Brother LS 1520 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Brother LS 1520 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Brother LS 1520, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Brother LS 1520 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Brother LS 1520. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Brother LS 1520 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Brother LS 1520
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Brother LS 1520
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Brother LS 1520
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Brother LS 1520 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Brother LS 1520 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Brother finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Brother LS 1520 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Brother LS 1520, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Brother LS 1520 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Instruction Manual Manuel d’instructions Manual de instrucciones Manual de Instruções[...]

  • Seite 2

    "IMPOR T ANT SAFETY INSTR UCTIONS" When using the se wing machine, basic safety precautions should alw ays be f ollo wed, including the follo wing: "Read all instructions before using." D ANGER – T o reduce the risk of electric shock: 1. The sewing machine should ne v er be left unattended when plugged in. Alwa ys unplug this [...]

  • Seite 3

    “IMPOR T ANTES CONSIGNES DE SECURITE” Lors de l’utilisation de la machine à coudre, il con vient de toujours suivre les consignes de sécurité essentielles et de prendre notamment les précautions suivantes: “Lire toutes les instructions av ant d’utiliser la machine. ” D ANGER - P our réduire le risque de décharge électrique: 1. Ne[...]

  • Seite 4

    “IMPOR T ANTES INSTR UCCIONES DE SEGURID AD” Cuando se usa una máquina de coser , debe seguirse unas precauciones básicas y que se detallan a continuación. “Leer todas las instrucciones antes de usar la” PELIGR O - P ara reducir el riesgo de una descarga eléctrica. 1. La máquina no debe dejarse nunca desatendida mientras esté conectad[...]

  • Seite 5

    “INSTR UÇÕES IMPOR T ANTES P ARA SU A SEGURANÇA” Sempre que utilizar a máquina de costura, atente às precauções básicas de segur ança, nomeadamente as que se seguem: “Leia estas instruções antes de utilizar a máquina” PERIGO - P ara diminuir os riscos de choques eléctricos: 1. A máquina de costura nunca de ve ser abandonada se[...]

  • Seite 6

    1 2 FOR USERS IN THE UK, EIRE, MAL T A AND CYPRUS ONL Y . If your se wing machine is fitted with a 3 pin non-rewireab le BS plug then please read the follo wing. Connecting Plugs and Main P ower / Se wing Light Switch IMPORT ANT If the a vailable soc ket outlet is not suitab le for the plug supplied with this equipment, it should be cut off and an [...]

  • Seite 7

    CONTENTS Page PRINCIP AL P ARTS ................................................................... 1 PRINCIP AL PARTS ................................................................... 2 ACCESSORIES .......................................................................... 3 OPERA TING YOUR SEWING MACHINE .........................................[...]

  • Seite 8

    INDICE Página ELEMENTOS PRINCIP ALES ......................................................... 1 ELEMENTOS PRINCIP ALES ......................................................... 2 ACCESORIOS ................................................................................... 3 FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA DE COSER .................. 4 Conexión de[...]

  • Seite 9

    1 PRINCIP AL P ARTS 1 3 4 5 6 2 L O H I J K M N P 7 8 9 0 A B C E F D G 1 3 4 5 6 2 * The illustrations of the sewing machine on the following pages may differ slightly from your machine. PIECES PRINCIP ALES * Les illustrations repr é sent é es aux pages suivantes peuvent diff é rer l é g è rement de votre machine à coudre. ELEMENT OS PRINCIP[...]

  • Seite 10

    2 PRINCIP AL PARTS 1 Pattern selection dial 2 Buttonhole fine-adjusting screw 3 Thread take-up lever 4 Extension table with accessory storage 5 Upper tension control dial 6 Reverse sewing lever 7 Thread cutter 8 Presser foot holder assembly 9 Presser foot screw 0 Presser foot (Zigzag) A Needle plate (Zigzag) B Shuttle hook C Bobbin case D Feed dogs[...]

  • Seite 11

    3 ACCESSORIES 1 Buttonhole foot (1 pc.) 2 Zipper foot (1 pc.) 3 Button sewing Foot (1 pc.) 4 Needle set (regular single needle No. 14) (3 pcs.) 5 T win needle (1 pc.) 6 Bobbins (3 pcs.) 7 Darning plate (1 pc.) 8 Screwdriver (1 pc.) 9 Extra spool pin (1 pc.) Parts code for zigzag presser foot: 138135-051 Foot controller: X57319-051 (1 10/120V Area) [...]

  • Seite 12

    4 OPERA TING YOUR SEWING MACHINE Connecting Plugs 1. Insert the foot controller plug, located between the foot con- troller and the power supply plug on the cord, into the jack on the machine. 2. Insert the power supply plug into an electrical outlet. CAUTION: 1. When changing the light bulb or when the sewing machine is not in use, the power suppl[...]

  • Seite 13

    5 Main Power and Sewing Light Switches This switch turns the main power and sewing light on or off. (See fig. A .) 1 T urn on (toward the “ I ” mark) 2 T urn off (toward the “ O ” mark) Foot Controller When the foot controller is depressed lightly , the machine will run at a low speed. When the pressure on the foot controller is in- creased[...]

  • Seite 14

    6 Inserting the Needle T urn power switch to “ O ” . 1. Remove the power supply plug from the electrical outlet. 2. Raise the needle bar to its highest position. 3. Lower the presser foot. 4. If a needle is already installed, remove the needle by loosening the needle clamp with a coin and pulling the needle down. 5. W ith the flat side toward t[...]

  • Seite 15

    7 Changing the Presser Foot It may be necessary to change the presser foot according to your sewing needs. SNAP-ON TYPE T urn power switch to “ O ” . 1. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise), and raise the presser foot lever . 2. Release the foot by raising the lever located at the b[...]

  • Seite 16

    8 Converting to Free-Arm Style Free-Arm sewing is convenient for sewing tubular and hard-to- reach areas on garments. T o change your machine to the free-arm style, lift up on the extension table and pull it out. 1 Lift the bottom of the extension table up toward you. 2 Pull the extension table out to remove it. 1 Extension table Mod è le bras lib[...]

  • Seite 17

    9 V ARIOUS CONTROLS Pattern Selection Dial T o select a stitch, simply turn the pattern selection dial in either direction. Stitch widths and lengths are shown on the following page. 1 Pattern selection dial DESCRIPTIF DES DIFFERENTES COMMANDES S é lecteur de mod è le de point Pour s é lectionner un mod è le de point, tourner le s é lecteur de[...]

  • Seite 18

    10 MOTIFS ET NOMS DES POINTS MOD È LE NOM DU POINT PAGE DU MANUEL 1(a-b-c-d) BOUT ONNI È RE AUT OMA TIQUE EN 4 TEMPS 30 2 POINT ZIGZAG 26 3 POINT ZIGZAG 26 4 POINT ZIGZAG 26 5 POINT ZIGZAG (POINT DE BOURDON) 26 6-10 POINT DROIT 24 1 1 POINT DROIT (aiguille plac é e à gauche) 24 12 POINT É LASTIQUE INVISIBLE 27 13 POINT PICOT 29 14 POINT É LAS[...]

  • Seite 19

    11 DIBUJO Y NOMBRE DE LOS PUNTOS PONTO DESIGNA ÇÃ O DO PONT O INSTRU ÇÕ ES NA P Á GINA 1(a-b-c-d) CASEADO AUTOM Á TICO EM 4 F ASES 30 2 PONTO ZIGUEZAGUE 26 3 PONTO ZIGUEZAGUE 26 4 PONTO ZIGUEZAGUE 26 5 PONTO ZIGUEZAGUE (CHEIO) 26 6-10 PONTO A RETO 24 11 PONTO RETO (agulha à esquerda) 24 12 PONT O INVIS Í VEL EL Á STICO 27 13 PONTO CONCHA ([...]

  • Seite 20

    12 Reverse Sewing Lever T o sew in reverse, press down the reverse sewing lever as far as possible and hold it in that position while lightly stepping on the foot controller . T o sew forward, release the reverse sewing lever . Reverse sewing is used for locking and reinforcing seams. Levier de couture en marche arri è re Pour coudre en arri è re[...]

  • Seite 21

    13 ENHEBRADO DE LA M Á QUINA Bobinado de la canilla 1. Coloque un carr ete de hilo en el porta carretes y pase el hilo por el disco de tensi ó n de bobinado de la canilla 1 Disco de tensi ó n de bobinado de la canilla 2 Bobinado de la canilla 2. Pase el extr emo del hilo por el orificio de la canilla a partir del interior . 3. Coloque la canilla[...]

  • Seite 22

    14 Lower (bobbin) Threading T urn power switch to “ O ” . 1. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise) and raise the presser foot lifter . 2. Open the shuttle cover behind the extension table on the front of the machine and remove the bobbin case by pulling its latch toward you and pulli[...]

  • Seite 23

    15 1 2 A B-1 B-2 B-3 C 3 24 Upper (Needle) Threading Mise en place du fil sup é rieur (fil de l ’ aiguille) Enhebrado superior (de la aguja) Passagem da linha superior (agulha) 2 3 4 1[...]

  • Seite 24

    16 1. Raise the presser foot using the presser foot lifter and turn the balance wheel toward you (counterclockwise) to raise the thread take-up lever to its highest position. 2. Pull up the spool pin and place a spool of thread on this pin. 3. Pass the thread through both thread guides: the rear one first, then the front one. ( fig. A ) 1 Spool pin[...]

  • Seite 25

    17 3 1 DE AB C 1 2 3 4 5 6 8 1 2 7 7 Drawing Up Lower (bobbin) Thread 1. Raise the presser foot and the needle to their highest positions. 2. W ith your left hand, hold the end of the upper thread. W ith your right hand, turn the balance wheel toward you (counterclockwise) until the needle moves down and back up again to its highest position. 3. Th[...]

  • Seite 26

    18 T win-Needle Sewing Y our sewing machine is designed for twin-needle sewing which allows you to sew using two upper threads. Y ou can use the same color or two different colors of thread for decorative stitches. T win- needle sewing works well with these stitches: the Straight Stitch (6-10)-and the Zigzag Stitch (2). Be sure that the two upper t[...]

  • Seite 27

    19 Costura con aguja doble Su m á quina de coser ha sido concebida para poder utilizar una aguja doble y permitir la costura con dos hilos superior es. Puede usar el mismo color de hilo o dos hilos de color es distintos para puntadas decorativas. Las costuras con aguja doble dan muy buenos r esultados con las siguientes puntadas: la puntada r ecta[...]

  • Seite 28

    20 Thread T ension Thread tension will affect the quality of your stitches. It may need to be adjusted when you change fabric or thread type. NOTE: It is recommended that a test sample be made on a fabric scrap before sewing on your project. The basic thread tension setting is “ 5 ” . Possible problems and how to correct them. A Upper tension i[...]

  • Seite 29

    21 NOTE: The bobbin thread tension has already been adjusted at the fac- tory for general use. For most sewing applications, no adjustment is needed. When sewing with thin thread on thin fabrics, the thread tension may not be adjusted adequately with the upper tension control dial. Therefore, the thread tension must be adjusted according to the pro[...]

  • Seite 30

    22 RELA TIVE CHART OF SEWING F ABRICS, NEEDLES AND THREADS COMBINA TIONS SEWING F ABRICS NEEDLE SIZES THREAD SIZES VER Y THIN LIGHTWEIGHT MEDIUM WEIGHT HEA VYWEIGHT KNITS Fine tricot, Fine lace, Thin linen, Silk, Organza, Chiffon V oile, T affeta, Synthetics, Silk, Batiste Cotton, Gingham, Poplin, Percale, Pique, Satin, V elvet, Lightweight wool, F[...]

  • Seite 31

    23 MUY FINO LIGERO MEDIO PESADO PRENDAS DE PUNTO n ° 65/9 n ° 75/11 n ° 90/14 (Pr ovista con la m á quina) n ° 100/16 n ° 90/14 (Punta de bola) Algod ó n: 80 Sint é tico/ Fibra lar ga de poli é ster Algod ó n fino. Algod ó n: 60-80 Seda: “ A ” Sint é tico/ Fibra lar ga de poli é ster Mer cer í a 50. Algod ó n: 50-60 Seda “ A ?[...]

  • Seite 32

    24 Straight Stitching Pattern 6-10 (Center needle position) 1 1 (Left needle position) The Straight Stitch (6-10 or 1 1) is used for top stitching and sewing lightweight fabrics. Starting Sewing (fig. A) 1. Set the pattern selection dial to the appropriate Straight Stitch (6-10 or 1 1) with the desired length. 2. Raise the needle to its highest pos[...]

  • Seite 33

    25 1 CD Para empezar a coser (fig. A) 1. Colocar el selector de puntadas en la puntada der echa adecuada (6-10 ó 1 1), con el largo deseado. 2. Levante la aguja a su posici ó n m á s alta y suba la palanca del prensatelas. 3. Saque el hilo inferior girando la ruedecilla hacia usted (en el senti- do contrario al de las manecillas de un r eloj) y [...]

  • Seite 34

    26 Zigzag Stitching Pattern 2 (Zigzag Stitch) 3 (Zigzag Stitch) 4 (Zigzag Stitch) ZIGZAG STITCH Set the pattern selection dial to the appropriate Zigzag Stitch (2, 3 or 4) with the desired width. It is recommended to sew using the Straight Stitch at the beginning and end of the Zigzag Stitches. Pattern 5 (Zigzag (Satin) Stitch) ZIGZAG (SA TIN) STIT[...]

  • Seite 35

    27 Blind Hem Stitching Pattern 12 (Stretch Blind Stitch) The Stretch Blind Stitch is used to finish the edge of projects made with stretch fabrics without the stitch showing. 1. Set the pattern selection dial to 12. 2. Both the threads should be the same color as the fabric. 3. Fold back the fabric to the desired location of the hem as shown in fig[...]

  • Seite 36

    28 Elastic Stitching Pattern 14 (Elastic Stitch) The Elastic Stitch can be used in 3 ways: mending, sewing elastic or joining fabric. Each is explained below . Set the pattern selection dial to 14. MENDING 1. Place the reinforcement fabric under the tear to be mended. 2. Following the line of the tear , sew using the Elastic Stitch as illustrated i[...]

  • Seite 37

    29 Shell T uck Stitching Pattern 13 (Shell T uck Stitch) The Shell T uck Stitch can be used to sew a picot (lace-like) edge on a lightweight fabric. 1. Set the pattern selection dial to 13. 2. Use a tighter thread tension than normal. 3. At a slow speed, sew the fabric on the bias, placing it under the presser foot so that the straight stitches are[...]

  • Seite 38

    30 Making a Buttonhole Pattern Foot 1(b ac d) Buttonhole foot NOTE: 1. It is recommended to practice making a buttonhole on a scrap piece of fabric before attempting it on the actual garment. 2. When making buttonholes on soft fabrics, place stabilizer ma- terial on the underside of the fabric. Buttonhole-making is a simple process that provides re[...]

  • Seite 39

    31 1. Mettre le s é lecteur de mod è le sur a. 2. Abaisser le pied-de-biche et coudre 5 ou 6 points. 3. Arr ê ter la machine lorsque l ’ aiguille se trouve à gauche des points et relever l ’ aiguille du tissu. 1. Mettre le s é lecteur de mod è le sur b. 2. Coudre la longueur de la ligne pr é -d é finie à la craie. 3. Arr ê ter la mach[...]

  • Seite 40

    32 1. Coloque o seletor de pontos em a. 2. A Baixe o calcador e execute de 5 a 6 pontos. 3. Pare a m á quina quando a agulha estiver espetada do lado esquerdo dos pontos executa- dos e levante a agulha plforado tecido. 1. Gire o seletor de pontos para b. 2. Costure ao longo da linha marcada a giz correspondente ao comprimento pr é -definido. 3. P[...]

  • Seite 41

    33 SECURING THE STITCHING AND CUTTING THE BUTTON- HOLE 1 . T o secure the stitching, turn the material 90 degrees counterclockwise, set the pattern selection dial to the Straight Stitch (6-10) with the desired length and sew to the edge of the front bar tack. 2. Remove the fabric from the machine. It is recommended that pins be placed across both e[...]

  • Seite 42

    34 Buttonhole Fine Adjustment If the stitching on the two sides of the buttonhole do not appear uniform, the following adjustments can be made. 1. After sewing the left side of the buttonhole, stitch the right side and observe the feeding. 2. If the right side is too coarse or fine compared to the left side, adjust the buttonhole fine-adjusting scr[...]

  • Seite 43

    35 Button Sewing Pattern Foot Other 2, 3 or 4 Button Sewing Foot Darning Plate 1. Measure the distance between the buttonholes and set the pat- tern selection dial to the Zigzag Stitch (2, 3 or 4) with the de- sired width. Distance between holes Pattern 1.6mm (1/16") 2 3.2 mm (1/8") 3 4.8 mm (3/16") 4 2. Attach the button sewing foot[...]

  • Seite 44

    36 Zipper Insertion Pattern 6-10 (Straight Stitch) The zipper foot is used to sew on various types of zippers and can easily be positioned to the right or left side of the needle. When sewing the right side of the zipper , attach the shank to the left pin of the zipper foot. When sewing the left side of the zipper , attach the shank to the right pi[...]

  • Seite 45

    37 4 A 1 2 3 B 4 Gathering Pattern 6-10 (Straight Stitch) 1. Set the pattern selection dial to the Straight Stitch (6-10) with the desired length. 2. Loosen the tension of the upper thread (to about 2) so that the lower thread lies on the underside of the fabric. 3. Sew a single row or evenly-spaced multiple rows of Straight Stitches. 4. Pull the l[...]

  • Seite 46

    38 Darning Pattern Foot Other 6-10 (Straight Stitch) None Darning Plate 1. Place the darning plate on the needle plate as shown in fig. A . 2. Set the pattern selection dial to the Straight Stitch (6-10) with the desired length. 3. Place the portion to be darned under the presser foot together with a fabric underlay for reinfor cement. 4. Either re[...]

  • Seite 47

    39 Appliques Pattern 2, 3, 4, 5 (Zigzag Stitch) An applique is created by cutting a contrasting piece of fabric into a shape to be used as a decoration on a garment or project. 1. Baste the cut design to the fabric in the desired location where desired. 2. Carefully sew around the edge of the cutout design with the appropriate Zigzag Stitch (2, 3, [...]

  • Seite 48

    40 Monogramming and Embroidering Pattern Foot Other 2, 3, 4, 5 ( Zigzag Stitch ) None Darning Plate PREP ARING FOR MONOGRAMMING AND EMBROIDERING 1. Place the darning plate on the needle plate. 2. Set the pattern selection dial to the appropriate Zigzag Stitch (2, 3, 4 or 5). 3. Draw the lettering (for monogramming) or design (for embroi- dering) on[...]

  • Seite 49

    41 MONOGRAMMING (fig. A) 1. Sew moving the hoop slowly along the lettering at a constant speed. 2. T o secure the stitching, set the pattern selection dial to the Straight Stitch (6-10) with the desired length and sew a few stitches at the end of the last letter . EMBROIDERING (fig. B) 1. Stitch the outline of the design by moving the embroidery ho[...]

  • Seite 50

    42 Changing the Bulb 1. Remove the power supply plug from the electrical outlet. 2. Loosen the face plate screw as shown in fig. A . 3. Remove the face plate from the machine as illustrated in fig. B . 4. Replace the sewing light bulb. See fig. C . 1 Bulb 2 Loosen 3 T ighten 5. Reattach the face plate and fasten the screw as shown in fig. D . Rempl[...]

  • Seite 51

    43 Oiling 1. Remove the power supply plug from the outlet. 2. Put 2 to 3 drops of oil at each of the points indicated in fig. A . 3. After oiling, run the machine at a fast speed without thread installed for a short time. 4. Be sure to wipe any excess oil off the machine. NOTE: The machine should be oiled once a week if it is used more than one hou[...]

  • Seite 52

    44 NOTE: When the needle is lowered, the shuttle hook cannot be removed. Cleaning the Shuttle Race 1. Remove any accumulated lint and thread with a brush from the retaining ring, hook, driver and race body . 2. A cloth dampened with machine oil should be used to wipe the shuttle race clean of lint. 3. Clean the lint from the shuttle hook in the sam[...]

  • Seite 53

    45 Cleaning the Feed Dogs 1. Remove the presser foot holder and the needle. 2. Remove the needle plate using a coin or screwdriver to take out the screws. 3. Clean the lint from the upper part of the feed dogs and shuttle race body with a brush. Nettoyage des griffes d ’ entra î nement 1. Retirer le support de pied-de-biche et l ’ aiguille. 2.[...]

  • Seite 54

    46 PERFORMANCE CHECK LIST F ABRIC PUCKERS LOOP IN SEAM SKIPPED STITCHES LOWER (BOBBIN) THREAD BREAKS UPPER THREAD BREAKS Thread tension is too tight. Thread tension is incorrect. Needle is incorrectly inserted. Upper thread is not correctly installed. Lower (bobbin) thread is tangled. ▼ ▼ ▼ ▼ Page 17 ▼ Page 16 No No Pages 20-21 Page 6 No [...]

  • Seite 55

    47 PERFORMANCE CHECK LIST NEEDLE BREAKS Lint is clinging to the bottom of the needle plate. ▼ ▼ Page 6 No Pages 43-45 ▼ ▼ ▼ Page 6 No Page 43 Insufficient oiling. ▼ Page 22 No No ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ No No ▼ ▼ Page 4 No ▼ ▼ Page 5 No ▼ ▼ Page 5 No ▼ Page 12 No ▼ F ABRIC DOES NOT FEED PROPERL Y MACHINE IS NOISY OR SLOW[...]

  • Seite 56

    48 LISTE DE VERIFICA TION EN CAS DE DEFAILLANCES LE TISSU FRONCE DES POINTS SAUTENT RUPTURE DU FIL INFERIEUR Å (canette) RUPTURE DU FIL SUPERIEUR Le fil inf é rieur (canette) est emm ê l é . ▼ ▼ ▼ ▼ Page 17 ▼ Page 16 Non Non Page 20-21 Page 6 Non ▼ Page 20-21 Non ▼ ▼ ▼ Page 17 ▼ Page 16 Non Non Page 6 ▼ Page 12-17 Non Le f[...]

  • Seite 57

    49 LISTE DE VERIFICA TION DES DEF AILLANCES L ’ AIGUILLE CASSE Des peluches sont accroch é es sous la plaque à aiguille. ▼ ▼ Page 6 Non Page 43-45 ▼ ▼ ▼ Page 6 Non Page 43 La machine manque d ’ huile. ▼ Page 22 Non Non ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ Non Non ▼ ▼ Page 4 Non ▼ ▼ Page 5 Non ▼ ▼ Page 5 Non ▼ Page 12 Non ▼ L ?[...]

  • Seite 58

    50 LIST ADO DE POSIBLES INCIDENCIAS ARRUGAS EN EL TEJIDO BAGAS EN LAS PUNT ADAS SALTO DE PUNT ADAS ROTURA DEL HILO INFERIOR (de la canilla) ROTURA DEL HILO SUPERIOR La tensi ó n de los hilos es demasiada fuerte La tensi ó n de los hilos no es correcta El hilo inferior (de la canilla) est á enredado ▼ ▼ ▼ ▼ P á gina 17 ▼ P á gina 16 N[...]

  • Seite 59

    51 LIST ADO DE POSIBLES INCIDENCIAS ▼ ▼ P á gina 6 No ▼ ▼ ▼ P á gina 6 No P á gina 43 ▼ P á gina 23 No No ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ No No ▼ ▼ P á gina 4 No ▼ ▼ P á gina 5 No ▼ ▼ P á gina 5 No ▼ P á gina 12 No ▼ No ▼ P á gina 6 No ▼ P á gina 12-17 No ▼ No La placa de zur cir est á instalada ▼ ▼ ▼ Se e[...]

  • Seite 60

    52 LIST A DE CONTROLO DA EXECU ÇÃ O O TECIDO FRANZE LA Ç ADAS NAS COSTURAS PONTOS F ALSOS ROMPIMENTO DA LINHA INFERIOR (DA BOBINA) A LINHA SUPERIOR PA R T E A linha inferior est á emaranhada ▼ ▼ ▼ ▼ P á g. 17 ▼ P á g. 16 N ã o N ã o P á g. 20-21 P á g. 6 N ã o ▼ P á g. 20-21 N ã o ▼ ▼ ▼ P á g. 17 ▼ P á g. 16 N ã [...]

  • Seite 61

    53 LIST A DE CONTROLO DA EXECU ÇÃ O ▼ ▼ N ã o P á g. 43-45 ▼ ▼ ▼ N ã o P á g. 43 ▼ P á g. 23 N ã o N ã o ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ N ã o N ã o ▼ ▼ P á g. 4 N ã o ▼ ▼ P á g. 5 N ã o ▼ ▼ P á g. 5 N ã o ▼ P á g. 12 N ã o ▼ P á g. 23 N ã o ▼ P á g. 6 N ã o ▼ P á g. 12-17 N ã o ▼ N ã o Est á ins[...]

  • Seite 62

    54 Repacking the Machine Keep the carton and packing materials for future use. It may be- come necessary to reship the sewing machine. Improper packing or improper packing material could result in damage during ship- ping. Instructions for repacking the machine are illustrated below . Emballage de la machine Conserver le carton et les mat é riaux [...]

  • Seite 63

    55 Page A Accessories .............................................................................. 3 Applique ................................................................................ 39 B Blind Hem Stitching ............................................................... 27 Bobbin winding ..................................................[...]

  • Seite 64

    56 INDEX Page A Accessoires .............................................................................. 3 Aiguille Remplacement/Inspection .............................................. 6 Appliques ............................................................................... 39 B Boutonni è re .................................................[...]

  • Seite 65

    57 INDICE P á gina A Accesorios ......................................................................................... 3 Aguja Cambio/V erificaci ó n ................................................................ 6 Ajuste fino de los ojales .................................................................... 34 Aplicaciones .................[...]

  • Seite 66

    58 Í NDICE P á gina A Acess ó rios .......................................................................................... 3 Agulha Substitui çã o/Inspe çã o ............................................................. 6 Agulha dupla ...................................................................................... 3 Ajuste do casead[...]

  • Seite 67

    ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS 194404-011 Printed in China[...]