Clatronic DBC 2899 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Clatronic DBC 2899 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Clatronic DBC 2899, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Clatronic DBC 2899 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Clatronic DBC 2899. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Clatronic DBC 2899 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Clatronic DBC 2899
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Clatronic DBC 2899
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Clatronic DBC 2899
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Clatronic DBC 2899 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Clatronic DBC 2899 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Clatronic finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Clatronic DBC 2899 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Clatronic DBC 2899, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Clatronic DBC 2899 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia Ру?[...]

  • Seite 2

    2 Inhalt Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Innhold Contents • Spis treści • Obsah • Tartalom • Содержание D Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3 Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4 Garantie . . . . . . . [...]

  • Seite 3

    3 Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différ ents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene Overview of the Components • Przegld elementów obsugi Přehled ovládacích prvků • A kezelő ele[...]

  • Seite 4

    D 4 Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig dur ch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgese- henen Zweck. Di[...]

  • Seite 5

    D 5 Inbetriebnahme • Befüllen Sie den W assertank an der Einfüllöffnung (2). Nehmen Sie einen Füllbehälter zu Hilfe. V erwenden Sie möglichst destilliertes W asser oder klar es Leitungswasser bis zum Härtegrad 2. Bei härterem W asser verwenden Sie nur destilliertes W asser . • Batteriewasser , W asser aus dem Wäschetrockner und W asser[...]

  • Seite 6

    D 6 V ertikal Steam Diese Funktion ermöglicht den Dampfstoß in vertikaler Stellung. Spray-Funktion Zum Anfeuchten einer Bügelstelle drücken Sie die Sprüh-T aste (6). Selbstreinigung (Self-Clean) 1. Füllen Sie den W assertank zur Hälfte mit W asser . 2. Heizen Sie das Gerät auf max. T emperatur auf. Nach Erlöschen der Kontroll- leuchte tren[...]

  • Seite 7

    D 7 Garantie Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder , nach unserem Ermessen, dur ch Umtausch. Garantieleist[...]

  • Seite 8

    NL 8 Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvul- dig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschr even toepassing. Dit apparaat is [...]

  • Seite 9

    NL 9 Ingebruikname • V ul de watertank via de vulopening (2). Gebruik een vulbeker voor het vullen. Gebruik zo mogelijk gedestilleerd water of zuiver leidingwater tot har dheids- graad 2. Bij harder water dient u alleen gedestilleer d water te gebruiken. • Accuwater , water uit de wasdroger en water met additieven (zoals stijfsel, par - fum, wa[...]

  • Seite 10

    NL 10 Sproeifunctie Druk op de sp r oeitoets (6) om een strijkvlak te bevochtigen. Zelfreiniging (Self-Clean) 1. V ul de watertank tot de helft met water . 2. V erwarm het apparaat tot de maximum temperatuur . Na het doven van de controlelamp onderbr eekt u de stroomtoevoer naar het apparaat. 3. Houd het apparaat nu horizontaal boven een spoelbak. [...]

  • Seite 11

    NL 11 Garantie V oor het door ons gelever de apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon). Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehor en*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oor deel, door vervanging. Eve[...]

  • Seite 12

    F 12 Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appar eil en marche pour la premièr e fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garan- tie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se tr ouvant à l’intérieur . • N’utilisez cet appareil que pour un[...]

  • Seite 13

    F 13 Description des éléments de commande 1 V ariateur de quantité de vapeur 6 T ouche pulvérisateur avec fonction autonettoyante 7 T ouche jet vapeur 2 Fente de remplissage 8 Lampe témoin du réservoir d’eau 9 Plaque contact 3 Thermostat 10 V ariateur à 3 fonctions 4 Réservoir à eau 11 Semelle en inox 5 Pied support Utilisation • Rempl[...]

  • Seite 14

    F 14 Repassage à vapeur Il faut pour cela une température élevée (coton, lin). V ous pouvez régler la quanti- té de vapeur à l’aide du bouton de réglage de la vapeur (1). 쎲 sans vapeur peu de vapeur vapeur forte Pour encore plus de vapeur , utilisez le bouton “jet de vapeur” (7). Attention: la vapeur est brûlante. Risque de brûlur[...]

  • Seite 15

    F 15 Nettoyage et stockage • Débrancher toujours le fer avant de le nettoyer . • Essuyez l’extérieur avec un torchon sec. • Nettoyez la semelle avec un torchon légèr ement humide. • Placez toujours le variateur de vapeur sur la position 쎲 après chaque utilisati- on et videz le réservoir d’eau pour éviter que l’eau ne coule. C[...]

  • Seite 16

    E 16 Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el r ecibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior . • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto[...]

  • Seite 17

    E 17 Descripción de los elementos de mando 1 Regulador de la cantidad de 6 Botón pulverizador vapor con función de autolimpieza 7 Botón para impulsar el vapor 2 Apertura de llenado 8 Lámpara de control del depósito de agua 9 Placa de contacto 3 Regulador de temperatura 10 Interruptor de función 4 Depósito de agua de 3 escalones 5 Pie 11 Sue[...]

  • Seite 18

    E 18 Planchado con vapor Se necesita una temperatura alta (algodón, lino). Se puede ajustar la cantidad de vapor con el botón de ajuste del vapor (1). 쎲 Ningún vapor Cantidad de vapor pequeña Cantidad de vapor grande Para más vapor , utilice el botón “chorro a vapor” (7). Atención: El vapor está caliente. ¡Existe peligro de quemarse![...]

  • Seite 19

    E 19 Limpieza y almacenamiento • Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo. • Limpie el exterior con un trapo seco. • Limpie la base de la plancha con un trapo ligeramente húmedo. • Después del uso ponga el regulador de la cantidad de vapor siempr e a la po- sición “ 쎲 ” y vacíe el depósito de agua, para evitar un derrame [...]

  • Seite 20

    P 20 Instruções gerais de segurança • Antes de pôr este aparelho a funcionar , leia muito atentamente as instruções de emprego e guar de-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. • Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e para a[...]

  • Seite 21

    P 21 Numeração dos elementos 1 Regulador da quantidade de 6 T ecla para borrifar vapor com função de self-clean 7 T ecla para jacto de vapor 2 Orifício do depósito 8 Lâmpada de contr ole 3 Regulador da temperatura 9 Placa de contacto 4 Depósito da água 10 Selector de funções 5 Descanso com 3 posições 11 Base de engomar em aço fi no F[...]

  • Seite 22

    P 22 Engomar a vapor Para tal, é necessária uma temperatura alta (algodões, linhos). A quantidade do vapor será seleccionada através do regulador do vapor (1). 쎲 falta o vapor pequena quantidade de vapor grande quantidade de vapor Para vapor extra, utilizar a função de super -vapor (7). Atenção: o vapor é muito quente. Perigo de queimad[...]

  • Seite 23

    P 23 Limpeza e arrecadamento • Antes de se limpar o fer r o, r etirar semp r e a fi cha da tomada! • Limpar a parte exterior com um pano seco. • Limpar a base com um pano húmido. • Depois de acabar de utilizar o aparelho, coloque sempr e o regulador da qu- antidade do vapor na posição „ 쎲 “ e deite fora a água que ainda se encont[...]

  • Seite 24

    I 24 Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione questo appar ecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di ga- ranzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. • Utilizzare l’appar ecchio esclusivamente per scopi priv[...]

  • Seite 25

    I 25 Componenti 1 Regolatore vapor e 6 T asto spray con funzione autopulente 7 Erogator e vapore 2 Apertura della caldaia 8 Spia di controllo 3 T ermostato 9 Piastra di contatto 4 Caldaia 10 Commutatore di funzione a tr e livelli 5 Piede 11 Piastra in acciaio inossidabile Messa in funzione • Riempire il serbatoio dell’acqua attraverso l’apert[...]

  • Seite 26

    I 26 Stirare con vapor e Per questo è necessaria una temperatura molto elevata (cotone, lino). Il regola- vapore (1) r egola la quantità di vapore. 쎲 Nessun vapore Quantità di vapore minore Quantità di vapor e maggiore Si può avere ulterior e vapore usando la funzione getto vapor e (7). Attenzione: il vapore scotta. Pericolo di ustione! V ap[...]

  • Seite 27

    I 27 • Dopo l’ uso mettere il rogolatore per la quantità di vapor e sempre in posizione “ 쎲 ” e svuotare completamente il serbatoio per evitar e una fuoriuscita d’ acqua dal serbatoio. Questo apparecchio è stato contr ollato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settor e, quali per esempio la normativa in mat[...]

  • Seite 28

    N 28 Generelle sikkerhetsanvisninger • Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. T a godt var e på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er ber egnet på. Dette apparatet er ikke ment for industrie[...]

  • Seite 29

    N 29 T a i bruk apparatet • Fyll på vanntanken gjennom påfyllingsåpningen (2). Bruk en påfyllingsbe- holder til hjelp. Om mulig bør du bruke destillert vann, eventuelt rent vann fra springen opptil hardhetsgrad 2. Hvis vannet er har dere, må du kun bruke destillert vann. • Batterivann, vann fra tørketrommelen og vann med tilsetningsstof [...]

  • Seite 30

    N 30 V ertikal steam gjør at du kan få dampstøt i vertikal stilling. Sprayfunksjon T rykk på sprayknappen (6) for å fukte tøyet. Selvrens (self-clean) 1. Fyll vanntanken halvveis opp med vann. 2. V arm apparatet opp til maks. temperatur . Når kontrollampen slukkes, trekker du ut støpselet. 3. Hold så apparatet vannrett over en oppvaskkum. [...]

  • Seite 31

    N 31 Garanti For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp). Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør*) uten omkost- ninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår vur dering – bytting. Garantiytelser me[...]

  • Seite 32

    GB 32 General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully befor e putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty , the receipt and, if possible, the box with the internal packing. • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is no[...]

  • Seite 33

    GB 33 How to Use • Fill the water reservoir at the r efi ll opening (2), using a fi lling container . Prefe- rably use distilled water or clear tap water (maximum water hardness level 2). If water is harder , used distilled water only . • Do not fi ll battery water , water fr om the clothes dryer and water containing additives (such as starc[...]

  • Seite 34

    GB 34 Spray Function If you wish to moisten an area which is to be ir oned, press the spray button (6). Self-Cleaning (Self-Clean) 1. Half fi ll the water tank with water . 2. Heat the machine up to its maximum temperature. After the contr ol lamp goes off r emove the machine from the mains supply . 3. Now hold the iron horizontally over a sink. H[...]

  • Seite 35

    GB 35 Guarantee The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee star - ting on the date of purchase (r eceipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of char ge by repairing or , at our discr etion, by replacing it.[...]

  • Seite 36

    PL 36 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago- nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został p[...]

  • Seite 37

    PL 37 Numeracja elementów obsługi 1 Regulator ilości pary z funkcją 6 Przycisk spryskiwacza samoczynnego czyszczenia 7 Przycisk wydobywania się pary 2 Otwór do napełniania zbiornika 8 Lampka kontrolna z wodą 9 Płyta kontaktowa 3 Regulator temperatury 10 3-stopniowy przełącznik 4 Zbiornik na wodę funkcyjny 5 Podstawka 11 Płyta żelazka [...]

  • Seite 38

    PL 38 Prasowanie z użyciem pary W tym celu niezbędna jest wysoka temperatura (bawełna, len). Ilość pary można uregulować za pomocą regulatora pary (1). 쎲 brak pary mała ilości pary duża ilości pary Dodatkową porcję pary otrzymacie Państwo dzięki funkcji wyrzutu pary (7). Uwaga: para jest gorąca. Niebezpieczeństwo poparzenia! Wyr[...]

  • Seite 39

    PL 39 Czyszczenie i przechowywanie • Przed czyszczeniem żelazka należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka! • Proszę wyczyścić obudowę żelazka suchą ściereczką. • Stopę żelazka należy wyczyścić ściereczką wilgotną. • Zawsze po użyciu proszę ustawiać regulator ilości pary w pozycji „ 쎲 ” i opróżniać pojemnik na [...]

  • Seite 40

    PL 40 • uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokona- nych przez użytkownika lub osoby niepowołane, • roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgo[...]

  • Seite 41

    CZ 41 Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pr[...]

  • Seite 42

    CZ 42 Uvedení do provozu • Naplňte nádržku na vodu pomocí plnícího otvoru (2). Použijte k tomu plnící nádobku. Používejte pokud možno destilovanou vodu nebo čistou vodovod- ní vodu do stupně tvrdosti 2. V případě, že máte k dispozici vodovodní vodu s větším stupněm tvrdosti, používejte jen destilovanou vodu. • Nesm?[...]

  • Seite 43

    CZ 43 Vertikální napařování umožňuje napařování i ve svislé poloze. Funkce Spray Chcete-li při žehlení navlhčit některé místo, stiskněte tlačítko pro kropení (6). Samočistící funkce (Self-Clean) 1. Naplňte nádržku na vodu do poloviny vodou. 2. Zahřejte žehličku na maximální teplotu. Po zhasnutí kontrolní žárovky[...]

  • Seite 44

    CZ 44 Záruka Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad). Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. [...]

  • Seite 45

    H 45 Általános biztonsági rendszabályok • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használa- ti utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, ?[...]

  • Seite 46

    H 46 Használati tartozékok 1 Öntisztító gőzmennyiség- 6 Permetezőgomb szabályzó 7 A gőzkilövellő gombja 2 A víztartály feltöltőnyílása 8 Kontroll lámpa 3 Hőfokszabályzó 9 Feltöltőlap 4 Víztartály 10 3-fokozatú funkciókapcsoló 5 Talp 11 Nemesacél vasalótalp Üzembe helyezés • A töltőnyíláson (2) öntsön vizet [...]

  • Seite 47

    H 47 Vasalás a göz funkció hasznalátával Ez igényli a magas hőfokat (pamut,len). A gőz mennyiségét szabályozzuk a göz szabályozó (1) segítségével. 쎲 nincs gőz kis mennyiségű gőz nagy mennyiségű Az extra gözőt kapjuk a göz „kidobás“ (7) nevő funkció segítségével. Vigyázat: A gőz forró. Égési sérülést sze[...]

  • Seite 48

    H 48 Tisztítás és tárolás • A tisztítás előtt mindig kell kihuzni dugót a konnektorból! • A száráz ronttyal lehet tisztítani a tartót. • Az alátétet kell tisztítani nedves ronttyal. • Használat után állítsa a gőzmennyiség-szabályozót mindig „ 쎲 “ állásba, és ürítse ki a víztartályt, nehogy kifusson a ta[...]

  • Seite 49

    RUS 49 Общие указания по технике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гар?[...]

  • Seite 50

    RUS 50 Нумерация элементов 1 Регулятор подачи пара с 6 Кнопка-распылитель функцией самоочистки 7 Кнопка-подача пара 2 Наполнительное отверстие 8 Kонтрольная лампочка водяного бачка 9 Контактная п[...]

  • Seite 51

    RUS 51 Г лажение с паром Äля этого необходима высокая температура (хлопок, лён). оличество пара регулируется при помощи регулятора подачи пара (1). 쎲 пара нет малая подача пара сильная подача пара[...]

  • Seite 52

    RUS 52 Уход за прибором и хранение • Перед чисткой всег да вынимайте вилку из розетки! • Протирайте корпус слегка влажной тряпкой. • Подошву протирайте также слегка влажной тряпкой. • По оконч?[...]

  • Seite 53

    6....-05-DBC 2899 53 29.09.2004, 11:24:30 Uhr[...]

  • Seite 54

    Stünings Medien, Krefeld • 09/04 T echnische Daten Modell: DBC 2899 Bemessungsspannung/ -frequenz: 220-240V , 50Hz Bemessungsaufnahme: 1800-2200W Schutzklasse: Ι Dieses Gerät wurde nach allen zutr effen- den, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische V erträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wur de nach den neuest[...]