Defort DCD-14N-1 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Defort DCD-14N-1 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Defort DCD-14N-1, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Defort DCD-14N-1 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Defort DCD-14N-1. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Defort DCD-14N-1 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Defort DCD-14N-1
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Defort DCD-14N-1
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Defort DCD-14N-1
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Defort DCD-14N-1 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Defort DCD-14N-1 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Defort finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Defort DCD-14N-1 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Defort DCD-14N-1, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Defort DCD-14N-1 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    DCD-14N-1 98299885 User ’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 7 Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Instrucciones de servicio . . . . . . . . . 9 Manual de instruções . . . . . . . . . . . 10 Istruzione per l’uso . . . . . . . . . . . . . 1 1 Gebruiksaanwijzing . . . . . . . [...]

  • Seite 2

    [...]

  • Seite 3

    25 mm 14,4 V 1.2 A*h 0-550/ min -1 20 15 1.25 kg[...]

  • Seite 4

    [...]

  • Seite 5

    [...]

  • Seite 6

    6 English Cordless drill/driver INTENDED USE • This tool is intended for drilling in wood, metal, ceramic and plastic; tools with electronic speed control and left/ right rotation are also suitable for screwdriving and thread cutting TECHNICAL SPECIFICA TIONS 1 PRODUCT ELEMENTS 2 1 Switch for on/off and speed control 2 Switch for changing directi[...]

  • Seite 7

    7 Akku-Bohrschrauber EINLEITUNG Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Bohren in Holz, Metall, Ziegel, Gestein, Keramik und Kunststoff; Werkzeuge mit elek- tronischer Drehzahlregulierung und Rechts-/ Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben und Gewindeschneiden TECHNISCHE DA TEN 1 WERKZEUG-ELEMENTE 2 1 Schalter zum Ein-Aus-Schalten und zur Drehzahlregu[...]

  • Seite 8

    8 Perceuse/visseuse sans fi l INTRODUCTION Cet outil est conçu pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques; les outils avec réglage électronique de la vitesse et rotation à droite/à gauche sont également appropiés pour le vissage et le fi letage SPECIFICA TIONS TECHNIQUES 1 ELEMENTS DE L ’OUTIL 2 1[...]

  • Seite 9

    9 T aladro/atornillador sin cable INTRODUCCIÓN • Esta herramienta ha sida proyectada para taladrar en ma- dera, metal, cerámica y material sintético; las herramientas con regulación electrónica de la velocidad y de giro a dere- chas e izquierdas son también adecuadas para atornillar y tallar roscas CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DE LA[...]

  • Seite 10

    10 Aparafusadora / berbequim sem fi o INTRODUÇÃO A ferramenta é determinada para furar em madeira, metal, cerâmica e plástico; ferramentas com regulação electrónica da velocidade e marcha a direita/esquerda também são apro- priadas para aparafusar e cortar roscas CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DA FERRAMENT A 2 1 Interruptor para co[...]

  • Seite 11

    11 T rapano avvitatore a batteria INTRODUZIONE • L ’utensile è idoneo per l’esecuzione di forature nel legna- me, nel metallo, nella ceramica e nelle materie plastiche; utensili con regolazione elettronica della velocità e funzio- namente reversibile sono adatte anche per avvitare e per tagliare fi lettature CARA TTERISTICHE TECNICHE 1 ELE[...]

  • Seite 12

    12 Oplaadbare boor-/ schroefmachine INTRODUKTIE Deze machine is bestemd voor het boren in hout, metaal, ke- ramiek en kunststof; machines met elektronische toerentalre- geling en rechts-/linksdraaien zijn ook geschikt voor het in- en uitdraaien van schroeven en het snijden van schroefdraad TECHNISCHE SPECIFIKA TIES 1 MACHINE-ELEMENTEN 2 1 Schakelaa[...]

  • Seite 13

    13 Sladdlös borrmaskin/ skruvdragare INTRODUKTION Maskinen är avsedd för slagborrning i tegel, betong och sten samt för borrning i trä, metall, keramik och plast; maskiner med elektronisk varvtalsreglering och höger-/ vänstergång är även lämpliga för skruvdragning och gängskärning TEKNISKA DA T A 1 DELAR PÅ MASKINEN 2 1 Strömbrytare[...]

  • Seite 14

    14 Akkuruuvinväännin/ porakone ESITTEL Y Laite on tarkoitettu poraamiseen puuhun, metalliin, keramiik- kaan ja muoviin; elektronisella nopeussäädöllä ja suunnan- vaihdolla varustetut laitteet soveltuvat myös ruuvinvääntöön ja kierteitykseen TEKNISET TIEDOT 1 TYÖKALUN OSA T 2 1 Nopeussäätimen kytkintä/sammutus 2 Kytkin pyörintäsuunn[...]

  • Seite 15

    15 Oppladbar drill/ skrutrekker INTRODUKSJON V erktøyet er beregnet til boring i tre, metall, keramikk og kunststoff; verktøj med elektronisk turtallsregulering og høy- re-/venstregang er også egnet til skruing og gjengeskjæring TEKNISKE OPPL YSNINGER 1 VERKTØYETS DELER 2 1 Bryter til av/på og turtallsregulering 2 Bryter til endring av dreie[...]

  • Seite 16

    16 Akkubore-skruemaskine INLEDNING Værktøjet er beregnet til boring i træ, metal, keramik og kunst- stof; værktøj med elektronisk regulering af omdrejningstal og højre-/venstreløb er også egnet til skruearbejde og gevind- skæring TEKNISKE SPECIFIKA TIONER 1 VÆRKTØJSELEMENTER 2 1 Afbryder til tænd/sluk og regulering af omdrejningstal 2 O[...]

  • Seite 17

    17 Akkumulátoros fúró/ csavarozó BEVEZETÉS A készülék fában, fémekben, kerámiákban és müanyagok- ban végzett fúrásra szolgál; az elektronikus sebességsza- bályozóval és forgásirányátkapcsolóval felszerelt készülékek csavarok be- és kihajtására, valamint menetvágásra is alkal- mazhatók TECHNIKAI ADA TOK 1 A KÉSZÜ[...]

  • Seite 18

    18 Ma ş in ă de g ă urit/ ş urubelni ţă cu acumulatori INTRODUCERE Aceast ă scul ă este conceput ă pentru efectuarea de g ă uriri în lemn, metal, ceramic ă ş i mase plastice; sculele cu control electronic de viteza ş i rota ţ ie reversibil ă sunt de asemenea adecvate pentru în ş urubare ş i fi letare CARACTERISTICI TEHNICE 1 ELE[...]

  • Seite 19

    19 Επ αναφορτιζ όμενο δραπ ανοκατ σάβιδο ΕΙΣΑΓΩΓΗ Το εργαλείο προορίζεται για τρύπημα σε ξύλο , σε μέταλλα , σε κε - ραμικά και πλαστικά υλικά - αμφίστροφα ( δεξιο - αριστερόστροφα ) εργαλεία με ηλ[...]

  • Seite 20

    20 Akumulatorowa wiertarko-wkr ę tarka WST Ę P Narz ę dzie to przeznaczone jest do wiercenia w drewnie, me- talu, ceramice i tworzywach sztucznych; elektronicznie regu- lacje pr ę dko ś ci wiertarki z prawym i lewym biegiem doskonale sprawdzaj ą si ę równie ż jako wkr ę tarki oraz gwinciarki P ARAMETR Y TECHNICZNE 1 CZ ĘŚ CI SK Ł ADOWE[...]

  • Seite 21

    21 Akumulátorový vrtací šroubovák ÚVOD Ná ř adí je ur č en k vrtání do d ř eva, kovu, keramiky a um ě lé hmoty; ná ř adíe s elektronickou regulací rychlosti a chodem vpravo/vlevo jsou také vhodné k šroubování a ř ezání závit ů TECHNICKÉ ÚDAJE 1 PRVKY P Ř ÍSTROJE 2 1 Vypína č a regulátor rychlosti 2 Spína č na z[...]

  • Seite 22

    22 Akumulatorski vrtalnik/ vija č nik UVOD T o orodje je namenjen za vrtanje v les, kovino, keramiko in plastiko; orodje z elektronsko regulacijo števila vrtljajev in levo/desno smerjo vrtenja je primerno tudi za privijanje in vre- zovanje navojev LASTNOSTI 1 ORODJA DELI 2 1 Vklopno/izklopno stikalo in za regulacijo števila vrtljajev 2 Stikalo z[...]

  • Seite 23

    23 Akumulatorska bušilica/ uvrta č UPUTSTVO Alat je namenjen bušenju drveta, metala, keramike i plastike; alat sa automatskim regulisanjem obrtnog momenta i levim i desnim smerom obrtanja je tako đ e namenjen uvrtanju šra- fova TEHNI Č KI PODACI 1 DELOVI ALA TKE 2 1 Prekida č za uklju č ivanje i isklju č ivanje i podešavanje obrtnog momen[...]

  • Seite 24

    24 Akumulatorski izvija č UVOD Ovaj je alat predvi đ en za bušenje drva, metala, keramike i plastike; ure đ aj s elektroni č kim reguliranjem broja okretaja i hodom desno/lijevo prikladan je i za uvijanje vijaka i narezivanje navoja TEHNI Č KI PODACI 1 DIJELOVI ALA T A 2 1 Prekida č za uklju č ivanje/isklju č ivanje i za reguliranje brojev[...]

  • Seite 25

    25 Akülü delme/ vidalama makinesi G İ R İŞ Bu alet, tahta, metal, seramik ve plastik malzemedeki delme i ş leri için geli ş tirilmi ş tir; elektronik h ı z kontrolü ve sa ğ /sol dönü ş lü aletler vidalama ve di ş açma i ş lerine de uygundur TEKN İ K VER İ LER 1 ALET İ N KISIMLARI 2 1 Açma/kapama ve h ı z kontrol anahtar ı 2[...]

  • Seite 26

    26[...]

  • Seite 27

    27 Дрель - шур уповер т аккум уляторная НАЗНА ЧЕНИЕ Дрель - шу руповерт аккумулят орная предназна чена для свер ления отверстий в различных материалах , а также завинчивания и вывинчивания винт[...]

  • Seite 28

    28 • Під час роботи акумулятор нагрівається . Не слід заряджати нагрітий акуму лятор . • Слідкуйте за тим , щоб вентиляційні отвори зарядного пристрою залишалися відкритими . • При вийманні ви[...]

  • Seite 29

    29 Аккум улятор лы бұрғы - бұрауыш ҚЫЗМЕТІ Аккумулятор лы бұрғы - бұрауыш əр түрлі материалдарды бұрғылап тесуге , сондай - ақ құрастыру жұмыстары кезінде бұрандалар мен бұрамашегелер ді бұрап [...]

  • Seite 30

    30 - jei baterijos skys č io pateko į akis, tuoj pat bent 10 minu č i ų skalaukite jas švariu vandeniu ir iš karto kreipkit ė s į gydytoj ą . • Jei baterija išimta iš prietaiso ar akumuliatori ų kroviklio, saugokite, kad neužtrumpintum ė te jos kontakt ų vinimis, varžtais, raktais ar kitais metaliniais daiktais, nes gali atsirasti[...]

  • Seite 31

    31 • Neatst ā jiet instrumentu, uzl ā des ier ī ci vai akumulatoru liet ū • Neuzl ā d ē jiet akumulatoru ā rpus telp ā m • Uzglab ā jiet instrumentu, uzl ā des ier ī ci un akumulatoru viet ā , kur temperat ū ra nep ā rsniedz 40° C un nav zem ā ka par 0° C • Nav pie ļ aujams ievietot akumulatoru ugun ī , jo tas var uzspr ?[...]

  • Seite 32

    32 - kui akuvedelik on sattunud silma, loputage silma kohe vähemalt 10 minutit põhjalikult puhta veega ning pöörduge viivitamatult arsti poole • Kui aku ei asetse seadmes ega akulaadijas, jälgige, et see ei puutuks kokku naelte, kruvide, võtmete või teiste metallesemetega, et vältida lühisahela teket • Ärge kasutage kahjustatud laadij[...]

  • Seite 33

    33[...]

  • Seite 34

    34 EXPLODED VIEW[...]

  • Seite 35

    35 P ARTS LIST № Part name 3 Gearbox with motor assy 10 Switch 1 1 Reversing switch reverse 12 Charger[...]

  • Seite 36

    36 GB DECLARA TION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following stand- ards or standardized documents: EN60745-2- 1:2003+A1 1:2007;EN60745-2-2:2003+A1 1:2007; EN60745-1:2006, in accordance with the regulations 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. NOISE/VIBRA TION Measured in accorda[...]

  • Seite 37

    37 FI TODISTUS ST ANDARDINMUKAISUUDEST A T odistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standar- doimisasiakirjojen vaatimusten mukainenEN60745- 2-1:2003+A1 1:2007;EN60745-2-2:2003+A1 1:2007; EN60745-1:2006, seuraavien sääntöjen mukaisesti 73/23/ETY , 2006/95/ETY , 2004/108/ETY . MELU/TÄRINÄ [...]

  • Seite 38

    38 SI IZJA V A O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasled- njimi standardi ali standardnimi dokumenti:EN60745- 2-1:2003+A1 1:2007;EN60745-2-2:2003+A1 1:2007; EN60745-1:2006, v skladu s predpisi navodil 73/23/ EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60 745 je raven zvo č nega prit[...]

  • Seite 39

    39 L T KOKYB Ė S A TITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gam- inys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus:EN60745-2-1:2003+A1 1:2007;EN60745- 2-2:2003+A1 1:2007; EN60745-1:2006 pagal EEB reglament ų 73/23/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG nu- ostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triukšmingumas buvo i?[...]

  • Seite 40

    40 HINWEISE ZUM UMWEL TSCHUTZ DE Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt- zen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten Rücknahmestellen abzugeben. ENVIRONMENT AL PROTECTIO[...]

  • Seite 41

    41 ÇEVRE KORUMA B İ LG İ LER İ TR Eski elektrikli cihazlar dönü ş türülebilir malzeme olup ev çöpüne at ı lmamal ı ! Do ğ al kaynaklar ı n ve çevrenin korunmas ı na etkin biçimde katk ı da bulunmak üzere cihaz ı lütfen toplama merkez- lerine (varsa) iade edin. INFORMACJA DOTYCZ Ą CA OCHRONY Ś RODOWISKA PL Zu ż yte urz ą d[...]

  • Seite 42

    [...]

  • Seite 43

    [...]

  • Seite 44

    PBÃBÎJ»A ½Íf¨M μ ©NÀN»A ©¿ Subject to change Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Reservado el derecho de modi fi caciones téchnicas Reservado o direito a modi fi cações Con riserva di modi fi che Wijzigingen voorbehouden Ändringar förbehålles Pidätämme oikeuden muutoksiin Rett till endringer forbeholdes [...]