211 E sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Bosch TA 211 E
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Bosch TA 211 E
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Bosch TA 211 E
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen
Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?
Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Bosch TA 211 E zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Bosch TA 211 E und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Bosch finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Bosch TA 211 E zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.
Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?
In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Bosch TA 211 E, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.
Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Bosch TA 211 E widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.
Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen
-
Seite 1
6 720 610 281 (00.08) OSW TA 211 E Deutsch Die einwandfreie Funktion ist nur gewährleistet, wenn diese Anleitung eingehalten wird. Wir bitten, diese Schrift dem Kunden auszuhändigen. English Correct functioning is ensured only when these instructions are observed. We request that this booklet be given to the customer. Français Un fonctionnement [...]
-
Seite 2
2 TA 211 E Deutsch 4 English 10 Français 16 Italiano 23 Español 30 Portugues 37 Nederlands 44 Dansk 50 Po polsku 56[...]
-
Seite 3
3 TA 211 E 4100-14.2/G TA 211 E 1 2 3 4 5 E 7 01 ECO -40 -10 0 -30 -20 10 40 50 60 20 30 15 20 25 ∞ 1 e a b c d 4100-01.1/G 10 40 50 60 20 30 TA 211 E -40 -10 0 -30 -20 15 20 25 ∞ 2 6 mm 3,5 mm 2975-11.1/O AF c 3 AF b AF a AF d AF e 40 50 60 30 20 10 15 10 5 0 -5 -10 -15 c a d e 60 70 80 50 40 30 90 AT VT VT 10 40 50 60 20 30 -40 -10 0 -30 -20 [...]
-
Seite 4
TA 211 E 4 Deutsch Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheitshinweise ................................................. 4 2 Anwendung ................................................................... 4 3 Technische Daten ..................................................... 4 4 Montage .......................................................................[...]
-
Seite 5
5 TA 211 E Deutsch 4 Montage Vor Arbeitsbeginn muss die Spannungsversorgung (230 V, 50 Hz) zum Heizgerät unterbrochen werden. 4.1 Montage des Außentemperaturfüh- lers AF (Bild und ) Der Außentemperaturfühler AF ist zur Auf- putzmontage an der Außenwand vorgesehen. Folgende Gegebenheiten sind zu berücksich- tigen: • Nordost- bis Nordwestsei[...]
-
Seite 6
TA 211 E 6 Deutsch Sind induktive äußere Einflüsse z. B. durch Starkstromkabel, Fahrdrähte, Trafostationen, Rundfunk- und Fernsehgeräte, Amateurfunk- stationen, Mikrowellengeräte o. Ä. zu erwar- ten, so sind die Mess-Signal führenden Lei- tungen geschirmt auszuführen. Durch den Einbau des Reglers TA 211 E verwendet die Elektronik des Heizg[...]
-
Seite 7
7 TA 211 E Deutsch 7.1 Grenztemperatur für automatische Heizungsabschaltung (a) Mit diesem Stellknopf kann festgelegt werden, bei welcher Außentemperatur (15 bis 25°C) die Heizung (Brenner und Umwälzpumpe) au- tomatisch ab- bzw. eingeschaltet wird. Beispiel: In Stellung „20“ wird die Heizung bei Außentemperaturen über ca. + 20,5 °C aus- [...]
-
Seite 8
TA 211 E 8 Deutsch und ein rasches Auskühlen verhindert. Automatikbetrieb Automatischer Wechsel zwischen Normal- und Absenkbetrieb entsprechend der Schal- tuhrprogrammierung. Wählen Sie diese Stellung wenn die Wärmedämmung Ihres Gebäudes nur mäßig ist und (z. B. nachts) einen abgesenkten Heiz- betrieb erfordert, um ein zu starkes Auskühlen [...]
-
Seite 9
9 TA 211 E Deutsch 7.3.3 Nachtabsenkung (d) In Position (Frostschutz) bleibt das Heizge- rät ausgeschaltet, solange die Außentempe- ratur über +4 °C liegt, Brenner und Pumpe sind außer Betrieb (siehe Kapitel 7.2). Die Nachtabsenkung bestimmt, um wieviel K (°C) die Heizkurve im Absenkbetrieb parallel nach unten verschoben wird (gestrichelte Li[...]
-
Seite 10
TA 211 E 10 English Contents 1 Safety Notes ............................................................. 10 2 Application ................................................................. 10 3 Technical Data ........................................................ 10 4 Mounting ..................................................................... [...]
-
Seite 11
11 TA 211 E English 4 Mounting Before starting work, the voltage supply (230 V, 50 Hz) to the boiler must be dis- connected. 4.1 Mounting of the Outdoor Tempera- ture Sensor AF (Figures and ) The outside temperature sensor AF is intend- ed for mounting on the surface of an outer wall. The following aspects should be observed: • Between the Northe[...]
-
Seite 12
TA 211 E 12 English With the installation of the TA 211 E Regu- lator, the electronics of the heating unit au- tomatically use the pump switching type III (continuous pump operation), also when the factory setting was not changed! The figures and are schematics of the application of the TA 211 E with radiator and floor heating systems. The correspo[...]
-
Seite 13
13 TA 211 E English 7.1 Outside temperature for boiler switching off point (a) With this adjustment knob, the outdoor tem- perature (15 to 25 °C) can be set at which the appliance is automatically switched off or on. Example: In the position “20”, the appliance is switched off at outdoor temperatures over ap- prox. +20.5 °C and automatically [...]
-
Seite 14
TA 211 E 14 English Timed se back Operation Automatic switching between normal and re- duced operation according to the time switch program. Select this position when the thermal in- sulation in your building is not so good and re- duced heating operation is necessary (e. g., at night) to prevent considerable cooling. During reduced operation, the [...]
-
Seite 15
15 TA 211 E English 7.3.3 Night Reduction (d) In the position (frost protection), the heat- ing unit remains switched off as long as the outside temperature is above +4 °C. Burner and pump are not in operation (see Section 7.2). The night reduction determines by how many K (°C). The heating curve is shifted parallel downward in reduced operation [...]
-
Seite 16
TA 211 E 16 Français Table de matières 1 Instructions de sécurité ..................................... 16 2 Utilisation .................................................................... 16 3 Données techniques ........................................... 16 4 Montage ...................................................................... 17 [...]
-
Seite 17
17 TA 211 E Français 4 Montage Avant de commencer les travaux de montage du thermostat, interrompre l’alimentation en courant électrique (230 V, 50 Hz) de l’appareil de chauffa- ge. 4.1 Montage du capteur de température extérieure AF (Figures et ) Le capteur de température extérieure AF est conçu pour le montage en saillie sur un mur ext[...]
-
Seite 18
TA 211 E 18 Français Pour respecter les prescriptions en vigueur, il faut utiliser au moins des câbles version H 05 VV-... pour brancher le capteur de tem- pérature extérieure et la télécommande. Tous les câbles à 24 V (courant de mesure) doivent être posés de manière séparément des câbles à 230 V ou 400 V, afin d’empêcher les inf[...]
-
Seite 19
19 TA 211 E Français 6 Mise en fonctionnement La mise en fonctionnement de l’appareil de chauffage met également en fonctionnement le thermostat TA 211 E. 7 Utilisation du thermostat Légende des figures et : a Température limite pour mise hors ser- vice automatique du chauffage b Commutateur du mode de service c Pied de la courbe caractérist[...]
-
Seite 20
TA 211 E 20 Français en considération. Remettre plus tard sur com- mutation automatique . Durant le service abaissement, l’installation de chauffage reste en service à température diminuée indépendamment de la température extérieure; la pompe reste en fonction. 7.2.2 Commutation automatique Entre le mode de service normal et réduit con- [...]
-
Seite 21
21 TA 211 E Français celle-ci (p. ex. 20). Lorsque la température ambiante est trop basse bien que les soupa- pes de thermostat soient complètement ouvertes , choisir une valeur plus élevée (p. ex. 30). 7.3.2Régulation de la température d’entrée maximale (e) Le bouton de réglage de la température d’en- trée de l’appareil de chauffa[...]
-
Seite 22
TA 211 E 22 Français Vous trouverez une description détaillée du fonctionnement dans les instructions d’utilisa- tion du TW 2. 7.5 TA 211 E avec télécommande TFQ 2 ou TFP 3 (accessoires) La télécommande n’est opérationnelle qu’au moment où le commutateur du mode de ser- vice (b) du TA 211 E se trouve soit en position . A ce moment-l?[...]
-
Seite 23
23 TA 211 E Italiano Indice 1 Indicazioni di sicurezza ...................................... 23 2 Impiego ......................................................................... 23 3 Dati tecnici .................................................................. 23 4 Montaggio ................................................................... 2[...]
-
Seite 24
TA 211 E 24 Italiano 4 Montaggio Prima di operare sulla caldaia togliere l’alimentazione elettrica (230 V, 50 Hz). 4.1 Montaggio del sensore di rilevamen- to della temperatura esterna (AF) (fig. e fig. ) Il sensore è studiato per permetterne l’instal- lazione fuori traccia sul muro perimetrale della casa. Per l’installazione seguire le segue[...]
-
Seite 25
25 TA 211 E Italiano L’elettronica di bordo imposta automatica- mente il modo di funzionamento III della pompa all’installazione della centralina cli- matica ad incasso in caldaia. Le figure e rappresentano in modo sche- matico l’abbinamento della centralina climati- ca ad un impianto a radiatori ed una a pavi- mento. In funzione dell’acces[...]
-
Seite 26
TA 211 E 26 Italiano 7.1 Temperatura di spegnimento automatico del riscaldamento (a) Con questo selettore é possibile definire in corrispondenza di quale valore della tempera- tura esterna (da 15 a 25 °C) si disinserisce au- tomaticamente la funzione di riscaldamento (bruciatore e pompa). Esempio: in posizione „20“ la funzione di ri- scaldame[...]
-
Seite 27
27 TA 211 E Italiano Durante il funzionamento in antigelo (ad es. di notte), in corrispondenza di una temperatura esterna maggiore a ca. + 3 °C, il bruciatore e la pompa rimangono inibiti. Avvertenza: Porre attenzione affinché du- rante il funzionamento in anti- gelo la manopola di imposta- zione della temperatura di mandata sia almeno posto in c[...]
-
Seite 28
TA 211 E 28 Italiano La temperatura di mandata necessaria in cor- rispondenza ad una temperatura esterna pari a –15°C è ricavabile dai dati tecnici dell’im- pianto di riscaldamento. Se i dati necessari non sono disponibili rifarsi all’esperienza di impostazione di impianti precedenti. Se con una temperatura esterna molto rigida e con le val[...]
-
Seite 29
29 TA 211 E Italiano Le informazioni dettagliate sono allegate all’apparecchio. La caldaia è dotata anche di una protezione antigelo che mantiene la temperatura di man- data sopra i + 10 °C. 10 Disfunzione Una disfunzione della centralina oppure un collegamento difettoso vengono visualizzati sul pannello di comando dell’apparecchio di riscald[...]
-
Seite 30
TA 211 E 30 Español Contenido 1 Instrucciones de seguridad ..................... 30 2 Utilización ............................................... 30 3 Datos técnicos ........................................ 30 4 Instalación .............................................. 31 5 Conexión eléctrica .................................. 31 6 Puesta en[...]
-
Seite 31
31 TA 211 E Español 4 Instalación Antes de empezar a trabajar, desconec- tar la tensión de alimentación (230 V, 50 Hz) en el calefactor. 4.1 Montaje del sensor de temperatura exterior AF (figuras y ) El sensor de temperatura exterior AF viene preparado para adosarse a una pared exte- rior. Deben considerarse las siguientes circuns- tancias: •[...]
-
Seite 32
TA 211 E 32 Español Si existe el peligro de perturbaciones, p. ej. debido a la presencia de cables portadores de alta corriente, líneas de toma, estaciones de transformación, aparatos de radio y televiso- res, estaciones de radioaficionados, aparatos de microondas o similares, los cables de se- ñal deben ir entonces apantallados. Al montar el r[...]
-
Seite 33
33 TA 211 E Español 7.1 Temperatura límite para la desconexión automática de la calefacción (a) Con este botón de ajuste puede fijarse a que temperatura exterior (15 a 25 °C) deba conec- tarse o desconectarse automáticamente la ca- lefacción (quemador y bomba de circulación). Ejemplo: en la posición „20“, la calefacción se desconect[...]
-
Seite 34
TA 211 E 34 Español Durante el servicio de protección contra hela- das (p. ej. de noche) se mantienen desconec- tados el quemador y la bomba a temperaturas exteriores superiores a + 3 °C aprox. Atención: en la función de protección con- tra heladas es importante que el selector de la temperatura de entrada del calefactor se en- cuentre como m[...]
-
Seite 35
35 TA 211 E Español operación en invierno. La temperatura del radiador (temperatura de entrada) requerida con una temperatura exte- rior de 15 °C resulta de los datos de dimensio- namiento de la instalación de calefacción. En caso de no disponer de ellos, deben determi- narse prácticamente. Si en el caso de temperaturas exterio- res muy bajas[...]
-
Seite 36
TA 211 E 36 Español 9 Indicaciones generales Los calefactores que pueden funcionar con el regulador TA 211 E disponen de un automa- tismo que limita la frecuencia de conmutación de las 2 posiciones del quemador. En las instrucciones de montaje del aparato de calefacción puede obtener información más detallada. Además se incorpora un circuito [...]
-
Seite 37
37 TA 211 E Português Índice 1 Indicações de segurança ....................... 37 2 Aplicação ................................................ 37 3 Dados técnicos ....................................... 37 4 Montagem ............................................... 38 5 Ligação eléctrica ..................................... 38 6 Colocar [...]
-
Seite 38
TA 211 E 38 Português 4 Montagem Antes de iniciar o trabalho, é necessário interromper o abastecimento de tensão (230 V, 50 Hz) ao aparelho de aqueci- mento. 4.1 Montagem do sensor de temperatura exterior AF (Figura e ) O sensor de temperatura exterior AF é deter- minado para a montagem sobre o reboco da parede exterior. As seguintes condiçõ[...]
-
Seite 39
39 TA 211 E Português Se houver probabilidade de influências induc- tivas exteriores, como p. ex. devido à cabos de corrente forte fios de contacto, estações de transformador, aparelhos de rádio e televisão, estações de rádio amadores, aparelhos de micro ondas ou semelhantes, é necessário efectuar as linhas conductoras de sinal de medi?[...]
-
Seite 40
TA 211 E 40 Português 7.1 Temperatura limite para o desligamento automático de aquecimento (a) Com o botão de ajuste, pode ser determina- do, a qual temperatura exterior (15 a 25 °C) o aquecedor (queimador ou bomba de circula- ção) deve ser ligado ou desligado automatica- mente. Exemplo: Na posição „20“ o aquecimento é desligado quando[...]
-
Seite 41
41 TA 211 E Português Durante o funcionamento de protecção contra geada (p. ex. à noite), o queimador e a bomba estão desligados no caso de temperaturas exteriores superiores a aprox. +3 °C. Atenção: Deve ser observado, que durante a função de protecção contra geada, o selector de temperatura de avan- ço no aparelho de aquecimento es- [...]
-
Seite 42
TA 211 E 42 Português Indicação: O selector de temperatura de avanço (e) é ao mesmo tempo o interruptor do funcionamento de verão ( , esbarro esquerdo ). Por isto é necessário anotar o ajuste para a temperatura de avanço nominal média (Figura , Ponto e ) para funcio- namento de inverno. A temperatura necessária do aquecedor (temperatura [...]
-
Seite 43
43 TA 211 E Português 8 Programação do relógio e comutação (acessório) O TA 211 E é fornecido sem relógio de cone- xão. As indicações sobre o comando do relógio de conexão encontram-se na respectiva instru- ção de serviço. 9 Indicações gerais Aparelhos de aquecimento, que podem ser operados com o regulador TA 211 E, pos- suem um [...]
-
Seite 44
TA 211 E 44 Nederlands Inhoudsopgave 1 Veiligheidsvoorschriften .......................... 44 2 Gebruik ................................................... 44 3 Technische gegevens ............................ 44 4 Montage .................................................. 45 5 Elektrische aansluiting ............................ 45 6 Ingebruiknemi[...]
-
Seite 45
45 TA 211 E Nederlands 4 Montage Vóór het begin van de werkzaamheden moet de spanningstoevoer (230 V, 50 Hz) naar het verwarmingsapparaat worden onderbroken. 4.1 Montage van de buitentemperatuur- sensor AF (afbeeldingen en ) De buitentemperatuursensor AF is bedoeld voor opbouwmontage op de buitenmuur. Het volgende moet in acht worden genomen: •[...]
-
Seite 46
TA 211 E 46 Nederlands Indien inductieve externe invloeden kunnen optreden, b. v. door sterkstroomkabels, bo- venleidingen, transformatorhuisjes, radio- en televisietoestellen, magnetrons, zenders van radioamateurs e. d., moeten de leidingen voor het meetsignaal worden afgeschermd. Door de inbouw van de regelaar TA 211 E gebruikt de elektronica van[...]
-
Seite 47
47 TA 211 E Nederlands 7.1 Grenstemperatuur voor automatische verwar- mingsuitschakeling (a) Met deze stelknop kan worden bepaald bij welke buitentemperatuur (15 tot 25 °C) de verwarming (brander en circulatiepomp) auto- matisch worden uit- of ingeschakeld. Voorbeeld: In stand „20“ wordt de verwar- ming bij buitentemperaturen boven ca. +20,5 ?[...]
-
Seite 48
TA 211 E 48 Nederlands Kies deze functie wanneer de warmte- isolatie van uw huis goed is en daardoor snel afkoelen wordt voorkomen. Automatische functie Automatische wisseling tussen normale func- tie en verlaagde temperatuur volgens de pro- grammering van de schakelklok. Kies deze stand wanneer de warmte- isolatie van uw huis slechts matig is en ([...]
-
Seite 49
49 TA 211 E Nederlands en geheel opengedraaide thermostaatknop- pen in de kamers te warm is, kies dan een in- stelwaarde die een 1/2 schaalverdelingsdeel lager ligt (afbeelding , e ). 7.3.3 Nachtelijke verlaging (d) In stand (bescherming tegen vorst) blijft het verwarmingsapparaat uitgeschakeld zolang de buitentemperatuur boven +4 °C ligt. Bran- d[...]
-
Seite 50
TA 211 E 50 Dansk Indholdsfortegnelse 1 Sikkerhedsforskrifter .............................. 50 2 Anvendelse ............................................ 50 3 Tekniske Data ........................................ 50 4 Montage ................................................. 51 5 El-tilslutning ............................................ 51 6 Ibr[...]
-
Seite 51
51 TA 211 E Dansk 4 Montage Før indbygning skal spændingsforsynin- gen (230 V, 50 Hz) til kedlen afbrydes. 4.1 Montage af udtemperaturføleren AF (Billede og ) Udetemperaturføler AF er indeholdt i kedelle- verancen og er beregnet til montage på yder- mur. Der skal tages hensyn til følgende: • Nord- eller nordvestsiden af huset. • Min. 2 mi[...]
-
Seite 52
TA 211 E 52 Dansk Billeder og viser skematisk diagram for TA 211 E - varmeanlæg med radiatorer og anlæg med gulvvarme. Alt efter tilbehør skal de tilsvarende el-dia- grammer (Billede til ) følges. Forklaring til billede til : P I Cirkulationspumpe SF Termostat varmtvandsbeholder B 2 Fremløbstemperaturbegrænser (kun for gulvvarme) AF Udetemper[...]
-
Seite 53
53 TA 211 E Dansk 7.2 Driftomskifter (b) Med denne omskifter vælger man mellem 3 forskellige driftarter, som ydermere kan varie- res via indstilling af natsænkningen: 7.2.1 Vedvarende sænkning Kombineret med indstillingen for natsænk- ningen (d) er der følgende muligheder: Vedvarende udkob- ling med frostbe- skyttelse Stiger udetemperaturen ov[...]
-
Seite 54
TA 211 E 54 Dansk 7.3 Indstilling af varmekurven Varmekurven bestemmer – afhængig af ude- temperaturen – hvilken fremløbstemperatur kedlen skal køre med. En korrekt indstillet var- mekurve giver en jævn rumtemperatur ved svingende udetemperaturer. Varmekurven (billede ) fremgår af det ind- stillede fodpunkt (c) og den indstillede max. frem[...]
-
Seite 55
55 TA 211 E Dansk Hvis sænkningvsværdien på 25 K (°C) skulle være for høj eller for lav ved længere fravær, så kan TA 21 E's driftomskifter (b) sættes i stilling for en tid og den ønskede sænkningsværdi kan indstilles på knappen (d) . En detaljeret funktionsbeskrivelse er vedlagt betjeningvejledning af TW 2. 7.5 TA 211 E med fjer[...]
-
Seite 56
TA 211 E 56 Po polsku Spis tre∂ci 1 Wskazøwki dotyczåce bezpieczeµstwa pracy ............................ 56 2 Zastosowanie ......................................... 56 3 Dane techniczne ..................................... 56 4 Monta† .................................................... 57 5 Pod∆åczenia elektryczne .....................[...]
-
Seite 57
57 TA 211 E Po polsku 4 Monta† Przed monta†em regulatora nale†y od∆åczyç napi™cie (220 V, 50 Hz) od termy gazowej. 4.1 Monta† czujnika temperatury zewnetrznej (rys. i ) Czujnik temperatury zewn™trznej AF przeznaczony jest do monta†u natynkowego na ∂cianie zewn™trznej. Nale†y przy tym uwzgl™dniç nast™pujåce czynniki: ?[...]
-
Seite 58
TA 211 E 58 Po polsku Wszystkie przewody 24 V (pråd pomiarowy) nale†y uk∆adaç w pewnej odleg∆o∂ci od przewodøw wysokonapi™ciowych (220 V lub 400 V), aby zapobiec oddzia∆ywaniom pola elektromagnetycznego (minimalny odst™p 100 mm). Je†eli mo†e wyståpiç oddzia∆ywanie pola elektromagnetycznego, np. kabli energetycznych, stacji [...]
-
Seite 59
59 TA 211 E Po polsku 7 Obs∆uga regulatora Legenda do rys. i : a Warto∂ç graniczna temperatury dla funkcji automatycznego wy∆åczenia ogrzewania b Prze∆åcznik trybu pracy c punkt podstawowy d Obni†enie temperatury w godzinach nocnych e maksymalna temperatura zasilania VT temperatura zasilania AT temperatura zewn™trzna MVT ∂rednia te[...]
-
Seite 60
TA 211 E 60 Po polsku 7.2.2 Automatyczne prze∆åczanie trybu pracy Prze∆åczanie pracy normalnej na obni†onå zgodnie z programem czasowym. Poprzez ustawienie pokr™t∆a w po∆o†eniu dla obni†enia temperatury w nocy (d) mo†liwe så nast™pujåce sposoby regulacji: Tryb pracy oszcz™dnej Automatyczne prze∆åczanie pracy normalnej [...]
-
Seite 61
61 TA 211 E Po polsku Nastawiona w ten sposøb maksymalna warto∂ç zadana temperatury zasilania osiågana jest przy temperaturze zewn™trznej -15 °C (rys. , pkt. e ). Wskazøwka: Wskazøwka: Regulator temperatury zasilania (e) jest jednocze∂nie w∆åcznikiem trybu pracy letniej ( do oporu w lewo ). Dlatego ∂rednia warto∂ç zadana tempera[...]
-
Seite 62
TA 211 E 62 Po polsku 8 Programowanie zegara sterujåcego (wyposa†enie dodatkowe) Regulator TA 211 E dostarczany jest bez zegara sterujåcego. Obs∆uga zegara sterujåcego opisana zosta∆a w odpowiedniej instrukcji obs∆ugi. 9 Wskazøwki ogølne Termy gazowe wspø∆pracujåce z regulatorem TA 211 E wyposa†one så w nowoczesny uk∆ad automa[...]
-
Seite 63
TA 211 E H 1/2H (min 2 m) Y 1/2Y H 1/2H (min 2 m) 2975-04g.1/O 2975-04a.1/O 2975-04b.1/O 2975-04c.1/O 2975-04d.1/O 2975-04e.1/O 2975-04f.1/O 5[...]
-
Seite 64
TA 211 E 4100-12.2/G E WS SF RK AF FB TA 211 E EU 2D / DT 2 (EU 3T / DT 1) 230V 50Hz P 6 SF WS P 4100-13.2/G E RK AF FB TA 211 E EU 2D / DT 2 (EU 3T / DT 1) 230V 50Hz B2 7[...]
-
Seite 65
TA 211 E 134 A F 134 A F 1234 TFQ 2 T/W TFP 3 AF ST2 ST1 ST9 TA-Modul 6 3 14 3 14 4100-11.2/G TA 211 E Bosch Heatronic 8 134 A F 134 A F AF ST2 ST1 ST 5 ST9 TA-Modul EU 2D / DT 2 / EU 3T / DT 1 6 4100-09.2/G 4(3) Bosch Heatronic TA 211 E 9 134 A F 134 A F 1234 TW 2 AF ST2 ST1 ST 5 ST9 TA-Modul 6 34 4(3) 34 4100-10.2/G Bosch Heatronic TA 211 E EU 2D[...]
-
Seite 66
TA 211 E 4100-02.2/G 1 0 ECO 1 4 5 E 7 2 3 11 f 4100-03.2/G 0 ECO 1 4 5 E 7 2 3 2 3 12 g h 4100-04.2/G 0 ECO 1 4 5 E 7 2 3 4 13 i[...]
-
Seite 67
TA 211 E 4100-05.2/G 0 ECO 1 4 5 E 7 2 3 5 -40 -10 0 -30 -20 10 40 50 60 20 15 20 25 30 TA 211 E ∞ 14 4100-06.2/G 6 TA 211 E -40 -10 0 -30 -20 15 k[...]
-
Seite 68
Bosch Thermotechniek B.V. Postbus 379 7300 AJ Apeldoorn Tel: +31 (0) 55 - 543 43 43 Fax: +31 (0) 55 - 543 43 44 www.boschcvketels.nl infott@nl.bosch.com 01-01-0475-1206[...]