DeWalt DCS373 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung DeWalt DCS373 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von DeWalt DCS373, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung DeWalt DCS373 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung DeWalt DCS373. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung DeWalt DCS373 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts DeWalt DCS373
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts DeWalt DCS373
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts DeWalt DCS373
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von DeWalt DCS373 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von DeWalt DCS373 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service DeWalt finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von DeWalt DCS373 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts DeWalt DCS373, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von DeWalt DCS373 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    DCS373 www . .eu[...]

  • Seite 2

    2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 5 Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 21 English (original instructions) 39 Español (traducido de las instrucciones originales) 54 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 71 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 88 Nederlands (vertaald vanuit de originele i[...]

  • Seite 3

    1 Figure 1 Figure 2 a b c e d l f h i g j k m d e i m Figure 3 u n o i[...]

  • Seite 4

    2 Figure 6 Figure 4 f r t q f r q s p Figure 5 q r f s t[...]

  • Seite 5

    3 Figure 8 Figure 7 Figure 9 d c A B d 13 mm (1/2")[...]

  • Seite 6

    4 Figure 10 Figure 11 o n[...]

  • Seite 7

    DANSK 5 Tillykke! Du har valgt et D E W AL T -værktøj. Mange års erfaring, ihærdig pr oduktudvikling og innovation gør D E WAL T én af de mest pålidelige partnere for pr ofessionelle brugere af elværktøj. T ekniske data DCS373 Spænding V DC 18 T ype 1 Effekt W 460 Hastighed uden belastning min -1 3700 Klingediameter mm 140 Maksimal skære[...]

  • Seite 8

    DANSK 6 Horst Grossmann Vicepræsident for Maskinteknik og Produktudvikling D E W AL T , Richard-Klinger -Strase 11, D-65510, Idstein, T yskland 24.12.2012 ADV ARSEL: Læs instruktionsvejledningen for at reducere risikoen for personskader . Generelle sikkerhedsadvarsler for elektrisk værktøj ADV ARSEL! læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instru[...]

  • Seite 9

    DANSK 7 og anvendes rigtigt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer forårsaget af støv . 4) ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF ELEKTRISK V ÆRKTØJ a) Undlad at bruge magt over for det elektriske værktøj. Brug det værktøj, der er bedst egnet til det arbejde, der skal udføres. Værktøjet vil klare opgaven bedre og mere sikkert[...]

  • Seite 10

    DANSK 8 enkelt type. Brug af andre batteripakker kan skabe risiko for personskade og brand. c) Når en batteripakke ikke er i brug, skal den holdes borte fra andre metalgenstande, så som papirclips, mønter , nøgler , søm, skruer og andre små metalgenstande, der kan danne forbindelse mellem to elektriske kontaktflader . Kortslutninger mellem ba[...]

  • Seite 11

    DANSK 9 d) Sørg for tilstrækkelig støtte til store paneler for at mindske risikoen for , at klingen indeklemmes og slår tilbage. Større plader kommer til at hænge på grund af deres egen vægt. Panelet skal understøttes på begge sider , tæt på skærelinjen og tæt på kanterne. e) Brug ikke sløve eller beskadigede klinger . Uskarpe eller[...]

  • Seite 12

    DANSK 10 Restrisici Følgende risici er forbundet med brugen af rundsave. – Skader forårsaget af berøring af de roterende dele eller varme dele på værktøjet. På trods af overholdelsen af de r elevante sikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås. Disse omfatter: – Hørenedsættelse. – Risiko for at få [...]

  • Seite 13

    DANSK 11 • Brug ikke opladeren, hvis den har fået et hårdt slag er blevet tabt eller blevet beskadiget på anden vis. T ag den med til et autoriseret værksted. • Demontér ikke opladeren, tag den med til et autoriseret værksted, når service eller reparation er påkrævet. Ukorrekt genmontering kan medføre risiko for elektrisk chok, livsfa[...]

  • Seite 14

    DANSK 12 Batteripakken er ikke fuldt opladet, når du køber det. Før du bruger batteripakken og opladeren, læs sikkerhedsinstruktionerne nedenfor og følg derefter de angivne procedur er . LÆS ALLE INSTRUKTIONER • Oplad ikke eller brug batteripakken i en eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af brændbare væsker , ga[...]

  • Seite 15

    DANSK 13 x Problem pakke eller oplader . Problem ledningsnet. Berør aldrig kontaktflader med strømfør ende genstande. Beskadigede batteripakker må ikke oplades. Må kun anvendes med D E WAL T - batteripakker , andre kan eksplodere og medføre person- og materielskader . Må ikke udsættes for vand. Defekte ledninger skal udskiftes omgående. Op[...]

  • Seite 16

    DANSK 14 VINDUE (FIG. 1) ADVARSEL: Arbejd ikke med saven med et beskadiget eller manglende udsynsrude. Hvis vinduet er beskadiget eller mangler , få saven serviceret hos et autoriseret servicecenter . Hvis du arbejder med saven uden vinduet, kan metalspåner flyve gennem beskyttelsesskærmen og medføre personskader . FORSIGTIG: Anvend ikke olie e[...]

  • Seite 17

    DANSK 15 BEMÆRK: Brændstofmåleren giver kun en indikation af den opladning, der rester er i batteripakken. Den angiver ikke værktøjets funktionalitet og er underlagt variation baseret på produktkomponenter , temperatur og slutbrugeranvendelse. Udløserkontakt (fi g. 1) ADVARSEL: Dette værktøj kan ikke låse udløserkontakten i ON positione[...]

  • Seite 18

    DANSK 16 advarsler og forholdsregler lige såvel som korrekt betjening af saven. Kontrollér den nederste sikkerhedsskærm for korrekt lukning før hver brug som forklaret i Ekstra sikkerhedsinstruktioner for rundsave. Hvis den nederste klinges sikkerhedsskærm mangler eller ikke virker korrekt, skal du få saven undersøgt, før du bruger den. For[...]

  • Seite 19

    DANSK 17 4. ANVENDELSE AF SLØVE ELLER SNA VSEDE KLINGER Sløve klinger forårsager øget belastning af saven. Som kompensation vil en operatør normalt trykke hårder e, hvilket belaster enheden yderligere og fr emmer vridning af klingen i indsnittet. Slidte klinger kan også have en utilstrækkelig kropsfrigang, hvilket øger risikoen for binding[...]

  • Seite 20

    DANSK 18 Maksimering af klingens levetid Du forlænger klingens levetid ved at følge disse praksisser: • Tving ikke klingen igennem metallet. Saven skal skære i sit eget tempo og med en konstant hastighed. • Udskift klingerne, når det ikke længere er let at trække saven gennem snittet, når motoren er belastet, eller hvis der opbygges stæ[...]

  • Seite 21

    DANSK 19 Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure. ADV ARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-me[...]

  • Seite 22

    DANSK 20 GARANTI D E W AL T er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle bruger e af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine kontraktmæssige rettigheder som professionel bruger eller dine lovbefalede rettigheder som privat ikke- professionel bruger og påvirker dem på ingen [...]

  • Seite 23

    DEUTSCH 21 140 mm (5-1/2") 18V KREISSÄGE FÜR MET ALLSCHNITTE, DCS373 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D E WAL T entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D E W AL T zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektr owerkzeugen. T echnische Dat[...]

  • Seite 24

    DEUTSCH 22 Sicherungen: Europa 230 V Werkzeuge 10 A Stromversorgung Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen W arnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf diese Symbole. GEF AHR: Weist auf eine unmittelbar drohende gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödli[...]

  • Seite 25

    DEUTSCH 23 b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohre, Heizungen, Herde und Kühlschränke. Es besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein W erkzeug erhöht das Stromschlagrisiko. d) Zweckentfremden Sie da[...]

  • Seite 26

    DEUTSCH 24 e) Halten Sie Elektrowerkzeuge stets in einem einwandfreien Zustand. Überprüfen Sie, ob bewegliche T eile falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob T eile Bruchstellen aufweisen oder so beschädigt sind, dass sie die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen. Lassen Sie beschädigte Werkzeuge vor dem Gebrauch reparieren. Viele [...]

  • Seite 27

    DEUTSCH 25 Zusätzliche werkzeugspezifi sche Sicherheitshinweise URSACHEN UND VERHÜTUNGSMASSNAHMEN FÜR RÜCKSCHLÄGE – Ein verbogenes oder falsch angebrachtes Sägeblatt kann zu plötzlichem Rückschlag führen, wodurch die Säge außer Kontrolle geraten, aus dem Werkstück und gegen den Benutzer geschleudert werden kann; – Bei verbogenem od[...]

  • Seite 28

    DEUTSCH 26 c) Die untere Schutzvorrichtung darf nur für Spezialschnitte wie „Einstechschnitte” und „Verbundschnitte” von Hand eingezogen werden. Heben Sie die untere Schutzvorrichtung an, indem Sie den Einzugshebel einfahren, und sobald das Sägeblatt in den Werkstoff tritt, muß die untere Schutzvorrichtung freigegeben werden. Bei allen a[...]

  • Seite 29

    DEUTSCH 27 Beispiel: 2013 XX XX Herstelljahr Wichtige Sicherheitshinweise für alle Akku-Ladegeräte BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF: Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen für das Ladegerät DCB105. • Lesen Sie vor der V erwendung des Ladegeräts alle Anweisungen und Warnhinweise auf dem Ladegerät und dem Akk[...]

  • Seite 30

    DEUTSCH 28 reduziert. Durch alleiniges Herausnehmen des Akkus wird dieses Risiko nicht reduziert. • Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander zu verbinden. • Das Ladegerät wurde für den Betrieb mit standardmäßigem 230 V Netzstrom konzipiert. Es darf mit keiner anderen Spannung verwendet werden. Dies gilt nicht für das Fahrzeugladeger[...]

  • Seite 31

    DEUTSCH 29 ein anderes Ladegerät passt, da das Akku reißen kann, was zu schweren Verletzungen führen kann . • Laden Sie die Akkus nur in ausgewiesenen Ladegeräten von D E W AL T auf. • Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen und NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. • Das W erkzeug und den Akku niemals in Bereichen lage[...]

  • Seite 32

    DEUTSCH 30 T emperaturverzögerung. x Problem mit Akku oder Ladegerät. Problem mit der Str omversorgung. Nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen berühren. Beschädigte Akkus nicht aufladen. Nur mit D E W AL T Akkus verwenden. Andere Akkutypen können bersten und V erletzungen und Beschädigungen verursachen. Das Gerät keiner Nässe aussetze[...]

  • Seite 33

    DEUTSCH 31 • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der V erwendung des Geräts beaufsich[...]

  • Seite 34

    DEUTSCH 32 WARNUNG: Verwenden Sie nur Akkus und Ladegeräte von D E WAL T . Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem Werkzeug (Abb. 3) HINWEIS: Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte der Akku vollständig aufgeladen sein. Die Leuchte schaltet sich ohne Hinweis aus, wenn der Akku vollständig aufgeladen ist. EINSETZEN DES AKKUS IN DEN WERKZEUGGRIF[...]

  • Seite 35

    DEUTSCH 33 Innensechskantschlüssel (l), bis die Spindelarretierung einrastet und das Sägeblatt sich nicht mehr dreht. Dr ehen Sie bei aktivierter Spindelarretierung die Sägeblattklemmschraube mit dem Innensechskantschlüssel im Uhrzeigersinn. (Die Schraube hat ein Linksgewinde und muss zum Lösen im Uhrzeigersinn gedreht wer den. Siehe Pfeil in [...]

  • Seite 36

    DEUTSCH 34 Sägeblatt festgebremst, und dur ch die Reaktion des Motors wird die Einheit rasch zum Benutzer zurückgeschnellt. Falls das Sägeblatt verdr eht oder im Schnitt falsch ausgerichtet wird, so können sich die Zähne an der Hinterkante des Sägeblatts in die Oberfläche des Holzes graben, wodurch das Sägeblatt aus dem Schlitz „herauskle[...]

  • Seite 37

    DEUTSCH 35 der Akku entfernt werden. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu V erletzungen führen. Die Säge zum Metallschneiden ist mit einem schwenkbaren Schuh ausgestattet, der dem Bediener das Einstellen der Schnitttiefe ermöglicht. Stellen Sie für die effizientesten Schnitte die Tiefe so ein, dass ein Zahn des Sägeblatts unter dem zu schneide[...]

  • Seite 38

    DEUTSCH 36 BETRIEB WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem Abnehmen/ Installieren von Zubehör das W erkzeug ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu V erletzungen führen. WARNUNG: Stets einen ordnungsgemäßen Gehörschutz tragen. Unter bestimmten [...]

  • Seite 39

    DEUTSCH 37 Reinigung WARNUNG: Blasen Sie mit T rockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt. T ragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske. WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien f?[...]

  • Seite 40

    DEUTSCH 38 GARANTIE D E W AL T vertraut auf die Qualität seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Garantie. Diese Garantieerklärung gilt als Ergänzung und unbeschadet Ihrer Rechte aus dem V ertrag als professioneller Anwender oder Ihrer gesetzlichen Ansprüche als privater , nichtprofessione[...]

  • Seite 41

    ENGLISH 39 140 mm (5-1/2") 18V CORDLESS MET AL-CUTTING CIRCULAR SAW , DCS373 Congratulations! Y ou have chosen a D E WAL T tool. Y ears of experience, thorough pr oduct development and innovation make D E W AL T one of the most reliable partners for professional power tool users. T echnical Data DCS373 Voltage V DC 18 T ype 1 Max. power output[...]

  • Seite 42

    ENGLISH 40 Fuses: Europe 230 V tools 10 Amperes, mains U.K. & Ireland 230 V tools 3 Amperes, in plugs Defi nitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please r ead the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, w[...]

  • Seite 43

    ENGLISH 41 use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply . Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when opera[...]

  • Seite 44

    ENGLISH 42 6) SERVICE a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Safety Instructions for All Saws a) DANGER: Keep hands away from cutting area and the blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If bot[...]

  • Seite 45

    ENGLISH 43 Lower Guard Safety Instructions a) Check lower guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if lower guard does not move freely and close instantly . Never clamp or tie the lower guard into the open position. If saw is accidentally dropped, lower guard may be bent. Raise the lower guard with the retracting handle and [...]

  • Seite 46

    ENGLISH 44 Example: 2013 XX XX Y ear of Manufacture Important Safety Instructions for All Battery Chargers SA VE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety and operating instruc tions for the DCB105 battery charger . • Before using the charger , read all instructions and cautionary markings on charger , batter y pack and product us[...]

  • Seite 47

    ENGLISH 45 2. Insert the battery pack (i) into the charger , making sure the pack is fully seated in the charger . The red (charging) light will blink continuously indicating that the charging process has started. 3. The completion of charge will be indicated by the red light r emaining ON continuously . The pack is fully charged and may be used at[...]

  • Seite 48

    ENGLISH 46 SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (Li-Ion) • Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery pack can explode in a fire. T oxic fumes and materials are created when lithium ion battery packs are burned. • If battery contents come into contact with the skin, immediate[...]

  • Seite 49

    ENGLISH 47 NOTE : Battery packs, chargers and kitboxes are not included with N-models. • Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport. • T ake the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation. Description (fi g. 1, 4–6) WARNING: Never modify the power tool or any part of[...]

  • Seite 50

    ENGLISH 48 If the supply cord is damaged, it must be r eplaced by a specially prepar ed cord available through the D E W AL T service organization. Mains Plug Replacement (U.K. & Ireland Only) If a new mains plug needs to be fitted: • Safely dispose of the old plug. • Connect the brown lead to the live terminal in the plug. • Connect the [...]

  • Seite 51

    ENGLISH 49 4. Thread the blade clamping scr ew (f) into the saw spindle by hand. (Screw has left-hand threads and must be turned counterclockwise to tighten. Refer to arrow in Figur e 7A.) 5. Depress the spindle lock button (d) while turning the saw spindle with the hex key (l, fig.1) until the spindle lock engages and the blade stops rotating. [...]

  • Seite 52

    ENGLISH 50 Kickback is more likely to occur when any of the following conditions exists. 1. IMPROPER WORKPIECE SUPPORT A. Sagging or improper lifting of the cut of f piece can cause pinching of the blade and lead to kickback (fig. 9). B. Cutting through material supported at the outer ends only can cause kickback. As the material weakens it sags, c[...]

  • Seite 53

    ENGLISH 51 CUTTING RECT ANGULAR MET AL STOCK Clamp the material you plan to cut to a workbench or other work surface as shown above. Cutting (fi g. 10, 11) 1. Hold the saw securely using both hands. Figure10 shows appropriate hand position. Keep your body to one side of the line along which you are cutting. This will pr otect you from injury re[...]

  • Seite 54

    ENGLISH 52 WARNING: T o reduce the risk of serious personal injury , turn tool off and disconnect battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury . Replacing Sight Window (fi g. 1) WARNING: Do not operate the saw with a damaged or missing sight window . If window[...]

  • Seite 55

    ENGLISH 53 Y ou can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local D E W AL T office at the address indicated in this manual. Alternatively , a list of authorised D E WAL T repair agents and full details of our after -sales service and contacts are available on the Internet at: www .2helpU.com . Rechargeable Bat[...]

  • Seite 56

    ESP AÑOL 54 140 mm (5-1/2") 18 V SIERRA CIRCULAR DE COR TE DE MET ALES INALÁMBRIC A, DCS373 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D E W AL T. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D E WAL T sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales. Datos[...]

  • Seite 57

    ESP AÑOL 55 Fusibles Europa herramientas de 230 V 10 Amperios, en la red Defi niciones: P autas de seguridad Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, de no evit[...]

  • Seite 58

    ESP AÑOL 56 b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta eléc[...]

  • Seite 59

    ESP AÑOL 57 piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramient[...]

  • Seite 60

    ESP AÑOL 58 sierra se levante de forma incontrolada y se aleje de la pieza de trabajo hacia el usuario. – Cuando la hoja está comprimida o apresada ceñidamente por la entalladura al cerrarse, se atasca y la reacción del motor empuja la unidad rápidamente hacia atrás en dirección al operario; – Si la hoja se retuerce o está mal alineada [...]

  • Seite 61

    ESP AÑOL 59 NOT A: Aunque la información anterior se refiere a la madera, esta sierra tan sólo debe utilizarse para cortar metal. El rebote puede ocurrir al cortar metal. Instrucciones de seguridad específi cas adicionales para las sierras circulares • No utilice discos ni cuchillas abrasivas. • No utilice accesorios alimentados por agua. [...]

  • Seite 62

    ESP AÑOL 60 podrán sobrecalentarse y quemarse dando lugar a daños personales y materiales. No recargue las pilas no recargables. A TENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato. A VISO: En determinadas circunstancias, con el cargador conectado a la red, el cargador podrá registrar un cortacircu[...]

  • Seite 63

    ESP AÑOL 61 La batería está totalmente cargada y podrá utilizarse en este momento o dejarse en el cargador . NOT A: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima duración de sus pilas de litio-ión, cargue el paquete de pilas al completo antes de utilizarlo por primera vez. Proceso de carga Consulte la tabla siguiente con refer encia al [...]

  • Seite 64

    ESP AÑOL 62 A TENCIÓN: Cuando no se utilice, coloque la herramienta de costado en una superficie estable en la que no provoque tropezones o caídas. Algunas herramientas con baterías grandes permanecerán de forma vertical sobre la batería, pero pueden derribarse fácilmente. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFIC AS P ARA BA TERÍAS DE IONES DE[...]

  • Seite 65

    ESP AÑOL 63 Consultar los Datos técnicos para informarse del tiempo de carga. Sólo para uso en interior . Contenido del embalaje El embalaje contiene: 1 Sierra circular de corte de metales inalámbrica 1 Cuchilla de 30 dientes 1 Llave hexagonal 2 Paquetes de pilas de litio-ión (modelos M2) 1 Caja de herramientas 1 Cargador 1 Manual de instrucci[...]

  • Seite 66

    ESP AÑOL 64 líneas de corte. Al alinear la línea de corte con la boquilla de la parte frontal del pie y al centrarla utilizando el indicador de entalladura modificado en forma de V , el operador puede mantener la cuchilla en línea con la línea de corte. Si la línea de corte está visible en la parte más estrecha del indicador de entalladura,[...]

  • Seite 67

    ESP AÑOL 65 La sierra está controlada por un interruptor de activación (a) y un botón de desbloqueo (b). El botón de desbloqueo debe pulsarse antes de que el interruptor de activación encienda la sierra. Si suelta el interruptor , apagará la sierra. Cambiar las cuchillas (fi g. 1, 5–7) INST ALAR LA CUCHILLA 1. Coloque la arandela de fijac[...]

  • Seite 68

    ESP AÑOL 66 Si el protector inferior de cuchilla falta o no funciona correctamente, haga que se repare la sierra antes de volver a utilizarla. Para garantizar la seguridad del producto y la fiabilidad, las operaciones de reparación, mantenimiento y ajuste deberán ser realizadas por un centro de reparaciones autorizado o una organización habilit[...]

  • Seite 69

    ESP AÑOL 67 operador suele empujar con más fuerza, lo cual carga aún más la unidad y favorece el doblez de la cuchilla en la hendidura. Las cuchillas gastadas también podrán tener una superficie insuficiente, aumentando las probabilidades de doblar la cuchilla y aumentar la carga. 5. REINICIO DE UN CORTE CON LOS DIENTES DE LA CUCHILLA A T ASC[...]

  • Seite 70

    ESP AÑOL 68 A TENCIÓN : No corte por pernos con la sierra de corte de metales. Podrá provocar daños a la sierra y daños personales. Maximizar la vida útil de la cuchilla Para ampliar la vida útil de la cuchilla, siga los siguientes consejos: • No fuerce la cuchilla por el metal. La sierra deberá cortar a su propio ritmo y a una velocidad [...]

  • Seite 71

    ESP AÑOL 69 El cargador y el paquete de pilas no pueden ser reparados. Este aparato no incluye piezas que puedan ser reparadas por el usuario en su interior . Lubricación Su herramienta eléctrica no requier e lubricación adicional. Limpieza ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advi[...]

  • Seite 72

    ESP AÑOL 70 GARANTÍA D E W AL T tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofr ece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus der echos legales como usuario particular no profesional y no perjudica de [...]

  • Seite 73

    FRANÇAIS 71 140 mm (5-1/2") 18V SCIE CIRCULAIRE SANS FIL À MÉT AL, DCS373 Félicitations! V ous avez choisi un outil D E W AL T. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D E W AL T, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Caractéristique[...]

  • Seite 74

    FRANÇAIS 72 Défi nitions: consignes de sécurité Les définitions ci-après décrivent le degr é de risques associé à chaque balise. Lire soigneusement la notice d’instructions et respecter ces symboles. DANGER : indique une situation de danger imminent qui, si rien n’est fait pour l’éviter , aura comme conséquences la mort ou [...]

  • Seite 75

    FRANÇAIS 73 c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. T out contact d’un outil électrique avec un liquide augmente les risques de décharges électriques. d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter , tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon[...]

  • Seite 76

    FRANÇAIS 74 5) UTILISA TION ET ENTRETIEN DE LA BA TTERIE a) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur propre à un certain type de batterie peut créer des risques d’incendie lorsqu’utilisé avec d’autres batteries. b) Utiliser les outils électriques uniquement avec leur batterie spécifique.[...]

  • Seite 77

    FRANÇAIS 75 b) Lorsque la lame se trouve coincée ou lorsque vous interrompez la coupe pour une raison quelconque, libérez la gâchette et maintenez la scie immobile sur la pièce de travail jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement. N’essayez jamais de retirer la scie de la pièce ou de faire reculer la scie pendant que la lame tourn[...]

  • Seite 78

    FRANÇAIS 76 l’arrière (voir Causes et prévention du rebond par l’opérateur et REBOND ). • Les évents d’aération recouvrent souvent les pièces mobiles et doivent être évités. Les vêtements lâches, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les parties mobiles. • Portez des protections auditives. L ’exposition a[...]

  • Seite 79

    FRANÇAIS 77 sont spécifiquement conçus pour fonctionner ensemble. • Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres utilisation que la charge des batteries rechargeables D E WAL T . T oute autre utilisation peut causer un risque d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution. • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige[...]

  • Seite 80

    FRANÇAIS 78 défectueuse en refusant de s’allumer ou en af fichant le message problème bloc ou le motif clignotant du chargeur . REMARQUE: cela peut également signifier un problème avec un chargeur . Si le chargeur indique un problème, porter le chargeur et le bloc batterie pour un essai dans un centre de service agr éé. Suspension de c[...]

  • Seite 81

    FRANÇAIS 79 nécessaires, noter que l’électrolyte de la batterie est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium. • Le contenu des cellules d’une batterie ouverte pourrait causer une irritation des voies respiratoires. Dans cette éventualité, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes per[...]

  • Seite 82

    FRANÇAIS 80 REMARQUE : Blocs batterie, chargeurs et coffrets de transport non inclus avec les modèles N. • V érifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport. • Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette notice d’instructions avant toute utilisation de l’appareil. D[...]

  • Seite 83

    FRANÇAIS 81 Sécurité électrique Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique. V érifier systématiquement que la tension de la batterie correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique. V érifier également que la tension du chargeur correspond bien à la tension du secteur . V otre chargeur [...]

  • Seite 84

    FRANÇAIS 82 2. Rentr er le carter de protection de lame inférieur (g) et placer la lame (t) sur l’arbre de la scie contre la r ondelle de serrage interne (q), en s’assurant que la lame tourne dans la direction de correcte (la flèche de dir ection de rotation sur la lame de scie et les dents doivent être dirigées dans la même direction que[...]

  • Seite 85

    FRANÇAIS 83 circulaires. Si le carter de protection de lame inférieur est absent ou ne fonctionne pas correctement, faites d’abord réparer la scie. Pour assurer la sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être effectués par un centre de service agréé ou une autre organisation de servi[...]

  • Seite 86

    FRANÇAIS 84 5. REPRISE D’UNE COUPE A VEC LES DENTS DE LA LAME COINCÉES CONTRE LE MA TÉRIAU La scie doit être amenée à la vitesse de coupe maximale avant de commencer une coupe ou de repr endre une coupe si l’appareil a été arrêté avec la lame dans la fente. Dans le cas contraire, l’appar eil peut caler ou causer un rebond. T outes l[...]

  • Seite 87

    FRANÇAIS 85 • Remplacez les lames lorsqu’il devient difficile de pousser la scie dans la coupe, lorsque le moteur force ou lorsqu’une chaleur excessif s’accumule dans la lame. • Maintenez la base de la scie fermement contre le métal que vous découpez. • Si la métal que vous découpez vibre ou r emue, serrez le matériau le plus pr o[...]

  • Seite 88

    FRANÇAIS 86 Lubrifi cation V otre outil électrique ne r equiert aucune lubrification additionnelle. Entretien A VERTISSEMENT: éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser . Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque a[...]

  • Seite 89

    FRANÇAIS 87 GARANTIE D E W AL T est si sûr de la qualité de ses produits qu’il pr opose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos dr oits légaux en tant qu’utilisateur privé, non professionnel, et [...]

  • Seite 90

    IT ALIANO 88 140 mm (5-1/2") 18 V SEGA CIRCOLARE CORDLESS PER IL T AGLIO DI MET ALLI, DCS373 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D E W AL T. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D E WAL T uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali. Dati tec[...]

  • Seite 91

    IT ALIANO 89 Defi nizioni: istruzioni di sicurezza Le definizioni sottostanti descrivono il livello di allerta rappresentato da ogni par ola di segnalazione. Si invita a leggere attentamente il manuale, pr estando attenzione a questi simboli. PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente che, se non evitata, provoca lesioni gravi o addirit[...]

  • Seite 92

    IT ALIANO 90 danneggiato o impigliato, il rischio di scossa elettrica aumenta. e) Quando l’apparato elettrico viene impiegato all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga previsti per esterni. L ’uso di un cavo elettrico adatto ad ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica. f) Se è non è possibile evitare l’uso di un app[...]

  • Seite 93

    IT ALIANO 91 Un caricabatteria adatto a un determinato tipo di batteria può provocare il rischio di incendio se utilizzato con un pacco batteria differente. b) Gli apparati elettrici vanno usati esclusivamente con i pacchi batteria specificatamente indicati. L ’utilizzo di ogni altro pacco batteria crea rischio di lesioni e d’incendio. c) Se i[...]

  • Seite 94

    IT ALIANO 92 mai di rimuovere la sega dal materiale lavorato o di estrarla mentre la lama è ancora in movimento. In caso contrario potrebbe verificarsi un contraccolpo. Individuare e adottare le misure necessarie per eliminare la causa del blocco della lama. c) Quando si deve riavviare la sega nel materiale lavorato, centrare la lama nel taglio e [...]

  • Seite 95

    IT ALIANO 93 • Le prese d’aria spesso coprono le parti mobili e devono essere evitate. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. • Indossare le protezioni per le orecchie. L ’esposizione al rumore può causare la perdita dell’udito. • Indossare una maschera antipolvere. L ’esposizione a part[...]

  • Seite 96

    IT ALIANO 94 • Questi caricabatteria non sono previsti per alcun altro utilizzo diverso dal caricare le batterie ricaricabili D E WAL T . Ogni utilizzo diverso comporta rischio di incendio, scossa elettrica o folgorazione. • Non esporre il caricabatteria a pioggia o neve. • Per staccare dalla presa il caricabatterie, tirare la spina e non il [...]

  • Seite 97

    IT ALIANO 95 NOT A: questo potrebbe anche indicare un pr oblema del caricabatteria. Se il caricabatteria indica un problema, portar e il caricatore e il pacco batteria pr esso un centro di assistenza autorizzato per essere testati. Ritardo per pacco caldo/freddo Se il caricabatterie riconosce una batteria come troppo calda o tr oppo fredda, avvia a[...]

  • Seite 98

    IT ALIANO 96 • Il contenuto delle celle della batteria aperta può causare irritazione delle vie respiratorie. Far circolare aria fresca. Se il sintomo persiste, rivolgersi a cure mediche. A VVERTENZA: rischio di incendio. Il liquido della batteria si può incendiare se esposto a scintilla o a fiamma. P acco batteria TIPO DI BA TTERIA Il modello [...]

  • Seite 99

    IT ALIANO 97 Descrizione (fi g. 1, 4–6) AVVER TENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte di esso. Si possono causare danni o lesioni personali. a. Interruttore di azionamento b. Pulsante di blocco dell’interruttore di azionamento c. Leva di regolazione della profondità d. Pulsante di blocco dell’alberino e. Indicatore di taglio f. Vi[...]

  • Seite 100

    IT ALIANO 98 L ’apparato D E WAL T possiede doppio isolamento secondo la normativa EN 60335, perciò non è necessario il collegamento a terra. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo appositamente realizzato, disponibile tramite la r ete di assistenza D E WAL T. CH Per la sostituzione del cavo di alimentazi[...]

  • Seite 101

    IT ALIANO 99 corretta (la dir ezione della freccia di rotazione sulla lama della sega e i dentini devono puntare nella stessa direzione del verso della fr eccia di rotazione sulla sega). Non pr esupporre che la stampa sulla lama sarà sempre rivolta verso di sé quando è inserita correttamente. Nel ritrarr e la protezione della lama inferior e per[...]

  • Seite 102

    IT ALIANO 100 LAME A VVERTENZA : per minimizzare il rischio di lesioni agli occhi, indossare sempre una protezione oculare adeguata. Il carburo è un materiale duro ma friabile. Oggetti estranei nel pezzo come fili metallici o chiodi possono causare la rottura o lo spezzamento delle punte. Utilizzare la sega soltanto quando è stata installata una [...]

  • Seite 103

    IT ALIANO 101 La mancata osservanza di questo punto può provocar e l’arresto improvviso e il rimbalzo. Qualsiasi altra condizione che potrebbe comportar e l’impigliamento, inceppamento, attorcigliamento o disallineamento della lama aumenta le probabilità di un rimbalzo. Consultare la sezione Ulteriori istruzioni di sicurezza per tutte le segh[...]

  • Seite 104

    IT ALIANO 102 • Se il metallo che si sta tagliando è soggetto a vibrazioni o scosse, fissare il materiale quanto più vicino possibile al taglio e diminuire la velocità di taglio. USO AVVER TENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimoz[...]

  • Seite 105

    IT ALIANO 103 Pulizia A VVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di protezione e mascherine antipolvere omologati. A VVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodott[...]

  • Seite 106

    IT ALIANO 104 GARANZIA D E W AL T realizza prodotti di qualità e of fre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica in alcun modo la copertura assicurativa dell’utilizzatore pr ofessionista o quella della previdenza sociale per l’utente privato no[...]

  • Seite 107

    NEDERLANDS 105 140 mm (5-1/2") 18 V SNOERLOZE CIRKELZAAG VOOR HET ZAGEN V AN MET AAL, DCS373 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D E W AL T gereedschap. Jarenlange ervaring, gr ondige productontwikkeling en innovatie maken D E W AL T tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel ger eedschap. T echnische[...]

  • Seite 108

    NEDERLANDS 106 Defi nities: V eiligheidsrichtlijnen De definities hieronder beschrijven de ernstgraad voor elk signaalwoord. Gelieve de handleiding te lezen en op deze symbolen te letten. GEV AAR: Wijst op een dreigende gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, zal leiden tot de dood of ernstige verwondingen . WAARSCHUWING: Wijst op een moge[...]

  • Seite 109

    NEDERLANDS 107 werktuigen terechtkomt, neemt het risico van een elektrische schok toe. d) Gebruik het snoer niet verkeerd. Gebruik het snoer nooit om een elektrisch werktuig te verplaatsen, te slepen of de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe kanten of bewegende delen. Beschadigde of verwarde [...]

  • Seite 110

    NEDERLANDS 108 f) Houd zaagwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden zaagwerktuigen met scherpe zaagkanten zullen minder snel vastlopen en zijn makkelijker te gebruiken. g) Gebruik het elektrische werktuig, hulpstukken e.d. overeenkomstig deze instructies en houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Het gebruik [...]

  • Seite 111

    NEDERLANDS 109 – Indien het blad gedraaid raakt of verkeerd gericht in de snede, dan kunnen de tanden aan het achtereinde van het blad in het bovenoppervlak van het hout dringen waardoor het blad uit de opening klimt en terugspringt naar de bediener . T erugslag is het gevolg van onjuist gebruik van het werktuig en/of verkeerde werkomstandigheden[...]

  • Seite 112

    NEDERLANDS 110 • Gebruik geen accessoires voor de toevoer van water . • Probeer niet roestvrijstaal, betonijzer , gehard of veredeld staal, gietijzer , metselwerk of onbekende materialen te zagen. • Zet het werkstuk met klemmen of op een andere practische manier vast en ondersteun het op stabiele ondergrond. Wanneer u het werkstuk vasthoudt m[...]

  • Seite 113

    NEDERLANDS 111 materialen, wanneer de stekker van de lader in het stopcontact zit. Houd vreemde materialen die geleidende eigenschappen hebben, zoals, maar niet uitsluitend, slijpstof, metaalsnippers, staalwol, aluminiumfolie of een ophoping van metaaldeeltjes, weg uit de uitsparingen in de lader . T rek altijd de stekker uit het stopcontact wannee[...]

  • Seite 114

    NEDERLANDS 112 Oplaadstatus bezig met opladen –– –– –– –– volledig opgeladen –––––––––––––––––– hete/koude accuvertraging –– • –– • –– • –– • x probleem met accu of lader • • • • • • • • • • • • probleem elektriciteitssnoer •• •• •• •?[...]

  • Seite 115

    NEDERLANDS 113 accu‘s worden verbrand, komen giftige dampen en materialen vrij. • Als de inhoud van de accu in contact met de huid komt, wast u dit onmiddellijk af met water en een milde zeep. Als accuvloeistof in de ogen komt spoelt u 15 minuten met water in het geopende oog, of totdat de irritatie stopt. Als medische hulp nodig is dient u te [...]

  • Seite 116

    NEDERLANDS 114 OPMERKING : Bij de N-modellen worden geen accu’ s, laders en gereedschapskof fers geleverd. • Controleer of het gereedschap, de onderdelen of accessoires mogelijk zijn beschadigd tijdens het transport. • Neem de tijd om deze handleiding grondig door te lezen en te begrijpen voordat u de apparatuur gebruikt. Beschrijving (afb. 1[...]

  • Seite 117

    NEDERLANDS 115 Elektrische veiligheid De elektrische motor werd voor slechts één spanning ontworpen. Controleer altijd of de spanning van de accuset overeenstemt met de spanning op de kenplaat. Zorg ook dat de spanning van uw lader overeenkomt met die van uw netspanning. Uw D E WAL T-lader is dubbel geïsoleer d in overeenstemming met EN 60335; e[...]

  • Seite 118

    NEDERLANDS 116 zaag). Ga er niet vanuit dat de afdruk op het zaagblad altijd naar u toe is gericht wanneer deze goed is geïnstalleerd. W anneer u de onderste zaagbladbeschermkap intrekt voor het installeren van het zaagblad, contr oleer dan de staat en de werking van de onderste zaagbladbeschermkap zodat u er zeker van kunt zijn dat deze goed werk[...]

  • Seite 119

    NEDERLANDS 117 is een hard maar bros materiaal. V oorwerpen in het werkstuk, die er niet in horen, zoals draad of spijkers, kunnen tot gevolg hebben dat de punt scheurt of breekt. Werk alleen met de zaag wanneer een goede zaagbladbeschermkap is geplaatst. Monteer vóór gebruik het zaagblad stevig en let op de juiste draairichting, gebruik altijd e[...]

  • Seite 120

    NEDERLANDS 118 De zaag moet eerst op volle bedrijfssnelheid worden gebracht en pas daarna mag een zaagsnede worden gestart of opnieuw wor den gestart, nadat de unit is gestopt met het zaagblad in de zaagsnede. Als u de zaag niet eerst op volle snelheid laat komen, kan dat leiden tot vastlopen en terugslag. Alle andere omstandigheden die knellen, va[...]

  • Seite 121

    NEDERLANDS 119 • Gebruik geen geweld bij het zagen van metaal. De zaag moet op zijn eigen tempo en bij een constante snelheid zagen. • V ervang zaagbladen wanneer het niet langer gemakkelijk is de zaag door de zaagsnede te duwen, wanneer de motor zwaar wordt belast of wanneer het zaagblad uitzonderlijk heet wordt. • Houd de grondplaat van de [...]

  • Seite 122

    NEDERLANDS 120 Reinigen WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof met droge lucht uit de behuizing als vuil zich zichtbaar opstapelt in en rond de ventilatieopeningen. Draag goedgekeurde oogbescherming en goedgekeurd stofmasker bij het uitvoeren van deze procedure. WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere ruwe chemicaliën voor het reinigen van d[...]

  • Seite 123

    NEDERLANDS 121 GARANTIE D E WAL T vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende garantie. Deze garantieverklaring is een aanvulling op uw contractuele rechten als een pr ofessionele gebruiker of uw wettelijke rechten als een particuliere, niet-pr ofessionele gebruiker , en is op geen [...]

  • Seite 124

    NORSK 122 140 mm (5-1/2") 18 V TRÅDLØS MET ALLSIRKELSAG, DCS373 Gratulerer! Du har valgt et D E W AL T-verktøy . Års erfaring gjennom produktutvikling og innovasjon gjør D E W AL T til en av de mest pålitelige partene for profesjonelle bruker e av elektrisk verktøy . T ekniske data DCS373 Spenning V DC 18 T ype r 1 Maks strømytelse W 4[...]

  • Seite 125

    NORSK 123 ADV ARSEL: Angir en potensielt farlig situasjon som, og hvis den ikke unngås, kan føre til dødsfall eller alvorlig personskade . FORSIKTIG: Angir en potensielt farlig situasjon som, og hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller moderat personskade . MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke er relatert til personskader , men som kan [...]

  • Seite 126

    NORSK 124 f) Hvis du må bruke et elektrisk verktøy i fuktige omgivelser , bruk en strømkilde med jordfeilbryter (RCD). Bruk av jordfeilbryter reduserer faren for elektrisk støt. 3) PERSONSIKKERHET a) Vær oppmerksom, følg med på det du gjør , og bruk sunn fornuft når du bruker et elektrisk verktøy . Bruk ikke elektriske verktøy hvis du er[...]

  • Seite 127

    NORSK 125 som utelukkende bruker originale reservedeler . Slik sørger du for å ivareta det elektriske verktøyets sikkerhet. Sikkerhetsinstruksjoner for alle bruksområder a) FARE: Hold hender bort fra skjæreområdet og sagbladet. Hold din andre hånd på støttehåndtaket, eller motorrammen. Om begge hendene holder sagen kan de ikke skjæres av[...]

  • Seite 128

    NORSK 126 Nedre beskyttelse sikkerhetsanvisninger a) Før hver bruk må du kontrollere om det nedre vernedekselet stenger helt. Ikke bruk sagen hvis det nedre vernedekselet ikke kan beveges fritt og ikke stenger straks. Klem og bind nedre vernedeksel aldri fast i åpnet posisjon. Hvis sagen skulle falle ned på bakken ved en feiltagelse, kan det ne[...]

  • Seite 129

    NORSK 127 Eksempel: 2013 XX XX Produksjonsår Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle batteriladere T A V ARE P Å DENNE BRUKSANVISNINGEN: Denne manualen inneholder viktige sikkerhets- og bruksanvisninger for DCB105 batteriladeren. • Før du bruker laderen les alle instruksjoner og advarsels-merker på laderen, batteripakken og produktet som bru[...]

  • Seite 130

    NORSK 128 3. Når ladingen er ferdig, indiker es dette ved at det røde lyset står på kontinuerlig. Pakken er fullt ladet, og kan brukes nå eller bli igjen i laderen. MERK: For å sikre maksimum ytelse og levetid på Li-Ion batterier , lad batteriet helt opp før første gangs bruk. Ladeprosess Se tabellen under for ladestatus på batteripakken.[...]

  • Seite 131

    NORSK 129 såpe og vann. Hvis du får batterivæske på øyet, skyller du det åpne øyet i 15 minutter eller til irritasjonen gir seg. I tilfelle det trengs medisinsk tilsyn, er batteriets elektrolytt sammensatt av en blanding av organiske karbonater og litium-salter . • Innholdet i åpne battericeller kan forårsake irritasjon av luftveiene. Sk[...]

  • Seite 132

    NORSK 130 a. V ippebryter b. Avtrekkerbryter låsebryter c. Dybdejusteringsspake c. Spindellåseknapp e. Snittindikator f. Festeskrue for blad g. Nedre beskyttelse h. Nedre beskyttelse løftespak i. Batteripakke j. Se-vindu k. Sko l. Sekskantnøkkel m. Låseknapp for batteriet n. Hovedhåndtak o. Sidehåndtak p. Ladeindikator batteri (fig. 4) q. In[...]

  • Seite 133

    NORSK 131 MONTERING OG JUSTERING ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, slå av verktøyet og koble fra batteripakken før du foretar eventuelle justeringer eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør . En utilsiktet oppstart kan føre til personskader . ADVARSEL: Bruk kun batteripakker og ladere fra D E WAL T . S[...]

  • Seite 134

    NORSK 132 bladbeskyttelse er i god stand og fungerer korrekt, som beskr evet over . Ikke smør dette området. 4. V elg korrekt blad for bruksområdet (se Blad ). Bruk alltid blad av korrekt størr else (diameter) med korrekt størr else og form på senterhull for montering på sagspindelen. Pass alltid på at anbefalt maksimal hastighet (rpm) på [...]

  • Seite 135

    NORSK 133 A. V ed å skyve hardere i spor et kan føre til at bladet vrir seg. B. Ved å pr øve å svinge sagen i sporet (komme tilbake til den merkede linjen) kan det føre til at bladet vrir seg. C. Ved å str ekke deg for langt eller bruke sagen med dårlig kroppskontr oll (ute av balanse) kan føre til at bladet vrir seg. D. V ed å endre hån[...]

  • Seite 136

    NORSK 134 Øke bladets levetid For å øke bladets levetid, følg disse rådene: • Ikke tving bladet gjennom materialet. Sagen skal sage i sitt eget tempo i konstant hastighet. • Skift ut blad når det ikke lenger er lett å skyve sagen gjennom materialet, når motoren belastes hardt eller dersom det utvikles mye varme fra bladet. • Hold bunn[...]

  • Seite 137

    NORSK 135 Rengjøring ADV ARSEL: Blås smuss og støv ut av verktøyhuset med tørr luft så ofte som du ser at smuss legger seg i og rundt lufteåpningene. Bruk godkjent øyebeskyttelse og godkjent støvmaske når du utfører denne prosedyren. ADVARSEL: Aldri bruk oppløsningsmidler eller andre sterke kjemikalier for rengjøring av ikke- metallisk[...]

  • Seite 138

    NORSK 136 GARANTI D E W AL T er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle bruker e av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og har på ingen måte negativ innvirkning på, dine kontraktsmessige rettigheter som profesjonell bruker eller på dine lovfestede rettigheter som pri[...]

  • Seite 139

    PORTUGUÊS 137 140 mm (5-1/2") 18 V SERRA CIRCULAR SEM FIO P ARA COR TE DE MET AL, DCS373 P arabéns! Optou por uma ferramenta da D E W AL T. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D E W AL T um dos parceiros de maior confia[...]

  • Seite 140

    PORTUGUÊS 138 Defi nições: Directrizes de Segurança As definições abaixo apresentadas descr evem o grau de gravidade correspondente a cada palavra de advertência. Leia cuidadosamente o manual e preste atenção a estes símbolos. PERIGO: indica uma situação iminentemente perigosa que, se não for evitada, irá resultar em morte ou lesões[...]

  • Seite 141

    PORTUGUÊS 139 c) Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou a condições de humidade. A entrada de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. d) Não utilize indevidamente o cabo. Nunca o utilize para carregar , arrastar ou desligar a ferramenta eléctrica. Mantenha o cabo afastado de calor , óleo, pontas afi[...]

  • Seite 142

    PORTUGUÊS 140 de corte afiadas, emperram com menos frequência e controlam-se com maior facilidade. g) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios e as peças, etc., de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e a tarefa a ser efectuada. A utilização da ferramenta eléctrica para fins diferentes dos previstos [...]

  • Seite 143

    PORTUGUÊS 141 – Se a lâmina ficar torcida ou desalinhada no corte, os dentes na superfície anterior da lâmina podem rasgar o topo da superfície de madeira fazendo com que a lâmina fuja do traçado de corte e salte para trás em direcção ao operador . Este efeito de “ressalto” resulta da utilização indevida da ferramenta e/ou de cond[...]

  • Seite 144

    PORTUGUÊS 142 • Não tente cortar aço inoxidável, varões para betão armado, aço endurecido ou submetido a tratamento térmico, ferro fundido, alvenaria ou materiais desconhecidos • Utilize grampos ou outro sistema prático para apoiar e fixar a peça numa plataforma estável. Segurar a peça com a mão ou contra o corpo pode causar instab[...]

  • Seite 145

    PORTUGUÊS 143 mas não limitados a, pó polido, aparas de metal, lã de aço, alumínio em folha ou qualquer acumulação de partículas metálicas devem ser mantidos afastados do compartimento do carregador . Desligue sempre o carregador da fonte de alimentação quando não estiver inserida uma bateria no respectivo compartimento. Desligue o car[...]

  • Seite 146

    PORTUGUÊS 144 Estado do carregamento a carregar –– –– –– –– totalmente carregada –––––––––––––––––– suspensão do carregamento devido a bateria quente/fria –– • –– • –– • –– • x problema com a bateria ou o carregador • • • • • • • • • • • • problema[...]

  • Seite 147

    PORTUGUÊS 145 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS P ARA BA TERIAS DE IÕES DE LÍTIO (Li-Ion) • Não incinere a bateria, mesmo se esta estiver gravemente danificada ou completamente esgotada. A bateria pode explodir se for exposta a uma chama. São produzidos vapores e materiais tóxicos quando as baterias de iões de lítio são queimadas. [...]

  • Seite 148

    PORTUGUÊS 146 Conteúdo da embalagem A embalagem contém: 1 Serra circular sem fio para corte de metal 1 Lâmina de 30 dentes 1 Chave sextavada 2 Pilhas de iões de lítio (modelos M2) 1 Caixa de ferramentas 1 Carr egador 1 Manual de instruções 1 Esquema ampliado dos componentes NOT A : as baterias, carregadores e caixas de transporte não são [...]

  • Seite 149

    PORTUGUÊS 147 da parte mais estreita do indicador da zona de corte, a lâmina irá passar directamente sobr e a linha de corte. INDICADOR LUMINOSO A serra está equipada com um indicador luminoso de funcionamento que é activado quando o interruptor de accionamento é premido. O indicador luminoso desliga-se automaticamente 20 segundos depois do i[...]

  • Seite 150

    PORTUGUÊS 148 Substituição da lâmina (fi g. 1, 5–7) INST ALAR UMA LÂMINA 1. Coloque a anilha de fixação interna (q) no eixo da serra (s) com a superfície plana grande virada para fora, na direcção da lâmina (fig.5, 6). 2. Recolha o resguar do inferior da lâmina (g) e coloque a lâmina (t) no eixo da serra contra a anilha de fix[...]

  • Seite 151

    PORTUGUÊS 149 e a fiabilidade do equipamento, a reparação, manutenção e o ajuste devem ser efectuados num centro de assistência autorizado do equipamento, autorizado ou noutra organização de assistência qualificada, utilizando sempre peças sobresselentes idênticas. LÂMINAS A TENÇÃO : use sempre protecção ocular para minimizar o risc[...]

  • Seite 152

    PORTUGUÊS 150 5. REINICIAR UM CORTE COM OS DENTES DA LÂMINA ENCRA V ADOS NO MA TERIAL A serra deve ser colocada novamente à velocidade de funcionamento total antes de iniciar ou reiniciar um corte depois da serra ter sido parada com a lâmina na zona de corte. Se não o fizer , pode causar bloqueio ou recuo. Quaisquer outras situações que poss[...]

  • Seite 153

    PORTUGUÊS 151 • Substitua as lâminas quando já não for fácil empurrar a lâmina através do corte, se o motor estiver em esforço ou houver um aumento excessivo de calor na lâmina. • Mantenha a base da serra apoiada com firmeza contra o metal que pretende cortar . • Se o metal que pretende cortar sofr er vibração, fixe o material o ma[...]

  • Seite 154

    PORTUGUÊS 152 Limpeza A TENÇÃO: Injecte ar seco para retirar a sujidade e o pó do alojamento principal, sempre que notar uma acumulação de sujidade nos respiradores ou em torno dos mesmos. Utilize uma protecção adequada para os olhos e uma máscara para o pó quando realizar esta operação. A TENÇÃO: Nunca utilize solventes ou outros qu?[...]

  • Seite 155

    PORTUGUÊS 153 GARANTIA A D E W AL T confia na qualidade dos seus produtos e, como tal, ofer ece uma garantia excepcional aos utilizadores pr ofissionais deste equipamento. Esta declaração de garantia complementa os seus direitos contratuais enquanto utilizador profissional ou os seus direitos legais enquanto utilizador privado não profissional,[...]

  • Seite 156

    SUOMI 154 140 mm (5-1/2") 18 V LANGA TON MET ALLIPY ÖRÖSAHA, DCS373 Onnittelut! Olet valinnut D E W AL T-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D E W AL T-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. T ekniset T iedot DCS373 Jännite V DC 18 T yypit 1 Suurin lähtöteho W 460 Joutokäynti[...]

  • Seite 157

    SUOMI 155 Määritelmät: T urvallisuusohjeet Seuraavat määritelmät kuvaavat kunkin avainsanan vakavuusastetta. Lue tämä ohjekirja ja kiinnitä huomiota seuraaviin symboleihin: VAARA: Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta. Mikäli vaaraa ei voida välttää, seurauksena on hengenmenetys tai vakava vamma . V AROITUS: Ilmaisee mahdollista vaarat[...]

  • Seite 158

    SUOMI 156 e) Kun käytät moottorityökalua ulkona, käytä ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan sähköjohdon käyttö vähentää sähköiskun riskiä. f) Jos moottorityökalun käyttöä kosteassa paikassa ei voida välttää, on käytettävä jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua virtalähdettä. Jäännösvirtala[...]

  • Seite 159

    SUOMI 157 d) Väärän käsittelyn seurauksena neste saattaa suihkuta ulos akusta. Vältä kosketusta akkunesteeseen. Jos joudut vahingossa kosketukseen nesteen kanssa, huuhtele neste pois vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin, käänny lisäksi lääkärin puoleen. Akusta tuleva neste voi aiheuttaa ihoärsytystä tai palovammoja. 6) HUOL TO a) An[...]

  • Seite 160

    SUOMI 158 g) Ole erityisen varovainen sahatessa olemassa oleviin seiniin tai muihin umpinaisiin alueisiin. Esiin tunkeutuva terä voi kohdata vastuksen, joka aiheuttaa takaiskun. Alasuojuksen turvaohjeet a) T arkista ennen jokaista käyttöä, että alempi suojus sulkeutuu moitteettomasti. Älä käytä sahaa, jos alempi suojus ei liiku vapaasti ja[...]

  • Seite 161

    SUOMI 159 P ÄIV ÄMÄÄRÄKOODIN SIJAINTI [KUV A (FIG.) 1] Päivämääräkoodi (u) on merkitty kotelon pintaan laitteen ja akun väliin. Se sisältää myös valmistusvuoden. Esimerkki: 2013 XX XX V almistusvuosi Tärkeitä turvallisuusohjeita latauslaitetta käytettäessä . SÄIL YT Ä NÄMÄ OHJEET : Tässä ohjeessa on tärkeitä turvallisuus[...]

  • Seite 162

    SUOMI 160 Lataaminen (kuva 2) 1. Yhdistä laturi sopivaa 230 V pistorasiaan ennen kuin laitat siihen akun. 2. Aseta akku (i) laturiin ja varmista, että se on hyvin paikoillaan laturissa. Punainen (latauksen) merkkivalo vilkkuu jatkuvasti ilmoittaen, että latausprosessi on alkanut. 3. Kun akku on ladattu täyteen, punainen latausvalo palaa jatkuva[...]

  • Seite 163

    SUOMI 161 akulla varustetut työkalut voidaan jättää pystyasentoon, mutta ne kaatuvat helposti. LITIUM-IONIAKKUJEN (Li-Ion) ERITYISET TURV AOHJEET • Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi vaurioitunut pahasti tai tullut elinkaarensa päähän. Akku voi räjähtää poltettaessa. Litium- ioniakkuja poltettaessa syntyy myrkyllisiä ka[...]

  • Seite 164

    SUOMI 162 HUOMAA: Akut, laturit ja pakkaukset eivät kuulu N-malliin. • T arkista, onko työkalussa, osissa tai tarvikkeissa kuljetusvaurioita. • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Kuvaus (kuv a 1, 4–6) V AROITUS: Älä tee työkaluun tai sen osiin mitään muutoksia. Muutoin voi aiheutua omaisuus- tai henkil[...]

  • Seite 165

    SUOMI 163 Jatkojohdon käyttö Jatkojohtoa ei tule käyttää, ellei se ole aivan välttämätöntä. Käytä hyväksyttyä jatkojohtoa, joka soveltuu laturin syöttötehoon (katso tekniset tiedot ). Johtimen pienin sallittu koko on 1 mm 2 ; suurin sallittu pituus on 30 m. Jos käytät kaapelikelaa, keri kaapeli aina täysin auki. KOKO AMINEN JA S?[...]

  • Seite 166

    SUOMI 164 lukitus on päällä, käännä terän lukitusruuvia myötäpäivään kuusiokulma-avaimella. (Ruuvissa on vasemmanpuoleiset kierteet ja sitä tulee kääntää myötäpäivään sen löysäämiseksi. Katso nuoli kuvassa 7B.) 2. Poista terän lukitusruuvi (f) ja ulkoisen kiristimen aluslaatta (r). Poista vanha terä. 3. Puhdista mahdollis[...]

  • Seite 167

    SUOMI 165 2. VIRHEELLINEN SAHAN SYVYYSASETUS T ehokkaimman leikkauksen suorittamiseksi terän tulee tulla ulos ainoastaan yhden hampaan verran kuten kuvassa 8. Tämän avulla kenkä voi tukea terää ja minimoida materiaalin vääntymisen ja puristumisen. Katso osio Syvyyden säätö . 3. TERÄN V ÄÄNTYMINEN (VIRHEELLINEN KOHDISTUS LEIKKAUKSEEN) [...]

  • Seite 168

    SUOMI 166 4. Paina sahaa eteenpäin nopeudella, jolloin terä leikkaa vaivatta. 5. Kun lopetat leikkauksen, vapauta liipaisukytkin ja anna terän pysähtyä ennen sahan nostamista työkappaleesta. Kun nostat sahan, suojus sulkeutuu automaattisesti terän alapuolelle. LEIKKAUKSEN KORJAAMINEN Jos leikkaus poistuu leikkauslinjasta, älä yritä siirt?[...]

  • Seite 169

    SUOMI 167 Laturia tai akkua ei voida huoltaa. Sisällä ei ole mitään huollettavia osia. V oitelu Moottoroitu työkalu ei vaadi ylimääräistä voitelua. Puhdistus V AROITUS: Puhalla lika ja pöly ulos pääkotelosta kuivalla ilmalla aina, kun havaitset lian kertyvän tuuletusaukkojen sisälle ja ympärille. Käytä asianmukaisia silmäsuojaimia[...]

  • Seite 170

    SUOMI 168 T AKUU D E W AL T luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa ka[...]

  • Seite 171

    SVENSKA 169 140 mm (5-1/2") 18 V SLADDLÖS MET ALLCIRKELSÅG, DCS373 Gratulerar! Du har valt ett D E W AL T-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D E W AL T till en av de pålitligaste partner na för fackmannamässiga elverktygs-användare. T ekniska Data DCS373 Spänning V DC 18 T ype r 1 Max. uteffekt W [...]

  • Seite 172

    SVENSKA 170 Defi nitioner: Säkerhetsriktlinjer Nedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivån för varje signalord. V ar god läs handboken och uppmärksamma dessa symboler . F ARA: Indikerar en omedelbart riskfylld situation som, om den inte undviks, kommer att resultera i dödsfall eller allvarlig personskada. VARNING: Indikerar en po[...]

  • Seite 173

    SVENSKA 171 kanter och rörliga maskindelar . En skadad eller tilltrasslad sladd ökar risken för elektrisk stöt. e) Vid användande av elverktyget utomhus bör en förlängningssladd anpassad för utomhusbruk användas. Användande av sladd anpassad för utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt. f) Om användning av elverktyg i fuktiga mi[...]

  • Seite 174

    SVENSKA 172 d) Under olämpliga förhållanden kan vätska spruta ut från batteriet. Undvik kontakt. Vid oavsiktlig kontakt, spola med vatten. Om vätskan kommer i kontakt med ögonen, sök också läkarhjälp. Vätska som sprutar ur batteriet kan orsaka sveda och brännskador . 6) SERVICE a) Låt enbart kvalificerad reparatör som använder ident[...]

  • Seite 175

    SVENSKA 173 f) Låsningsreglage för klingdjup och fasvinkel måste vara väl åtdragna och säkrade före sågning. Om klingjusteringar rör sig under sågning, kan det få klingan att fastna och orsaka rekyl. g) V ar extra försiktig vid sågning in i befintliga väggar eller andra dolda områden. Den utstående klingan kan skära i föremål som[...]

  • Seite 176

    SVENSKA 174 Bär öronskydd. Bär ögonskydd. D A TUMKODPLACERING (FIG. 1) Datumkoden (u), som också inkluderar tillverkningsåret, finns tryckt på ytan på den kåpa som bildar monteringsskarven mellan verktyget och batteriet. Exempel: 2013 XX XX Tillverkningsår Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla Batteriladdare SP ARA DESSA INSTRUKTIONER[...]

  • Seite 177

    SVENSKA 175 SP ARA DESSA INSTRUKTIONER Laddare DCB105 laddaren accepterar 10,8 V , 14,4 V och 18 V Li-jon (DCB121, DCB123, DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB180, DCB181, DCB182 och DCB183) batteripaket. Dessa laddare kräver inga inställningar och är skapade för att vara så enkla som möjligt att hantera. Laddningsprocedur (fi g. 2) 1. Koppla[...]

  • Seite 178

    SVENSKA 176 VARNING: Försök aldrig att öppna batteripaketet av någon anledning. Om batteripaketets hölja spricker eller är skadat sätt inte in det i laddaren. Krossa inte, tappa eller skada batteripaketet. Använd inte ett batteripaket som fått en kraftig stöt, tappats, körts över eller skadats på något annat sätt (t.ex. genomborrad a[...]

  • Seite 179

    SVENSKA 177 Laddar batteripaket med Li-jon. Se T ekniska data angående laddningstid. Endast för användning inomhus. Förpackningsinnehåll Förpackningen innehåller: 1 Sladdlös Metallcirkelsåg 1 30 tandig klinga 1 Insexnyckel 2 Li-jon batteripaket (M2 modeller) 1 Förvaringslåda 1 Laddar e 1 Instruktionshandbok 1 Sprängskiss OBSERVERA: Batt[...]

  • Seite 180

    SVENSKA 178 ARBETSBEL YSNING Sågen är utrustad med en arbetsbelysning som aktiveras när avtryckaren trycks in. Lampan kommer automatiskt att stängas av 20 sekunder efter att avtryckaren släppts. Om avtryckarknappen förblir intryckt kommer arbetslampan förbli påslagen. OBSERVERA : Arbetsbelysningen är till för belysning av den direkta arbe[...]

  • Seite 181

    SVENSKA 179 tillbaka för att installera klingan, kontrollera tillståndet och funktionen hos det nedre klingskyddet för att se till att det fungerar ordentligt. Se till att det r ör sig fritt och inte touchar klingan eller andra delar i alla vinklar och sågdjup. 3. Placera den yttre klämbrickan (r) på sågspindeln (s) med en stora platta ytan[...]

  • Seite 182

    SVENSKA 180 REKYL Rekyl är en plötslig reaktion hos en sågklinga som hakat upp sig, klämts fast eller är fel inriktad och som leder till att sågen okontrollerat lyfts upp ur arbetsstycket och kastas mot användaren. Om sågklingan hakar upp sig eller kläms fast i sågspåret som går ihop, kommer klingan att blockera varefter motorkraften ka[...]

  • Seite 183

    SVENSKA 181 4. Dra åt djupinställningsspaken. Stöd av arbetsstycket (fi g. 9) KAPNING AV MET ALLPLÅ T Figur 9 visar korrekt och felaktigt sätt att stödja stora plåtar . För att undvika rekyler , stöd materialet nära kapningen. Stöd inte bort från kapningen. Om material stöds bort från kapningen kommer det att klämma klingan och orsa[...]

  • Seite 184

    SVENSKA 182 Korrekt handplacering kräver ena handen på huvudhandtaget (n) och den andra handen på sidohandtaget (o) såsom visas i figur 10, för att styra sågen korrekt. UNDERHÅLL Ditt D E W AL T elverktyg har utformats för att fungera under lång tid med ett minimalt underhåll. Fortsatt tillfredsställande drift ber or på rätt verktygsv?[...]

  • Seite 185

    SVENSKA 183 D E W AL T tillhandahåller en terminal för insamling och återvinning av D E W AL T produkter då de uppnått slutet av sin fungerande livslängd. För att utnyttja den här servicen, vänligen återlämna din produkt till en auktoriserad reparatör som kommer att lämna in den å dina vägnar . Du kan ta reda på var din närmaste au[...]

  • Seite 186

    SVENSKA 184 GARANTI D E W AL T har förtroende för kvaliteten på sina produkter , och erbjuder en enastående garanti för professionella användar e av produkten. Denna garanti-deklaration kommer som tillägg till och inskränker inte dina kontraktsmässiga rättigheter i egenskap av professionell användar e, eller dina lagstadgade rättigheter[...]

  • Seite 187

    TÜRKÇE 185 140 mm (5-1/2") 18 V KABLOSUZ MET AL KESIM DAIRESEL TESTERE, DCS373 u bilgi sayfas ı nda verilen titre ş im emisyon düzeyi, EN 60745’te sa ğ lanan standart teste uygun olarak ölçülmü ş tür ve aletleri birbiriyle kar ş ı la ş t ı rmak için kullan ı labilir . Ön maruziyet de ğ erlendirmesi için kullan ı labilir[...]

  • Seite 188

    TÜRKÇE 186 TEHL İ KE: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek çok yak ı n bir tehlikeli durumu gösterir . UY ARI: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir . D İ K K AT: Engellenmemesi halinde önemsiz veya orta dereceli yaralanma ile so[...]

  • Seite 189

    TÜRKÇE 187 e) Elektrikli bir aleti aç ı k havada çal ı ş t ı r ı yorsan ı z, aç ı k havada kullan ı ma uygun bir uzatma kablosu kullan ı n. Aç ı k havada kullan ı ma uygun bir kablonun kullan ı lmas ı elektrik çarpmas ı riskini azalt ı r. f) E ğ er bir elektrikli aletin nemli bir bölgede çal ı ş t ı r ı lmas ı zorunluy[...]

  • Seite 190

    TÜRKÇE 188 c) Akü kullan ı mda de ğ ilken, ataç, bozuk para, anahtar , çivi, vida veya terminaller aras ı nda konta ğ a neden olabilecek di ğ er küçük metal nesnelerden uzak tutulmal ı d ı r. Akü terminallerinin birbirine k ı sa devre yap ı lmas ı yan ı klara veya yang ı na neden olabilir . d) Uygun olmayan ko ş ullarda, akü [...]

  • Seite 191

    TÜRKÇE 189 nedenlerini ortadan kald ı rmak için inceleme yap ı n ve düzeltici önlemler al ı n. c) Bir b ı çk ı y ı bir çal ı ş ma parças ı üzerinde yeniden ba ş latt ı ğ ı n ı zda, b ı çk ı diskini kertikte ortalay ı n ve b ı çk ı n ı n di ş lerinin malzemeye girmedi ğ ini kontrol edin. Disk dönü ş ü engelleniyo[...]

  • Seite 192

    TÜRKÇE 190 bir yüzeye yerle ş tirin. Büyük akü paketlerine sahip baz ı aletler akü paketinin üzerinde dik durabilir , ancak bunlar kolayca devrilebilir . Di ğ er riskler A ş a ğ ı daki riskler daire testere kullanman ı n özünde mevcuttur: – Aletin dönen veya s ı cak parçalar ı na dokunma sonucu yaralanma. İ lgili güvenlik d[...]

  • Seite 193

    TÜRKÇE 191 uygun bir kablonun kullan ı lmas ı elektrik çarpmas ı riskini azalt ı r. • Ş arj cihaz ı üzerindeki havaland ı rma yuvalar ı n ı t ı kamay ı n. Havaland ı rma yuvalar ı ş arj cihaz ı n ı n üst ve yan k ı s ı mlar ı na yerle ş tirilmi ş tir . Ş arj cihaz ı n ı herhangi bir ı s ı kayna ğ ı ndan uzaktaki b[...]

  • Seite 194

    TÜRKÇE 192 ş arj döngüsü boyunca daha yava ş bir h ı zda ş arj olacakt ı r ve akü ı s ı nd ı ğ ı nda bile maksimum ş arj oran ı na geri dönmeyecektir . Tüm Aküler İ çin Önemli Güvenlik T alimatlar ı Y edek aküleri sipari ş ederken, katalog numaras ı n ı ve voltaj ı ekledi ğ inizden emin olun. Akü tak ı m ı ambalaj[...]

  • Seite 195

    TÜRKÇE 193 Ş arj cihaz ı ve akü üzerindeki etiketler Bu k ı lavuzda kullan ı lan sembollere ilave olarak, ş arj cihaz ı ve akü üzerinde bulunan etiketler a ş a ğ ı daki sembolleri belirtmektedir: Kullanmadan önce kullan ı m k ı lavuzunu okuyun. Akü ş arj oluyor . Akü ş arj oldu. S ı cak/so ğ uk akü gecikmesi. x Paket veya ?[...]

  • Seite 196

    TÜRKÇE 194 KULLANIM AMACI Bu metal kesim dairesel testere, hafif ayar metalleri ve küçük metal yap ı sal ş ekilleri kesen profesyoneller taraf ı ndan kullan ı lmak üzere tasarlanm ı ş t ı r. ISLAK KO Ş ULLARDA veya yan ı c ı s ı v ı ya da gazlar ı n mevcut oldu ğ u ortamlarda kullanmay ı n. Bu metal kesim dairesel testere profe[...]

  • Seite 197

    TÜRKÇE 195 AKÜ P AKETINI ALETIN KOLUNA T AKMA 1. Batarya paketini (i) tutama ğ ı n içindeki raylarla hizalay ı n ( ş ek. 3). 2. Batarya paketini, alete tamamen oturana kadar tutama ğ a do ğ ru kayd ı r ı n ve raydan ç ı kmad ı ğ ı ndan emin olun. AKÜ P AKETINI ALETTEN ÇIKARMA 1. Batarya serbest b ı rakma dü ğ mesine (m) bas ı[...]

  • Seite 198

    TÜRKÇE 196 4. Uygulama için do ğ ru b ı ça ğ ı seçin (bkz. B ı çaklar ). Düzgün büyüklükte olan do ğ ru büyüklükte (çapta) b ı çaklar kullan ı n ve testere mili üzerine monte edilmek üzere merkezdeki deli ğ i ş ekillendirin. T estere b ı ça ğ ı nda önerilen maksimum h ı z ı n (rpm) testerenin h ı z ı n ı kar ş[...]

  • Seite 199

    TÜRKÇE 197 T estere, k ı smen kesi ğ in d ı ş ı na kalkarak b ı ça ğ ı n burkulmas ı ihtimalini art ı rabilir . 2. TESTERE ÜZER İ NDE KES İ K A Y ARININ Y ANLI Ş DER İ NL İĞİ En etkili kesi ğ i yapmak için, B ı çak Ş ekil 8’de gösterildi ğ i gibi, di ş i aç ı kta b ı rakmak için yeterli mesafede d ı ş ar ı ç ?[...]

  • Seite 200

    TÜRKÇE 198 Kesim ( ş ek. 10, 1 1) 1. T estereyi her iki elinizi de kullanarak güvenli bir ş ekilde tutun. Ş ekil 10 uygun el konumunu göstermektedir . Vücudunuzu kesmekte oldu ğ unuz hatt ı n bir taraf ı nda tutun. Bu, sizi geri tepme kaynakl ı yaralanmalardan koruyacakt ı r. 2. Dikdörtgen metal stoklar ı n kenarlar ı n ı keserken,[...]

  • Seite 201

    TÜRKÇE 199 BAKIM D E W AL T elektrikli aletiniz uzun süre boyunca minimum bak ı mla çal ı ş mak üzere tasarlanm ı ş t ı r. Aletin uzun süre boyunca verimli bir ş ekilde çal ı ş mas ı , uygun bak ı m ı n ve düzenli temizli ğ in yap ı lmas ı na ba ğ l ı d ı r. UY ARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar [...]

  • Seite 202

    TÜRKÇE 200 Çevrenin korunmas ı Ay r ı toplama. Bu ürün normal evsel at ı klarla birlikte imha edilmemelidir . Herhangi bir zamanda D E W AL T ürününüzü de ğ i ş tirmek isterseniz ya da art ı k kullan ı lamaz durumdaysa, normal evsel at ı klarla birlikte atmay ı n. Bu ürünü ayr ı toplama için ay ı r ı n. Kullan ı lm ı ş [...]

  • Seite 203

    TÜRKÇE 201 GARANT İ D E W AL T ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullan ı c ı lar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti sunmaktad ı r . Bu garanti metni bir ilave niteli ğ inde olup profesyonel bir kullan ı c ı olarak sahip oldu ğ unuz sözle ş meden do ğ an haklara veya profesyonel olma[...]

  • Seite 204

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 202 140 mm (5-1/2") 18 V ΔΙΣΚ ΟΠΡΙΟΝΟ ΜΠΑ Τ ΑΡΙΑΣ ΓΙΑ Κ ΟΠΗ ΜΕΤ ΑΛΛ Ο Υ , DCS373 Το επίπεδο εκπομπής κραδασμών πο υ παρέχεται στο παρόν φυλλάδιο πληροφοριών έχει μετρηθεί σύμφωνα με τυποποιημένο [...]

  • Seite 205

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 203 Ασφάλειες : Ευρώπη για εργαλεία 230 V ένταση 10 Ampere Ορισμοί : Οδηγίες ασφαλείας Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο σοβαρότητας για κάθε λέξη ένδειξης . Παρακαλούμε διαβάστε το[...]

  • Seite 206

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 204 γ ) Απομακρύνετε τα παιδιά κα ι άλλα περαστικ ά άτομα κ ατά τη χρήση ενός ηλεκτρικ ού εργαλείου . Τυ χ ό ν παράγοντε ς που αποσπούν την προσοχή σας , μπορεί να προκαλέσουν απώλεια ελέγ[...]

  • Seite 207

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 205 4) ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ Υ ΕΡΓ ΑΛΕΙΟ Υ α ) Μην χρησιμοποιείτε με υπερβολική δύναμη το ηλεκτρικό εργαλείο . Χρησιμοποιήστε το κ ατάλληλο εργαλείο για την εφαρμογή σας . Το σ[...]

  • Seite 208

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 206 Οδηγίες ασφαλείας για όλα τα πριόνια α ) ΚΙΝΔ ΥΝΟΣ : Διατηρείτε τα χέρια σας μακριά από την περιοχή κ οπής και τη λεπίδα . Διατηρείτε το άλλο σας χέρι στη βοηθητική λεπίδα ή το περίβλ?[...]

  • Seite 209

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 207 Ερευνήστε και λάβετε προφυλακτικές ενέργειες , προκειμένου να εξαλείψετε την αιτία του μαγκώματος του τροχ ού . γ ) Όταν ξεκινάτε μια νέα κ ατεργασία του τεμαχίου εργασίας με το πρι[...]

  • Seite 210

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 208 • Μην επιχειρήσετε να κόψετε ανοξείδωτο χάλ υβα , ράβδους οπλισμού , σκληρυμένο ή θερμικ ά επεξεργασμένο χάλυβα , χυτοσίδηρο , τοιχοποιία ή άγνωστα υλικά • Χρησιμοποιείτε σφιγκτήρ[...]

  • Seite 211

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 209 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας . Μην επιτρέψετε να εισέλθει οποιοδήποτε υγρό μέσα στο φορτιστή . Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία .. ΠΡΟΣΟΧΗ : Κίνδυνος εγκαυμάτων . Γι α ν?[...]

  • Seite 212

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 210 • Ο φορτιστής έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί με κ ανονικό οικιακ ό ρεύμα 230 V . Μην επιχειρήσετε να τον χρησιμοποιήσετε με οποιαδήποτε άλλη τάση . Αυτό δεν ισχύει για το φορτιστή ?[...]

  • Seite 213

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 211 Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κ άθε τύπ ο μπ ατ αρίας Όταν παραγγέλνετε εφεδρικές μπαταρίες , φροντίστε να συμπεριλάβετε το ν αριθμό καταλ όγου και την τάση . Το πακέτο μπατ αριώ[...]

  • Seite 214

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 212 Συστ άσεις για την απ οθήκευση 1. Το καλ ύτερο μέρος αποθήκευσης είναι ένα δροσερό και στεγνό μέρος , μακριά από το άμεσο ηλιακό φως κα ι την υπερβολική ζέστη ή κρύο . Γι α βέλτιστη απ?[...]

  • Seite 215

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 213 a. Διακόπτης σκανδάλης b. Κουμπί ασφάλισης διακόπτη σε απενεργοποιημένη κατ άσταση c. Μοχλ ός ρύθμισης βάθους d. Κουμπί ασφάλισης άξονα e. Δείκτης εντομής f. Βίδα σύσφιξης λεπίδας g. Κά?[...]

  • Seite 216

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 214 Ηλεκτρική ασφάλεια Το ηλεκτρικό μοτέρ έχει σχεδιαστεί μόνο για μία συγκεκριμένη ηλεκτρική τάση . Να φροντίζετε πάντα , ώστε η τάση του σετ μπαταριών να αντιστοιχεί στην τάση της πι[...]

  • Seite 217

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 215 ενεργοποιήσει το πριόνι . Απελευθερώνοντας το διακόπτη σκανδάλης το πριόνι απενεργοποιείται . Αλλαγή λεπίδων ( εικ . 1, 5–7) ΓΙΑ ΝΑ ΕΓΚΑ Τ ΑΣΤΗΣΕΤΕ ΤΗ ΛΕΠΙΔΑ 1. Τ οποθετήστε την εσωτερ?[...]

  • Seite 218

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 216 ΠΡΟΕΙΔ ΟΠΟΙΗΣΗ : Ο κά τ ω προφυλακτήρας λεπίδας είναι ένα χαρακτηριστικ ό ασφαλείας με το οποίο μειώνεται ο κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού . Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιήσετε τ?[...]

  • Seite 219

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 217 D. Η αποκ οπή στενών λωρίδων μεγάλου μήκους μπορεί να προκαλέσει ανάδραση . Το αποκο πτόμενο κομμάτι μπορεί να καμφθεί από το βάρος το υ ή να συστραφεί κλείνοντας την εντομή και σφην[...]

  • Seite 220

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 218 ΓΙΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΟ ΒΑΘΟΣ ΚΟΠΗΣ 1. Τ οποθετήστε το κομμάτι το υ υλικού πο υ πρόκειται να κοπεί κατά μήκος της λεπίδας , όπως δείχνει η εικόνα . 2. Σημειώστε πόσο προεκτείνεται το δόντι [...]

  • Seite 221

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 219 ΛΕΙΤΟ ΥΡΓΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο σοβαρού προσωπικ ού τραυματισμού , απενεργοποιείτε το εργαλείο κα ι αποσυνδέετε την μπαταρία πριν από την πραγματοποίηση[...]

  • Seite 222

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 220 Ο φορτιστής και το πακέτο μπαταριών δεν επιδέχοντ αι σέρβις . Δεν υπάρχ ουν στο εσωτερικό τους εξαρ τήματα που επιδέχοντ αι σέρβις . Λίπ ανση Το ηλεκτρικό εργαλείο σας δεν απαιτεί π?[...]

  • Seite 223

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 221 σας γραφείο της D E WALT στη διεύθυνση πο υ αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο . Εναλλακτικά , μπορείτε να βρείτε κατάλογο εξ ουσιοδοτημένων αντιπροσώπων συντήρησης της D E WA L T , καθώς και [...]

  • Seite 224

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 222 ΕΓΓΥΗΣΗ D E WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητ α των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος . Η παρούσα δήλωση εγγύησης είναι επιπ[...]

  • Seite 225

    223[...]

  • Seite 226

    224[...]

  • Seite 227

    225[...]

  • Seite 228

    Belgique et Black & Decker - D E WAL T Dutch T el: 32 70 220 063 Fax: 32 70 225 585 Luxembourg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 French T el: 32 70 220 062 Fax: 32 70 222 441 België en B-3200 Aarschot www.dewalt.be Luxemburg Danmark D E WAL T Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk Deutschland D E WAL T T e[...]