Candy CDI 5550 P Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Candy CDI 5550 P an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Candy CDI 5550 P, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Candy CDI 5550 P die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Candy CDI 5550 P. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Candy CDI 5550 P sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Candy CDI 5550 P
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Candy CDI 5550 P
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Candy CDI 5550 P
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Candy CDI 5550 P zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Candy CDI 5550 P und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Candy finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Candy CDI 5550 P zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Candy CDI 5550 P, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Candy CDI 5550 P widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Guida pratica all’uso User instructions Instrucciones para el uso Mode d’emploi Bedienungsanleitung Instruções de utilização CDI 5550 P LA V ASTOVIGLIE DISHWASHER LA V A V AJILLAS LA VE-V AISSELLE GESCHIRRSPÜLER MÁQUINA DE LA V AR LOIÇA IT EN ES FR DE PT[...]

  • Seite 2

    3 Coperti (EN 50242) Capacità con pentole e piatti Pressione ammessa nell'impianto idraulico Ampere fusibile Potenza max assorbita T ensione d’alimentazione 15 9 persone Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (vedere targhetta dati) (vedere targhetta dati) (vedere targhetta dati) A DISPLA Y DIGIT ALE B Pulsante "SELEZIONE PROGRAMMA" C Pulsante &[...]

  • Seite 3

    4 SCEL T A DEL PROGRAMMA E FUNZIONI P ARTICOLARI IMPORT ANTE La lavastoviglie dispone di due utilis- sime funzioni: - il programma "consigliato" (preim- postato dalla fabbrica ed ideale per l'uso quotidiano a pieno carico) per una selezione più rapida e sicura; - la funzione "auto-apprendimento", grazie alla quale viene me[...]

  • Seite 4

    SEGNALAZIONE AUTOMA TICA DI ANOMALIE 6 Pulsante "1/2 AUTO" Per meglio adattarsi alle vostre esigenze, oltre alla normale funzione di lavaggio delle stoviglie a pieno carico, grazie al pulsante " 1/2 AUTO ", questa lavastoviglie vi permet- te di lavare una quantità ridotta di stoviglie, riponendole liberamente, in parte nel cest[...]

  • Seite 5

    9 Operazioni da compiere Svolgimento del Programma Durata media in Minuti Funzioni Facoltative Detersivo prelavaggio Detersivo lavaggio Pulizia filtro e piastra Controllo scorta brillantante Controllo scorta sale Prelavaggio caldo Prelavaggio freddo Lavaggio Primo risciacquo freddo Secondo risciacquo freddo Risciacquo caldo con brillantante Con acq[...]

  • Seite 6

    10 WA TERBLOCK Fig. 1 A Lo scopo del «W aterblock» è di rendere ancora più sicuro il V ostro apparecchio, in particolare quando in casa non c’è nessuno. Infatti, il «W aterblock» intercetta even- tuali perdite d’acqua che potrebbero causare allagamenti, dovuti ad anomalie di fun- zionamento della macchina o a scoppi o tagli delle tubazio[...]

  • Seite 7

    13 EN 50242 place load Capacity with pans and dishes Wa ter supply pressure Fuse Power input Supply voltage 15 9 persons Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (see rating plate) (see rating plate) (see rating plate) DESCRIPTION OF THE CONTROL P ANEL TECHNICAL DA T A: DIMENSIONS: Height Depth Width Depth with door open cm cm cm cm 82 ÷ 88,5 55 59,8 11 7 A DIGIT [...]

  • Seite 8

    15 Option buttons IMPORT ANT All options MUST be turned on or off, BEFORE pressing "ST ART" button. “3 in 1” button This option optimises the use of “3 in 1” combined detergents. By pressing this button, the selected washing programme is modified to get the best performance from combined detergents; furthermore, the salt a nd rins[...]

  • Seite 9

    AUTOMA TIC F AUL T SIGNALS 17 T urn off the dishwasher , open the inlet hose and reset the cycle. Check if the drain tube is bent or if the siphon or filters are clogged. If the problem persists, contact Customer Service. Check if the drain tube is bent or if the siphon or filters are clogged. If the problem persists, contact Customer Service. Cont[...]

  • Seite 10

    18 THE W A TERBLOCK SYSTEM Fig. 1 A The waterblock system has been designed to improve the safety of your appliance, particularly when the machine is left unattended. The waterblock system actually prevents flooding which might be caused by a machine malfunction or as a result of a fracture on the pipes. How does waterblock work The sump located in[...]

  • Seite 11

    21 55°C/ 65°C 80/ 100 • •• • 1 10/ 125 YES • •• • YES • •• • 60 70°C • • •• • 150 45°C • • •• • YES 32 5 • ** WITH HOT W A TER THE TIME REMAINING UNTIL THE END OF THE PROGRAMME IS AUTOMA TICALL Y DISPLA YED WHILE THE PROGRAMME IS RUNNING. N/A = OPTION NOT A V AILABLE • • 20 Programme Description[...]

  • Seite 12

    G T ecla inicio del programa ("ST ART") H Piloto "FIN SAL" I Piloto "FIN ABRILLANT ADOR" L Descripción de los programas M T ecla “MARCHA/P ARO” N Pilotos “F ASES DE PROGRAMAS” 23 Cubiertos (EN 50242) Capacidad con cacerolas y platos Presión admitida en la instalación eléctrica Amperios fusibles Potencia má[...]

  • Seite 13

    24 SELECCION DE LOS PROGRAMAS Y FUNCIONES ESPECIALES IMPORT ANTE El lavavajillas dispone de dos funciones muy útiles: - el programa “aconsejado” (introducido desde fábrica, es ideal para el uso cuotidiano a plena carga) para u n a selección más rápida y segura; -l a función "Auto-aprendizaje", gracias a la cual el programa usado[...]

  • Seite 14

    26 T ecla "1/2 AUTO" Para una mejor adaptación a sus exigencias, además de la función normal de lavado de la vajilla en carga compelta, gracias a la tecla “1/2 AUTO” , este lavavajillas le permite lavar una cantidad reducida de vajilla, situándola de manera libre tanto en el cesto superior como inferior . Gracias a esta función, [...]

  • Seite 15

    29 SI SI 55°C/ 65°C 80/ 100 1 10/ 125 SI SI SI SI N.D. SI 60 70°C SI 150 45°C SI 32 N.D. 5 **CON EL AGUA CALIENTE EL TIEMPO REST ANTE AL TERMINO DEL PROGRAMA SE AJUST A AUTOMÁTICAMENTE DURANTE EL DESARROLLO DEL MISMO. N.D.= OPCIÓN NO DISPONIBLE 28 (PROGRAMA “ACONSEJADO”) Apto para lavar la vajilla y cacerolas con suciedad normal. Apto par[...]

  • Seite 16

    * La regulación ha sido introducida en fábrica al nivel 4 (d4) en tanto que esto satisface a la mayor parte de usuarios. Según el nivel de dureza del agua, introducir el valor de descalcificador del siguiente modo: 1. Mantener apretada la tecla "INICIO DIFERIDO" y a la vez, apretar la tecla "MARCHA/P ARO" . Sobre el visor apa[...]

  • Seite 17

    33 Couvert (EN 50242) Capacité avec casseroles et assiettes Pression admise pour l'installation hydraulique Fusible Puissance maximum absorbée T ension 15 9 personnes Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (voir plaque signalétique) (voir plaque signalétique) (voir plaque signalétique) DESCRIPTION DE LA MACHINE DONNÉES TECHNIQUES: DIMENSIONS: Hauteur P[...]

  • Seite 18

    35 Modification d’un programme en cours Pour modifier ou annuler un programme en cours, procédez de la manière suivante : ■ Ouvrez la porte. ■ Enfoncez la touche " ST ART " sans la lâcher pendant au moins 5 secondes (le programme en cours est annulé). ■ V ous pouvez alors configurer un nouveau programme. A TTENTION! A vant de [...]

  • Seite 19

    SIGNAL AUT OMA TIQUE D’ANOMALIE 37 Eteignez le lave-vaisselle, ouvrez le robinet et reconfigurez le cycle. Vérifiez si le tuyau de vidange n’est pas plié, si le siphon n’est pas bouché et si les filtres ne sont pas colmatés. Si le problème persiste, adressez-vous au Service après-vente. Vérifiez si le tuyau de vidange n’est p as pli?[...]

  • Seite 20

    39. 38 L ’intérêt du waterblok est de rendre encore plus sûr votre appareil en particulier en cas de votre absence dans votre appartement. Avec le waterblok sont éliminés tous risques de fuites d’eau et d’innondation provoqués par des anomalies de fonctionnement de la machine, en cas de rupture de tuyaux et plus particulièrement du tuy[...]

  • Seite 21

    41 55°C/ 65°C 80/ 100 • •• • 1 10/ 125 • •• • • •• • 60 70°C • • •• • 150 45°C • • •• • 32 5 • **A VEC DE L'EAU CHAUDE LE TEMPS REST ANT A V ANT LA FIN DU PROGAMME DE LA V AGE EST AUTOMA TIQUEMENT AFFICHÉ EN COURS DE CYCLE. N/A = OPTION NON DISPONIBLE • • 40 (PROGRAMME “CONSEILLÉ”) De[...]

  • Seite 22

    43 Höhe T iefe Breite T iefe bei geöffneter Tür cm cm cm cm BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE TECHNISCHE DA TEN : 82 ÷ 88,5 55 59,8 11 7 ABMESSUNGEN : A Digitaldisplay B T aste "PROGRAMMW AHL" C T aste "ST ARTVERZÖGERUNG" D Optionstaste “3 in 1” E Optionstaste “HPS” F Optionstaste “ 1/2 AUTO” G T aste Programmstar[...]

  • Seite 23

    44 PROGRAMMW AHL UND SONDERFUNKTIONEN WICHTIG Ihr Geschirrspüler verfügt über zwei äußerst nützliche Sonderfunktionen: - Die Funktion “Empfohlenes Programm“ (werksseitig voreingestellt und ideal für den täglichen Gebrauch bei voller Ladung), um Ihnen eine leichtere und sicherere Programmwahl zu ermöglichen; - Die Funktion „Automatisc[...]

  • Seite 24

    AUTOMA TISCHE FEHLERMELDUNGEN 46 T aste "1/2 AUTO" Um Ihren individuellen Bedürfnissen besser zu entsprechen, verfügt das Gerät, außer dem normalen Spülgang für die volle Beladung, auch über die so genannte T aste "1/2 AUTO" , die es ermöglicht, eine reduzierte Menge an Geschirr zu spülen, das zum T eil im Oberkorb und [...]

  • Seite 25

    49 JA JA 55°C/ 65°C 80/ 100 • •• • 1 10/ 125 JA JA • •• • JA JA N.V . JA • •• • 60 70°C • • •• • JA 150 45°C • • •• • JA 32 N.V . 5 • **BEI W ARMW ASSERANSCHLUß KORRIGIERT SICH DIE RESTZEIT ZUM PROGRAMMENDE AUTOMA TISCH IM LAUFE DES PROGRAMMES. N.V . = OPTION NICHT VERFÜGBAR • • 48 (“EMPFOHL[...]

  • Seite 26

    50 WA TERBLOCK Abb. 1 A Das W aterblock-System verhindert einen Wasseraustritt selbst im Störfall und erhöht durch den Schutz vor W asserschäden die Sicherheit des Spülmaschinenbetriebs. Funktionsweise Das System besteht aus zwei Komponenten: einer Bodenwanne unterhalb des Geräts und einem Sicherheitsventil am W asserabsperrhahn. Im Falle eine[...]

  • Seite 27

    53 Capacidade seg-norma EN 50242 Capacidade c/ tachos e pratos Pressão admitida na instalação hidráulica Fusível Potência máxima absorvida T ensão 15 pessoas 9 pessoas Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (ver placa de características) (ver placa de características) (ver placa de características) A DISPLA Y DIGIT AL B T ecla de "SELECÇÃO DO PR[...]

  • Seite 28

    55 Mudar um programa que já começou Proceda da seguinte forma para alterar ou cancelar um programa já em decurso: ■ Abra a porta. ■ Mantenha pressionada a tecla " ST ART " pelo menos durante 5 segundos (o programa em decurso será cancelado). ■ Um novo programa pode ser seleccionado. A TENÇÃO! Antes de iniciar um novo programa,[...]

  • Seite 29

    SINAL AUT OMÁTICO DE ANOMALIA 57 Desligue a máquina de lavar loiça, abra a torneira de entrada de água e reinicie o ciclo. V erifique se a mangueira de esgoto está inclinada ou se o sifão ou filtros estão obstruídos. Se a anomalia persistir , contacte os Serviços de Assistência Técnica. V erifique se a mangueira de esgoto está inclinada[...]

  • Seite 30

    59 55°C/ 65°C 80/ 100 • •• • 1 10/ 125 SIM • •• • SIM • •• • 60 70°C • • •• • 150 45°C • • •• • SIM 32 5 • ** COM ÁGUA QUENTE, O TEMPO QUE F AL T A A TÉ AO FIM DO PROGRAMA É AUTOMA TICAMENTE APRE SENT ADO ENQUANTO O PROGRAMA ESTIVER A DECORRER. N/A= opção indisponível • • SIM SIM SIM N/A ?[...]

  • Seite 31

    * A unidade amaciadora vem regulada de fábrica para o nível 4 (d4), na medida em que este é o nível mais apropriado para uma maior quantidade de utilizadores. Ajuste a regulação da sua unidade amaciadora da água em função do grau de dureza da água da sua zona. Para tal, terá de executar as seguintes operações: 1. Prima, mantendo-a prem[...]

  • Seite 32

    La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si rende- ranno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali. The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes [...]

  • Seite 33

    06.09 - 41020905.A - www .graficaestampa.it - Printed in Italy - Imprimé en Italie IT EN ES FR DE PT[...]