Defort DSC-1300-MOP Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Defort DSC-1300-MOP an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Defort DSC-1300-MOP, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Defort DSC-1300-MOP die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Defort DSC-1300-MOP. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Defort DSC-1300-MOP sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Defort DSC-1300-MOP
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Defort DSC-1300-MOP
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Defort DSC-1300-MOP
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Defort DSC-1300-MOP zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Defort DSC-1300-MOP und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Defort finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Defort DSC-1300-MOP zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Defort DSC-1300-MOP, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Defort DSC-1300-MOP widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Инструкция по эксплуа тации . . . . 32 Інструкція з експлуа тації . . . . . . . . 34 Instruksja obs ł ugi . . . . . . . . . . . . . . 36 Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Инструкция . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4[...]

  • Seite 2

    [...]

  • Seite 3

    1 2 230 V 50 Hz 1300 W 350 ml 1,0 bar 105 °C 4,5 m 2,08 kg[...]

  • Seite 4

    4 Dampfreiniger ALLGEMEINE HINWEISE Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für spä- teren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Benutzen Sie den Dampfreiniger ausschließlich für den Privathaushalt. Das Gerä[...]

  • Seite 5

    5 RUNDBÜRSTE Durch Bürsten können damit hartnäckige V erschmut- zungen leichter entfernt werden. V orsicht Nicht geeignet zur Reinigung emp fi ndlicher Flächen. PFLEGE UND W ARTUNG W artungsarbeiten nur bei gezogenem Netzstecker und abgekühltem Dampfreiniger durchführen. HILFE BEI STÖRUNGEN Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie m[...]

  • Seite 6

    6 Steam cleaner GENERAL INFORMA TION Dear Customer , Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. PROPER USE Use the steam cleaner only for private households. The appliance is intended to be used with steam and can be used with the approp[...]

  • Seite 7

    7 FILLING THE W A TER RESERVOIR The water reservoir may be re fi lled at any time. Note: If you always use usual commercial distilled wa- ter it is not necessary to descale the boiler . Caution Do not fi ll in detergents or other additives! ● Close the water tank with the tank lid. ● Fasten the water tank to the casing. TURNING ON THE APPLIAN[...]

  • Seite 8

    8 Nettoyeur à vapeur CONSIGNES GÉNÉRALES Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu’elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur . UTILISA TION CONFORME N’utiliser le nettoyeur à vapeur que pour le secteur privé. L ’[...]

  • Seite 9

    9 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU Le réservoir d’eau peut être rempli à tout moment. Remarque : En cas d’utilisation exclusive d’eau distillée (en vente dans le commerce), il n’est pas nécessaire de détartrer la chaudière. Ne pas ajouter de détergent ni aucun autre additif ! ● Fermer le réservoir d’eau avec le couvercle de r?[...]

  • Seite 10

    10 limpiadora a vapor INDICACIONES GENERALES Estimado cliente: Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indi- caciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior . USO PREVISTO Utilice la limpiadora a vapor exclusivamente para el uso particular . El aparato está destinado a la l[...]

  • Seite 11

    11 No proyecte el chorro de vapor sobre bordes enco- lados, ya que la cola podría disolverse por efecto del vapor . No emplee el dispositivo limpiador de vapor en suelos de madera o parqué que no estén sellados. Boquilla de salida de vapor Usar la boquilla de vapor sin accesorios. – para eliminar olores y arrugas de ropa que cuelgue, aplicar v[...]

  • Seite 12

    12 Máquina de Limpeza à V apor INSTRUÇÕES GERAIS Estimado cliente, Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. UTILIZAÇÃO CONFORME O FIM A QUE SE DESTINA A MÁQUINA Utilizar a [...]

  • Seite 13

    13 Bico de vapor Utilizar o bico de vapor sem acessórios, – Para a eliminação de odores e vincos de peças de roupa suspensas, aplicando vapor a uma distância de 10-20 cm. – Para a eliminação de pó nas plantas. Manter , neste caso, uma distância de 20-40 cm. – Para limpar o pó, aplicando vapor num pano e passá- -lo sobre os móveis.[...]

  • Seite 14

    14 Pulitore a vapore A VVERTENZE GENERALI Gentile cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell’apparecchio. USO CONFORME A DESTINAZIONE Usare il pulitore a vapore esclusivamente per l’uso domestico. L ’apparecchio[...]

  • Seite 15

    15 Ugello a getto concentrato Usare l’ugello vapore senza accessori, – per l’eliminazione di odori e pieghe provenienti da indumenti appesi applicando il vapore da una distanza di 10-20 cm. – per spolverere le piante. Mantenere in questo caso una distanza di 20-40 cm. – per spolverare in umido vaporizzando leggermente un panno per poterlo[...]

  • Seite 16

    16 Stoomreiniger ALGEMENE INSTRUCTIES Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw ap- paraat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar . REGLEMENT AIR GEBRUIK Gebruik de stoomreiniger uitsluitend voor de privé- huishouding. Het apparaat is bestemd voor de reini- ging[...]

  • Seite 17

    17 V oorzichtig Stoom niet richten op verlijmde randen aangezien het raamwerk zou kunnen loskomen. Het apparaat niet gebruiken voor het reinigen van on- verzegelde hout- of parketvloeren. STOOMSPROEIER De stoomsproeier zonder toebehoren gebruiken. – voor het verwijderen van geuren en vouwen in han- gende kledingstukken door te stomen vanop een af[...]

  • Seite 18

    18 Damprenser GENERELLE HENVISNINGER Kære kunde, Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer . BESTEMMELSESMÆSSIG ANVENDELSE Denne damprenser må kun anvendes til privat brug. Maskinen er beregnet til rengøring med damp og kan bruges med egnet til[...]

  • Seite 19

    19 PUNKTSTRÅLEDYSE Jo nærmere dysen holdes imod de tilsmudsede ste- der , desto stærkere er rengøringseffekten fordi tempe- raturen og dampen er højest ved dysens udslip. Især praktisk til rengøring af utilgængelige steder , fuger , armaturer , a fl øb, vaskekummer , wc’er, persienner el- ler radiatorer . Før damprengøringen kan man d[...]

  • Seite 20

    20 Angtvätt ALLMÄNNA ANVISNINGAR Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggre- gatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov , eller för nästa ägare. ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING Ångtvätten får endast användas i privata hushåll. Apparaten är avsedd för rengöring med ånga [...]

  • Seite 21

    21 PUNKTSTRÅLMUNSTYCKE Ju närmare den smutsiga ytan munstycket be fi nner sig, desto kraftigare blir rengöringseffekten eftersom temperatur och ånga är som högst vid munstyckesut- loppet. Särskilt praktiskt för rengöring av svåråtkomliga stäl- len, fogar , armaturer , avlopp, tvättställ, WC-stolar, jalu- sier eller värmeelement. Vid[...]

  • Seite 22

    22 Damp renere GENERELLE MERKNADER Kjære kunde, Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisningen , følg den og oppbe- var den for senere bruk eller for overlevering til neste eier . FORSKRIFTSMESSIG BRUK Dampvaskeren må kun brukes til private formål. Apparatet er ment for rengjøring med damp og kan bru- kes med egnet [...]

  • Seite 23

    23 PUNKTSTRÅLEDYSE Desto nærmere du er det tilsmussede stedet, desto bedre er rengjøringsvirkningen, da temperatur og damp er høyest ved dysen. Spesielt praktisk for rengjøring av vanskelig tilgjenge- lige steder , fuger , armaturer, avløp, vasker , WC, persi- enner eller radiatorer . Kraftige kalkavleiringer kan løses opp ved hvelp av eddik[...]

  • Seite 24

    24 Höyrypesurilla YLEISIÄ OHJEIT A Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttä- mistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mah- dollista myöhempää omistajaa varten. KÄYTTÖT ARKOITUS Käytä höyrypuhdistinta ainoastaan kotitaloudessa. Lai- te on tarkoitettu höyryllä puhdistamiseen ja laitetta voi, yhdessä so[...]

  • Seite 25

    25 PISTESUIHKUSUUTIN Mitä lähempänä likakohtaa suutin on, sitä parempi puh- distusvaikutus on, koska lämpötila ja höyryn voimak- kuus ovat korkeimmillaan suuttimen ulostulokohdassa. Erityisen käytännöllinen vaikeapääsyisten paikkojen, rakojen, hanojen, viemäreiden, pesualtaiden, WC-is- tuinten, verhojen ja lämpöpattereiden puhdistam[...]

  • Seite 26

    26 Auru puhasti ÜLDMÄRKUSI Väga austatud klient, enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasu- tamise või uue omaniku tarbeks alles. SIHIPÄRANE KASUT AMINE Kasutage aurupuhastit eranditult kodumajapidamises. Seade on ette nähtud auruga puhastamiseks n[...]

  • Seite 27

    27 ÜMAR HARI Nii on harjates kergem eemaldada rasket mustust. Ettevaatust Ei sobi tundlike pindade puhastamiseks. KORRASHOID JA TEHNOHOOLDUS Hooldustöid tohib teostada ainult siis, kui võrgupistik on välja tõmmatud ja aurupuhasti jahtunud. ABI HÄIRETE KORRAL Häiretel on tihti lihtsad põhjused, mille te suudate ise kõrvaldada järgneva üle[...]

  • Seite 28

    28 Tvaika t ī r ī t ā js VISP Ā R Ē JAS PIEZ Ī MES God ā jamais klient, pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas iz- lasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalod ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantoša- nai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. NOTEIKUMIEM A TBILSTOŠA LIETOŠANA Izmanto[...]

  • Seite 29

    29 REAKT Ī V Ā PUNKTSPRAUSLA Jo tuv ā k t ā atrodas net ī rajai vietai, jo liel ā ka ir t ī r ī ša- nas efektivit ā te, un tas ir t ā d ēļ , ka sprauslas izej ā ir visaugst ā k ā temperat ū ra un visliel ā kais tvaiks. Ī paši piem ē rota gr ū ti pieejamu vietu, salaidumvietu, armat ū - ras, noteku, izliet ņ u, klozetpodu, ž[...]

  • Seite 30

    30 Garo švaresnis BENDRIEJI NURODYMAI Gerbiamas kliente, prieš pirm ą kart ą pradedant naudo- tis prietaisu, b ū tina atidžiai perskaityti originali ą instruk- cij ą , ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudo- tis v ė liau arba perduoti naujam savininkui. NAUDOJIMAS P AGAL P ASKIRT Į Garintuv ą naudokite tik nam ų ū kyje[...]

  • Seite 31

    31 GAR Ų PURKŠTUKAS Gar ų purkštuk ą be pried ų naudokite: – nor ė dami pašalinti kvapus ir raukšles iš kaban č i ų drabuži ų , garinkite 10-20 cm atstumu. – nor ė dami nuvalyti dulkes nuo augal ų . V alykite 20-40 cm atstumu. – nor ė dami nuvalyti dulkes, truput į pagarinkite šluost ę ir tuomet valykite baldus. T AŠKINIS[...]

  • Seite 32

    32 Пароо чиститель ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ У важаемый покупате ль ! Перед первым применени - ем вашего прибора про читайте эт у оригинальную инструкцию по эксплуатации , после э того действуй - те соотв ?[...]

  • Seite 33

    33 краска могут раствориться или на них могут возник - нуть пятна . Для проведения чистки следуе т слегк а отпарить платок и затем протереть им перечислен - ные поверхности . Не направляйте пар н[...]

  • Seite 34

    34 Очищува ч паро м ЗАГ А ЛЬНІ ВКАЗІВКИ Шановний пок упець ! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструк - цію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї[...]

  • Seite 35

    35 Ув а г а ! Не направ ляйте пару на приклеєні крайки , оскільки об - кладка може відклеїтися . Не використовуйте пристрій для чищення дерев ’ яних або паркетних підлог без по - криття . ПАРОВ А НА[...]

  • Seite 36

    36 О dkurzacz parowy INSTRUKCJE OGÓLNE Szanowny Kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć oryginaln ą instrukcj ę obs ł u- gi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź niejszego wykorzystania lub dla nast ę pnego u ż yt- kownika. U Ż YTKOW ANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Oczyszczacz [...]

  • Seite 37

    37 Uwaga Nie kierowa ć pary na oklejone kraw ę dzie, poniewa ż okleina mo ż e si ę odklei ć . Nie u ż ywa ć urz ą dzenia do czyszczenia nielakierowanych pod ł óg drewnianych ani parkietowych. DYSZA P AROW A Dysz ę parow ą u ż ywa ć bez akcesoriów – do usuwania zapachów i fa ł dów z wisz ą cych ubra ń , kieruj ą c na nie par [...]

  • Seite 38

    38 Parní č isti č OBECNÁ UPOZORN Ě NÍ Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím svého za ř í- zení si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. POUŽÍVÁNÍ V SOULADU S UR Č ENÍM T ento parní č isti č používejte výh[...]

  • Seite 39

    39 P ARNÍ TRYSKA Parní trysku m ů žete používat i bez p ř íslušenství, – k odstran ě ní pach ů a záhyb ů z visících kus ů od ě v ů tak, že je napa ř íte ze vzdálenosti 10-20 cm. – k odstra ň ování prachu z rostlin. Zde udržujte vzdá- lenost 20-40 cm. – k vlhkému utírání prachu napa ř ením ut ě rky a násled[...]

  • Seite 40

    40 ОБЩИ УКАЗАНИЯ У важаеми клиенти , Преди първ ото изпо лзване на Вашия уред про чет е - те това оригинално инструкцуя упътване за рабо та , действайте според него и го з апазете за покъсно изпол[...]

  • Seite 41

    41 ПОЧИСТВ АНЕ НА ПОВ ЪР ХНОСТИ С ПОКРИТИЕ ИЛИ ЛАК При почистване на лакирани или покрити с пласт - маса пов ърхности , кат о напр . к ухненски и стайни мебели , врати , паркет , мо гат да се отде лят [...]

  • Seite 42

    42 Parný č isti č OPŠTE NAPOMENE Poštovani kup č e, Pre prve upotrebe V ašeg ure đ aja pro č itajte ove origi- nalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č u- vajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. NAMENSKO KORIŠ Ć ENJE Paro č ista č upotrebljavajte isklju č ivo u privatnom doma- ć instvu. Ure đ aj je pre[...]

  • Seite 43

    43 UKLJU Č IV ANJE URE Đ AJA ● Strujni utika č utaknite u uti č nicu. Napomena: Paro č ista č je nakon pribl. 120 sekundi spreman za rad. ● Aktivirajte polugu za paru kako bi para po č ela da izlazi. Napomena: Prilikom prvog puštanja ure đ aja u rad iz mlaznice za paru može iza ć im mali oblak dima! Ure- đ aju je potrebno kratko vre[...]

  • Seite 44

    44 G ő ztisztító ÁL T ALÁNOS MEGJEGYZÉSEK T isztelt Vásárló, a készülék els ő használata el ő tt ol- vassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. RENDEL TETÉSSZER Ű HASZNÁLA T A g ő ztisztítót kizárólag magánháztar[...]

  • Seite 45

    45 ● A felszerelt tartozékot az óra járásával ellentétesen forgassa el, és húzza le a g ő zfúvókáról. VÍZT ARTÁL Y FEL TÖL TÉSE A víztartályt bármikor fel lehet tölteni. T udnivaló: A kereskedelemben kapható desztillált víz folyamatos használata esetén nem kell a tartályt vízk ő mentesíteni. A KÉSZÜLÉK BEKAPCSOL?[...]

  • Seite 46

    46 Abur curat OBSERV A Ţ II GENERALE Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. citi ţ i acest instruc ţ iuni original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru în- trebuin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. UTILIZAREA CORECT Ă Cur ăţ itorul cu abur este de[...]

  • Seite 47

    47 UMPLEREA REZERVORULUI DE AP Ă Rezervorul de ap ă poate fi umplut oricând. Not ă : În cazul utiliz ă rii continue a apei distilate din co- mer ţ nu este necesar ă decalci fi erea rezervorului. ● Închide ţ i capacul rezervorului. ● Pune ţ i rezervorul de ap ă la loc. PORNI Ţ I AP ARA TUL ● Se introduce ş techerul în priz ă [...]

  • Seite 48

    48 Parni č istilec SPLOŠNA NA VODILA Spoštovani kupec, pred prvo uporabo V aše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. NAMENSKA UPORABA Parni č istilnik uporabljajte izklju č no za privatno gospo- dinjstvo. Naprava je namenjena č iš ?[...]

  • Seite 49

    49 POLNJENJE REZERVOARJA ZA VODO Rezervoar za vodo se lahko kadarkoli napolni. Napotek: Pri kontinuirani uporabi obi č ajne destilirane vode odstranjevanje vodnega kamna iz kotla ni potreb- no. ● Rezervoar za vodo zaprite s pokrovom rezervoarja. ● Rezervoar za vodo pritrdite na ohišje. VKLOP NAPRA VE ● Vtaknite omrežni vti č v vti č nico[...]

  • Seite 50

    50 Parni č ista č OP Ć E NAPOMENE Poštovani kup č e, prije prve uporabe V ašeg ure đ aja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte pre- ma njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za slje- de ć eg vlasnika. NAMJENSKO KORIŠTENJE Paro č ista č je prikladan isklju č ivo za ku ć ansku uporabu. Ure đ aj je predvi đ en za [...]

  • Seite 51

    51 PUNJENJE SPREMNIKA ZA VODU Spremnik za vodu možete napuniti u svako doba. Napomena: Pri stalnoj uporabi obi č ne destilirane vode uklanjanje kamenca iz kotla nije potrebno. ● Zatvorite poklopac spremnika za vodu. ● Pri č vrstite spremnik za vodu na ku ć ište. UKLJU Č IV ANJE URE Đ AJA ● Strujni utika č utaknite u uti č nicu. Napom[...]

  • Seite 52

    52 Ατμοκ αθαριστής ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΟ ΔΕΙΞΕΙΣ Αγαπητέ πελάτη , Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά , διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές κα ι κρατή[...]

  • Seite 53

    53 ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΤΩΝ Κατά την αποσύνδεση των εξαρτημάτων ενδέχεται να διαρρεύσει ζεστό νερό ! Μην αποσυνδέετε ποτέ τα εξαρ - τήματα ενώ διαφεύγει ατμός - Κίνδυνος εγκαυμάτ ων ! ● Περιστρέ[...]

  • Seite 54

    54 Buharl ı temizleyici GENEL B İ LG İ LER Say ı n mü ş terimiz, cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahiplerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. KURALLARA UYGUN KULLANIM Buharl ı süpürgeyi sadece evde [...]

  • Seite 55

    55 C İ HAZIN KAP A TILMASI ● Buhar kolunu b ı rak ı n. Uyar ı : Buhar ç ı k ı ş ı hemen kesilmez, yava ş yava ş aza- l ı r . Birkaç saniye sonra art ı k buhar ç ı kmaz. AKSESUARLARIN KULLANIMI ÖNEML İ KULLANIM T AL İ MA TLARI ZEM İ N YÜZEYLER İ N İ N TEM İ ZLENMES İ Buharl ı temizleyicinin kullan ı lmas ı ndan önce ze[...]

  • Seite 56

    56 Exploded view[...]

  • Seite 57

    57 Spare parts list No . Name 1 base 2 soleplate 3 axis 4 base tie -in seal 5 nozzle 6 nozzle copper ring 7 litter round brush 8 nozzle 9 glass brush 10 steamer seat 11 steamer pad 12 base 13 base 14 connection 15 boiler below cover 16 thermosat 17 copper connection 18 boiler 19 fuse press plate 20 boiler upper cover 21 water tank base 22 copper ba[...]

  • Seite 58

    58 HINWEISE ZUM UMWEL TSCHUTZ DE Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt- zen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten Rücknahmestellen abzugeben. ENVIRONMENT AL PROTECTIO[...]

  • Seite 59

    59 ÇEVRE KORUMA BILGILERI TR Eski elektrikli cihazlar dönü ş türülebilir malzeme olup ev çöpüne at ı lmamal ı ! Do ğ al kaynaklar ı n ve çevrenin korunmas ı na etkin biçimde katk ı da bulunmak üzere cihaz ı lütfen toplama merkez- lerine (varsa) iade edin. INFORMACJA DOTYCZ Ą CA OCHRONY Ś RODOWISKA PL Zu ż yte urz ą dzenia el[...]

  • Seite 60

    60 SE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Vi intygar och ansvarar för , att denna produkt överens- stämmer med följande norm och dokument: EN60335- 1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, enl. bestämmelser och riktlinjerna 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG. FI TODISTUS ST ANDARDINMUKAISUUDEST A T odistamme täten ja vastaamme[...]

  • Seite 61

    61 L T KOKYB Ė S A TITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitin- ka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000- 3-3, EN55014, EN55104, pagal EEB reglament ų 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG. nuostatas. UA ЗАЯВ А ПРО ВІДПОВІДНІС ТЬ Ми з по?[...]

  • Seite 62

    62[...]

  • Seite 63

    63[...]

  • Seite 64

    Bo зможны изменения М o жлив i зм i ни Подлежи на промяна[...]