Cybex Juno-Fix Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Cybex Juno-Fix an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Cybex Juno-Fix, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Cybex Juno-Fix die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Cybex Juno-Fix. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Cybex Juno-Fix sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Cybex Juno-Fix
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Cybex Juno-Fix
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Cybex Juno-Fix
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Cybex Juno-Fix zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Cybex Juno-Fix und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Cybex finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Cybex Juno-Fix zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Cybex Juno-Fix, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Cybex Juno-Fix widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    C1 1 1_056-7_01A CYBEX GmbH Riedinger Str . 18 | 95448 Bayreuth | Germany INFO@CYBEX-ONLINE.COM WWW .CYBEX-ONLINE.COM WWW .F ACEBOOK.COM/CYBEX.ONLINE GO TO WWW .CYBEX-ONLINE.COM TO W A TCH AN INSTRUCTIONAL VIDEO[...]

  • Seite 2

    ECE R-44 /04 Gr . 1 , 9 - 1 8 kg ( c a . 9 M - 4Y) JUNO - FIX usER GuidE EN MY[...]

  • Seite 3

    1 2 3 4 6 5 7 8 9 12 10 11 EN – Short manual / MY – Manual Ringkas[...]

  • Seite 4

    W ARNING! THIS SHORT MANUAL SERVES AS AN OVERVIEW ONL Y . FOR MAXIMUM PROTECTION AND BEST COMFORT OF YOUR CHILD, IT IS ESSENTIAL TO READ AND FOLLOW THE ENTIRE INSTRUCTION MANUAL CAREFULL Y . 4 | CONTENT AMARAN! MANUAL RINGKAS INI BERTUJUAN UNTUK GAMBARAN KESELURUHAN SAHAJA. ADALAH MENJADI KEMESTIAN UNTUK MERUJUK DAN MEMA TUHI KESELURUHAN MANUAL ARA[...]

  • Seite 5

    CYBEX JUNO-FIX Kerusi penggalak dengan sandaran belakang, sandaran kepala dan kusyen keselamatan mudah ubah DISYORKAN UNTUK: Umur: dari 9 bulan hingga 4 tahun Berat: 9-18 kg Untuk kerusi kenderaan yang dilengkapi tali pinggang perenggang automatic tiga penjuru, selaras dengan ECE R16 PERAKUAN: ECE R44/04, Kumpulan 1, 9 - 18 kg CYBEX JUNO-FIX Booste[...]

  • Seite 6

    TERIMA KASIH KERANA MEMBELI CYBEX JUNO-FIX. KAMI INGIN MEY AKINKAN ANDA BAHAW A SEP ANJANG PROSES PENGHASILAN CYBEX JUNO-FIX, KAMI TELAH MEMBERI SEPENUH TUMPUAN KEP ADA KESELAMA T AN, KESELESAAN DAN KEFUNGSIAN. PRODUK INI DIHASILKAN DIBA WAH PENGA WASAN KUALITI KHAS DAN MEMA TUHI KEPERLUAN KESELAMA T AN Y ANG P ALING KET A T . MA N UA L RI NG K AS [...]

  • Seite 7

    L.S.P . W ARNING! For your child’s maximum protection, it is essential to use and install the child seat according to the instructions in this User Guide. ! W ARNING! The components of the CYBEX child seat must not be used either on their own or in combination with seat cushions, backrests or headrests from other manufacturers or other model rang[...]

  • Seite 8

    AMARAN! Untuk perlindungan maksimum anak anda, adalah penting untuk mematuhi arahan yang terkandung di dalam Manual Pengguna ini semasa pemasangan dan penggunaan kerusi keselamatan kanak kanak ini. ! AMARAN! Komponen kerusi keselamatan kanak-kanak CYBEX tidak boleh digunakan bersendirian atau kombinasi dengan kusyen kerusi, sandaran belakang atau s[...]

  • Seite 9

    Use the adjustable headrest (e) to adjust the seat to the child‘s height. Only when the headrest (e) is adjusted to the optimum height does it offer maximum protection and comfort to the child. There are 8 possible positions for adjusting the height of the headrest. It should be adjusted so that there is a space of two fingers‘ width between th[...]

  • Seite 10

    Gunakan sandaran kepala boleh laras (e) untuk melaras kerusi kepada ketinggian kanak-kanak. Hanya apabila sandaran kepala (e)dilaraskan kepada tinggi yang optimum ia akan memberikan perlindungan maksimum dan juga keselesaan kepada kanak-kanak. T erdapat 8 jenis posisi yang boleh digunakan untuk melaraskan tinggi sandaran kepala. Ia sepatutnya boleh[...]

  • Seite 11

    There is a „semi-universal“ homologation for securing the child seat with ISOFIX connectors. For this reason the CYBEX JUNO-fix with ISOFIX CONNECT system may be installed only in certain types of cars. Please see the details of authorised vehicles and positions on the enclosed list of approved cars. A constantly updated list of authorised cars[...]

  • Seite 12

    T erdapat perakuan “separa sejagat” untuk menetapkan kerusi keselamatan kanak-kanak dengan ISOFIX CONNECT . Oleh sebab itu, CYBEX JUNO-fix dengan ISOFIX CONNECT hanya boleh dipasang pada jenis kereta yang tertentu. Sila rujuk kepada senarai kereta yang diluluskan untuk memeriksa keserasian kenderaan anda. Senarai ini dikemas kini secara berkala[...]

  • Seite 13

    • Activate the handle (v) on the underside of the child seat. • Pull out the ISOFIX connectors (w) as far as possible. • T urn the connectors 180°, so that they show in the direction of the ISOFIX GUIDES (u). • Push the two ISOFIX connectors (w) into the GUIDES (u) until they lock into place on the anchorage points (i) with an audible „C[...]

  • Seite 14

    • Aktifkan pemegang (v) pada sisi bawah kerusi keselamatan kanak-kanak. • T arik keluar penyambung ISOFIX (w) sehabis mungkin. • Putar penyambung 180 ° sehingga ia menunjukkan ke arah penyambung ISOFIX-CONNECT (u). • T ekan kedua-dua penyambung ISOFIX (w) ke dalam GUIDES (u) sehingga anda mendengar bunyi “klik” pada titik-titik penetap[...]

  • Seite 15

    PLACING THE CHILD SEA T IN THE CAR • Place the child seat on the appropriate seat in the car . • T o install the seat in an upright position for the child it is essential to take care that the backrest (a) of the child seat lies flush against backrest of the car seat. T o achieve this, push the seat toward the car seat backrest. • By using th[...]

  • Seite 16

    MELET AKKAN KERUSI KESELAMA T AN KANAK KANAK DI DALAM KERET A • Letakkan kerusi keselamatan kanak-kanak di tempat duduk yang sepatutnya di dalam kereta • Untuk memasang kerusi dikedudukan menegak bagi kanak-kanak, adalah menjadi kemestian untuk memastikan bahawa sandaran belakang (a) kerusi keselamatan kanak-kanak terletak melekap pada sandaran[...]

  • Seite 17

    Note! The maximum safe and permissible reclining position is limited by the edge of the seat of the car seat. The child seat must not extend beyond this limit! If the CYBEX JUNO-fix backrest loses contact with the car seat or if the seat cushion (d) rises away from the seat of the car seat, the maximum position has been exceeded and must be correct[...]

  • Seite 18

    perhatian! Posisi menyandar maksimu yang selamat dan dibenarkan adalah terhad pada hujung kerusi kereta. Kerusi keselamatan kanak-kanak tidak boleh melepasi sempadan ini! Jika penyandar belakang CYBEX JUNO-fix hilang sentuhan dengan kerusi kereta ataupun jika kusyen kerusi (d) terangkat daripada kerusi kereta, iatelah melepasi posisi maksimum dan m[...]

  • Seite 19

    Activating both adjustment handles (q) simultaneously causes the safety cushion (p) to glide automatically into its furthest forward position. Releasing the adjustment handles (q) fixes the safety cushion (p) in place. The side parts of the safety cushion (p) fit exactly into the arm rests of the seat cushion (d) and provide support for the seat. A[...]

  • Seite 20

    Pengaktifan kedua-dua pemegang penyelarasan (q) dengan serentak akan menyebabkan kusyen keselamatan (p) meluncur kea rah posisi ter kedepan secara otomatik. Membebaskan pemegang penyelarasan (q) menetapkan kusyen keselamatan (p) di tempatnya. Bahagian sisi kusyen keselamatan (p) akan padan dengan tepat pada tempat letak tangan di kusyen keselamatan[...]

  • Seite 21

    • Put the child in the child seat. • Put the previously adjusted safety cushion (p) in place (see section „ADJUSTING THE SAFETY CUSHION“) • Draw out the three-point automatic belt to its fullest extent. T ake the lap belt (n) and insert it into the belt routing marked in red (r) of the safety cushion (p). • Push the belt tongue (m) into[...]

  • Seite 22

    • Letakkan kanak-kanak di dalam kerusi keselamatan kanak-kanak. • Letakkan kusyen keselamatan (p) yang telah dilaraskan pada tempatnya. (sila rujuk bahagian “MELARAS KUSYEN KESELAMA T AN”) • T arik keluar tali pinggang otomatik tiga penjuru sehingga habis. Ambil tali pinggang riba (n) dan masukkannya pada arus tali pinggang yang ditandaka[...]

  • Seite 23

    REMOVING THE SEA T COVER • Once the press-studs on the back of the backrest have been undone, the cover can be removed by drawing it forwards. • T o remove the seat cushion cover , release both belt straps and also undo the press-studs on the underside and draw the cover forward. • The headrest cover can simply be pulled forward to remove it.[...]

  • Seite 24

    MENGELUARKAN LAPIK KERUSI • Sebaik sahaja butang penekan pada bahagian belakang sandaran belakang telah dibuka, pelapik boleh dilucutkan dengan menariknya kedepan. • Untuk mengeluarkan pelapik kusyen kerusi, lepaskan strap tali pinggang dan juga bukakan butang penekan pada sisi bawah dan tarik pelapik kehadapan. • Pelapik sandaran kepala bole[...]

  • Seite 25

    At the end of the life of the child safety seat, it must be disposed of properly . Waste disposal regulations may vary from region to region. In order to guarantee proper disposal, please contact your local waste management office or your local council. Please be sure to observe the waste disposal regulations in your country . The child seat is des[...]

  • Seite 26

    Pada penghujung hayat kerusi keselamatan kanak-kanak tersebut, ia mesti dilupuskan dengan berhemat. Undang-undang pelupusan sampah mungkin berbeza dari satu tempat ke satu tempat. Bagi memastikan jaminan pembuangan yang teratur , sila hubungi pejabat pelupusan sampah di tempat anda atau pun bahagian jawatankuasa tempatan. Sila pastikan anda mematuh[...]

  • Seite 27

    CYBEX GmbH, Riedinger Str . 18, 95448 Bayreuth, Germany T el.: +49 921 7851 1-0, Fax.: +49 921 7851 1- 999 CONT ACT The following warranty applies solely in the country where this product was initially sold by a retailer to a customer . The warranty covers all manufacturing and material defects, existing and appearing, at the date of purchase or ap[...]

  • Seite 28

    CYBEX GmbH, Riedinger Str . 18, 95448 Bayreuth, Germany T el.: +49 921 7851 1-0, Fax.: +49 921 7851 1- 999 HUBUNGI Jaminan berikut hanya berkuatkuasa di Negara yang mana produk ini dijual terus dari peniaga kepada pembeli. Jaminan ini merangkumi semua bentuk kerosakan bahan dan pemprosesan, tersedia dan juga baru muncul, pada tarikh pembelian atau [...]

  • Seite 29

    28[...]

  • Seite 30

    29 EN MY[...]