Dirt Devil M 388 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Dirt Devil M 388 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Dirt Devil M 388, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Dirt Devil M 388 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Dirt Devil M 388. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Dirt Devil M 388 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Dirt Devil M 388
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Dirt Devil M 388
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Dirt Devil M 388
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Dirt Devil M 388 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Dirt Devil M 388 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Dirt Devil finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Dirt Devil M 388 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Dirt Devil M 388, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Dirt Devil M 388 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Dampfdruckreiniger Betriebsanleitung Pressurised steam cleaner Operating Instructions Nettoyeur à vapeur Mode d'emploi Stoomdrukreiniger Handleiding Limpiadora a vapor Manual de instrucciones Limpador a jacto de vapor Manual de instruções Damprenser Betjeni ngsv ejledning Damptrykkrenser Driftsanvisning Parní tlakový č isti č Návod k o[...]

  • Seite 2

    BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF PLEASE STORE THESE INSTRUCTIONS SAFELY CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CE MODE D’EMPLOI BEWAAR DEZE HANDLEIDING GOED GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES EM BOM ESTADO PAS GODT PÅ DENNE VEJLEDNING OPPBEVAR DENNE VEILEDNINGEN OMHYGGELIG TENTO NÁVOD K OBSLUZE DOBŘE USCHOVEJTE O ´´ RIZZE MEG G[...]

  • Seite 3

    D G F O E P o o o CZ H N o DK o GR o SK Neues Sicherheitskonzept .......... ........ .......... ........ ........... ........ .......... . i Betriebsanleitung .......... ........... ........................ ........... .................... ..... 1-20 New safety concept ................ .......... ........ .......... ......... .......... ........ ..[...]

  • Seite 4

    Neues Sicherheitskonzept Royal Appli ance International Gm bH Neues Sich erheitsk onzept T ankdeckel nach dem Betrieb abnehmen 1. Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch am Ein-/Aus- Schalter aus (1). 2. Lassen Sie den restliche n Druck durch Drücken der Dampftaste ab (2), bis kein Dampf mehr austritt. 3. Lassen Sie das Gerät ca. 30 Min. abkühlen [...]

  • Seite 5

    New safety concept Royal Appli ance International Gm bH New safety concept Remove filler cap af ter use 1. Switch off the appliance with the on/off switch after use (1). 2. Discharge the remaining pressu re by pressing the steam button (2) until the flow of stea m stops. 3. Allow the appliance to cool for about half an hou r (3). 4. Screw the fille[...]

  • Seite 6

    Nouveau concept de s écurité Royal Appli ance International Gm bH Nouveau concept de sécu rité Enlèvement du couvercle du réserv oir après avoir utilisé l 'app areil 1. Après utilisation, arrêtez l'appareil en actionnant le bouton de mise en marche / arrêt (1). 2. Laissez s'échapper le pre ssion résiduelle en appuyant su[...]

  • Seite 7

    D Inhaltsangabe 1. Wichtige Sicherheitsvorschriften ...................................................................... 2 1.1 zur Stromversorgung .............................................................................................. 2 1.2 für besondere Personengruppen .....................................................................[...]

  • Seite 8

    1 W ichtige Sicherheitsvorschriften •B evor Sie den Dampfreiniger an Ihre Stromversorgung anschließen, stellen Sie bitte sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene elektrische Spannung mit der Ihrer Steckdose übereinstimmt. • Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß geerdete Steck- dose an. Der Anschlussstecker des Gerätes [...]

  • Seite 9

    D 1 W ichtige Sicherheitsvorschriften • Öffnen Sie während der Benutzung nie den Tankverschluss. Der Behälter steht unter Druck. •W ährend des Betriebs dürfen Sie das Gerät nicht um mehr als 45˚ kippen. • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Halten Sie das Gerät von Regen und Nässe fern. Das Gerät[...]

  • Seite 10

    2 Einführung Es freut uns, dass Sie sich für den Vapormate M 388 entschieden haben! Ihr neuer Dampfreiniger ist ein sehr vielseitiger Helfer bei diversen Rei- nigungsaufgaben. Nur mit Hilfe von Hochtemperaturdampf lösen Sie schnell und spurlos hartnäckigen Schmutz von glatten Flächen, wie z.B.: Fliesen und Kacheln, Arbeitsflächen, Kochgefäß[...]

  • Seite 11

    D 1 2 3 4 5 6 7 8 9 2 Einführung 13 1 2 1 1 1 0 16 15 14 2.4 Abb. Dampfreiniger und Zubehör 5 IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 5[...]

  • Seite 12

    3 Inbetriebnahme Bevor Sie Ihren Vapormate verwenden können, müssen Sie den Dampfschlauch mit der Dampfpistole an das Gerät anschließen und den gewünschten Aufsatz montieren. Der Vapormate M 388 verfügt über ein Zubehörfach, in dem die Punktstrahldüse, die beiden Bür- stendüsen, die Jetdüse und die 2in1-Kombidüse untergebracht werden. [...]

  • Seite 13

    D 3 Inbetriebnahme Wenn Sie mit dem Dampfreiniger Böden oder schwer zugängliche Stellen reinigen möchten, können Sie die Verlängerungsrohre montie- ren. Schieben Sie dazu das offene Ende eines Rohres auf die Dampf- pistole. Schieben Sie es soweit auf die Dampfpistole, bis die Entriege- lungstaste der Dampfpistole mit einem "Klick" ei[...]

  • Seite 14

    3 Inbetriebnahme Um unterschiedliche Oberflächen möglichst effektiv und gründlich reinigen zu können, haben Sie für Ihren Dampfreiniger verschiedenste Aufsatzdüsen. Montieren Sie zuerst den Zubehöradaper, damit Sie diese Aufsätze an den Dampfs chlauch anschließen können. Den Zubehör adapter können Sie sowohl direkt auf die Dampfpistole [...]

  • Seite 15

    D Die beiden Bürstaufsätze werden, wie die Jetdüse, fest auf die Punkt- strahldüse aufgesteckt. Mit der kleinen Kunststoffbürste (Abb. 13) lässt sich selbst hartnäckig- ster Schmutz von z.B.: Jalousien, Zentralheizungen, Armaturen usw. entfernen. Die große Metallbürste (Abb.14) eignet sich für schwere Verschmutzungen auf unempfindlichen M[...]

  • Seite 16

    3 Inbetriebnahme Alternativ zum Dampfschlauch können Sie auch das mitgelieferte Profi-Dampfbügeleisen an den Vapormate M 388 Dampfreiniger an- schließen. Stellen Sie das Dampfbügeleisen auf dem mitgelieferten Ablagegitter ab, klappen Sie die schwarze Abdeckklappe (1) nach unten und stecken Sie den Dampfstecker am Ende des Bügeleisenschlauchs ([...]

  • Seite 17

    D 3 Inbetriebnahme Ihr Vapormate M 388 verfügt über einen integrierten 1,6 Liter-Wasser- tank. Schalten Sie den Dampfreiniger aus und ziehen Sie den Netz- stecker aus der Steckdose. Beim Einfüllen oder Nachfüllen von Wasser muss der Dampfreiniger immer vom Stromnetz getrennt sein. Schrau- ben Sie den Tankdeckel ab (Abb. 18), indem Sie auf den D[...]

  • Seite 18

    4 Betrieb des Gerätes Stecken Sie den Netzstecker des Dampfreinigers in eine ordnungs- gemäß installierte Steckdose (Abb. 20) und schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter drücken (Abb. 21). Die grüne Betriebskontrollleuchte und die orange Aufheizkontroll- leuchte (Abb. 21) beginnen zu leuchten. Die Betriebskontollleuchte br[...]

  • Seite 19

    D men, die in Folge ungeeigneter Verwendung von heißem Dampf oder durch einen nicht normgerechten Gebrauch des Gerätes entstehen. Halten Sie den Dampfaustritt nicht zu lange auf einen Punkt. Lösen Sie den Schmutz durch Hin- und Herbewegen des Dampfstrahls. Durch Drehen des Dampfreglers können Sie die austretende Dampf- menge regulieren und so a[...]

  • Seite 20

    4 Betrieb des Gerätes Die Heizkontrollleuchte am Griff des Bügeleisens leuchtet auf und zeigt an, dass die Sohle des Bügeleisens aufheizt. Die eingestellte Bügel- temperatur wurde erreicht, wenn die Heizkontrollleuchte erlischt. Das Bügeleisen ist jetzt einsatzbereit. Sinkt die Temperatur des Bügeleisens während des Betriebs, schaltet sich d[...]

  • Seite 21

    D 4 Betrieb des Gerätes Wird die austretende Dampfmenge weniger, müssen Sie den Tank wieder auffüllen. Schalten Sie den Dampfreiniger aus, indem Sie den Ein/Aus-Schalter drücken. Die grüne Betriebskontrollleuchte erlischt. Drücken sie die Dampftaste an der Dampfpistole, um den restlichen Druck abzulassen und sichern Sie diese anschließend. Z[...]

  • Seite 22

    5 Allgemeines Warnung: Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten, stellen Sie bitte immer sicher, dass der Dampfreiniger ausgeschaltet und ausgesteckt ist. Reinigen Sie das Gerät bitte nur, indem Sie mit einem leicht ange- feuchteten Tuch das Gehäuse abwischen. Verwenden Sie keine Reini- gungsmittel, Scheuermittel oder Alkohol, da diese das Gehä[...]

  • Seite 23

    D 5 Allgemeines 5.2 Fehlerbeseitigung Bevor Sie Ihren Dampfreiniger an den Royal ® Appliance Kundendienst einschicken, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie den Fehler anhand dieser Liste selbst beseitigen können. Fehler mögliche Ursache Lösung Die Betriebskontroll- Das Gerät ist nicht an eine Stecken Sie den Netzstecker leuchte leuchtet ni[...]

  • Seite 24

    5 Allgemeines 5.3 Ersatzteile Sämtliche Zubehörteile, wie Bodendüse, Zubehöradapter, Punktstrahldüse, Jetdüse, Kunststoffbürstendüse, Metallbürstendüse, können als Ersatzteile nachbestellt werden. Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei den Firmen: Zubehör-Ersatzteile-Service-Versand Ina Riedmüller Frankenstraße 34 D-89233 Neu-Ulm T[...]

  • Seite 25

    D 5 Allgemeines 5.4 Technische Daten Geräteart : Dampfreiniger mit Profi-Dampfbügeleisen Modell : Vapormate M 388 Spannung : 230V ~ 50Hz Leistungsaufnahme : 1500W nominal Dampfdruck : 3,5 bar max. Zulässiger Druck : 5 bar Wassertankvolumen : 1,6 l max. Dampfbereitschaft : 50 Minuten max. / Tankfüllung Aufheizzeit : 11 Minuten ca. Dampfmenge : 4[...]

  • Seite 26

    20 6 Garantie Garantiebedingungen Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Aus- tausch des Gerätes oder des Zubehörs (Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum Umtausch des kompletten Gerätes) u[...]

  • Seite 27

    1 Contents 1. Important Safety Regulations .............................................................................. 2 1.1 For the Power Supply ............................................................................................ 2 1.2 For Special Groups of People .........................................................................[...]

  • Seite 28

    2 1 Important Safety Regulations •P lease ensure that the voltage shown on the rating plate matches that of your socket prior to connecting the steam cleaner to your mains power supply. • Only connect the appliance to a properly earthed socket. • The appliance’s plug must fit into the socket. The plug may not be modified in any way. Do not [...]

  • Seite 29

    3 1 Important Safety Regulations •N ever unscrew the tank cap during use. The tank is under pressure. •T he appliance may not be tilted by more than 45° during operation. • Never immerse the appliance in water or other liquids. • Keep the appliance away from rain and moisture. The appliance is not suitable for outdoor use. • Only use the[...]

  • Seite 30

    4 2 Introduction We are very pleased that you have decided to purchase the Vapormate M 388! Your new steam cleaner is a very versatile assistant for many diffe- rent cleaning tasks. Only with the help of high-temperature steam is it possible to remove stubborn dirt quickly and without trace from smooth surfaces, e.g. wall and floor tiles, work surf[...]

  • Seite 31

    5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 2 Introduction 13 1 2 1 1 10 16 15 14 2.4 Illustration of Steam Cleaner and Accessories GB IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 25[...]

  • Seite 32

    The steam hose with steam gun must be connected to the appliance and the desired accessory must be attached before the Vapormate can be used. The Vapormate M 388 has an accessories compartment that houses the detail nozzle, both brush nozzles, the jet nozzle and the 2-in-1 nozzle. Open the accessories compartment by pulling the yellow locking handl[...]

  • Seite 33

    Assemble the extension hoses if the steam cleaner is to be used to clean floors or difficult to reach areas. To do this, push the open end of a tube onto the steam gun. Push it onto the steam gun until the release button of the steam gun clicks into place (Fig. 6). Add one, two or all three extension tubes as required. Press in the appropriate rele[...]

  • Seite 34

    The steam cleaner has a range of very varied attachment nozzles to ena- ble the most effective and thorough cleaning of different surfaces. First assemble the accessory adaptor so that these attachments can be connected to the steam hose. The accessory adapter can be attached directly to both the steam gun and the end of one or more extension tubes[...]

  • Seite 35

    The two brush attachments are pushed firmly onto the detail nozzle in the same way as the jet nozzle. Even the most stubborn dirt can be removed, e.g. from blinds, central heating radiators, valves, etc. using the small nylon brush (Fig. 13). The larger metal brush (Fig.14) is suitable for heavy staining on less sensitive materials such as stainles[...]

  • Seite 36

    10 3 Starting Up The professional steam iron supplied with the appliance may also be connected to the Vapormate M 388 steam cleaner as an alternative to the steam hose. Stand the steam iron on the iron rest supplied, flip the black cover flap (1) down and push the steam connector on the end of the steam iron hose (2) firmly nose down into the steam[...]

  • Seite 37

    11 3 Starting Up The Vapormate M 388 has a built-in water tank holding 1.6 litres. Switch the steam cleaner off and remove the mains plug from the socket. The steam cleaner must always be disconnected from the mains when filling or topping up with water. Unscrew the tank cap (Fig. 18) by pressing the cap down and simultaneously turning it anti-cloc[...]

  • Seite 38

    Plug the steam cleaner’s mains plug into a properly installed socket (Fig. 20) and switch the appliance on by pressing the On/Off switch (Fig. 21). The green operating pilot lamp and the orange heating pilot lamp (Fig. 21) light up. The operating pilot lamp lights up as soon as the Vapormate M 388 has been plugged in and switched on. The heating [...]

  • Seite 39

    Do not aim the steam outlet at one point for too long. Loosen the dirt by moving the steam jet backwards and forwards. The flow rate of the steam emitted can be regulated by turning the steam controller and can be adjusted to the level of dirtiness. Turn the steam controller clock- wise for less steam, and anti-clockwise for more steam (Fig. 23). D[...]

  • Seite 40

    The pilot lamp on the handle of the iron lights up and indicates that the sole plate of the iron is heating up. The pilot light goes out when the set ironing temperature has been reached. The iron is now ready for use. The heating switches back on if the temperature of the iron drops during use. Thus the iron maintains the correct temperature durin[...]

  • Seite 41

    The tank must be topped up if the steam flow emitted starts to decrease. Switch off the steam cleaner by pressing the On/Off switch. The green operating pilot lamp goes off. Press the steam button on the steam gun to release the remaining pressure and then lock the gun. Remove the mains plug from the socket and allow the appliance to cool down. Tak[...]

  • Seite 42

    16 5 General 5.1 Cleaning and Maintenance Warning: Always ensure before cleaning or maintaining the steam cleaner that it is switched off and unplugged from the mains. Only clean the appliance by wiping over the housing with a slightly moistened cloth. Do not use any cleaning agents, abrasives or alcohol since they may damage the housing. We recomm[...]

  • Seite 43

    5.2 Troubleshooting Check first of all whether you can remedy the fault yourself by consulting this list before sending your steam cleaner in to the Royal ® Appliance Customer Service Centre. Fault Possible cause Remedy The operating pilot The appliance is not plugged Insert the mains plug into a lamp fails to light up. into a socket or is not swi[...]

  • Seite 44

    5.3 Spare parts All accessories such as the floor nozzle, accessory adaptor, detail nozzle, jet nozzle, nylon brush nozzle and metal brush nozzle may be ordered subsequently as spare parts. Article No. Description Contents 0388001 Professional steam iron complete 1 piece 0388002 Floor nozzle with connector 2 Teile 0388003 2-in-1 attachment (incl. w[...]

  • Seite 45

    19 5 General 5.4 Technical Data Type of appliance : Steam cleaner with professional steam iron Model : Vapormate M 388 Voltage : 230V ~ 50Hz Power consumption : 1500W nominal Steam pressure : Max. 3.5 bar Permissible pressure : 5 bar Volume of water tank : Max. 1.6 l Steam availability : Max. 50 minutes/tank Heating time : Approx. 11 minutes Steam [...]

  • Seite 46

    20 6 W arranty W arranty Conditions We provide a 2-year warranty from the date of purchase for appliances we sell. Within this warranty period, we will immediately rectify any manufacturing or material faults, either by repairing or replacing the equipment, at our discretion. The warranty does not cover damage caused by improper use (operation with[...]

  • Seite 47

    F 1 Sommaire 1. Consignes de sécurité importantes .................................................................. 2 1.1 concernant l’alimentation électrique ...................................................................... 2 1.2 pour certains groupes de personnes ........................................................................ [...]

  • Seite 48

    2 1 Consignes de sécurité importantes •A vant de raccorder le nettoyeur vapeur à la source de courant, assurez-vous que la tension électrique indiquée sur la plaque signal- étique est conforme à celle de la prise de courant. • Ne raccordez l’appareil qu’à une prise de courant reliée à la terre de manière réglementaire. • La fi[...]

  • Seite 49

    F 3 1 Consignes de sécurité importantes • N’ouvrez jamais le bouchon du réservoir en cours d’utilisation. Le récipient est sous pression. • N’inclinez pas l’appareil de plus de 45° en cours d’utilisation. • Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. • Maintenez l’appareil à l’abri de la plui[...]

  • Seite 50

    4 2 Introduction Nous sommes heureux que vous ayez choisi le Vapormate M 388 ! Votre nouveau nettoyeur vapeur vous sera d’une grande aide dans vos divers travaux de nettoyage. Seule la vapeur à haute température permet de faire disparaître rapidement les taches tenaces sans laisser de traces sur les surfaces lisses, comme les carrelages, les c[...]

  • Seite 51

    F 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 2 Introduction 13 1 2 1 1 10 16 15 14 2.4 Schéma du nettoyeur vapeur et des accessoires IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 45[...]

  • Seite 52

    Avant d’utiliser votre Vapormate, vous devez raccorder le tube vapeur et le pistolet vapeur à l’appareil et monter l’embout de votre choix. Le Vapormate M 388 possède un casier à accessoires dans lequel sont rangés la lance, les deux brosses, la buse haute pression et l’embout combiné 2 en 1. Pour ouvrir le casier à accessoires, tirez[...]

  • Seite 53

    Vous pouvez monter des tubes de rallonge pour nettoyer les sols ou des endroits difficiles d’accès. Insérez pour cela l’extrémité libre d’un tube sur le pistolet à vapeur. Enfoncez le tube sur le pistolet jusqu’à ce que la touche de déverrouillage du pistolet s’enclenche avec un « clic » audible (fig. 6). Vous pouvez monter un, d[...]

  • Seite 54

    Votre nettoyeur vapeur est fourni avec différents embouts afin de net- toyer toutes sortes de surfaces de la manière la plus efficace possible. Commencez par monter l’adaptateur pour accessoires qui vous permettra de raccorder ensuite ces embouts sur le tube de vapeur. L’adaptateur pour accessoires peut être monté directement sur le pistole[...]

  • Seite 55

    Les deux brosses s’enfichent sur la lance, de la même façon que pour la buse haute pression. La petite brosse (fig. 13) permet d’éliminer les saletés incrustées, par exemple sur les stores, les radiateurs, les robinets, etc. La grande brosse (fig. 14) sert à éliminer les taches tenaces sur les supports peu délicats, comme l’inox ou la[...]

  • Seite 56

    Au lieu du tube à vapeur, vous pouvez aussi raccorder le fer vapeur pro- fessionnel à votre nettoyeur vapeur Vapormate M 388. Posez le fer à repasser sur la grille fournie à cet effet, rabattez le cache noir (1) vers le bas et emboîtez le raccord vapeur qui se trouve à l’extrémité du tuyau du fer à repasser (2), en plaçant l’ergot ver[...]

  • Seite 57

    F 11 3 Mise en service 3.2 Remplissage du réservoir Votre Vapormate M 388 possède un réservoir à eau intégré d’une capa- cité de 1,6 litre. Éteignez le nettoyeur vapeur et débranchez la fiche de la prise de courant. Le nettoyeur vapeur doit toujours être débranché pour remplir le réservoir ou rajouter de l’eau. Dévissez le couverc[...]

  • Seite 58

    Branchez la fiche du nettoyeur vapeur sur une prise de courant installée de manière réglementaire (fig. 20) et mettez en marche l’appareil en actionnant l’interrupteur « marche/arrêt » (fig. 21). Le voyant de marche vert et le voyant de préchauffage orange (fig. 21) s’allument. Le voyant de marche reste allumé tant que le Vapormate M [...]

  • Seite 59

    en cas de dommages sur des objets, des matériaux, des personnes, des animaux ou des plantes découlant d’une mauvaise utilisation de la vapeur chaude ou d’une manipulation de l’appareil contraire aux prescriptions. Ne maintenez pas le jet de vapeur pointé sur le même endroit trop long- temps. Pour décoller la saleté, déplacez le jet de [...]

  • Seite 60

    Le voyant de température sur la poignée du fer s’allume pour indiquer que la semelle du fer est en train de chauffer. Lorsque la température réglée est atteinte, le voyant de température s’éteint. Le fer à repasser est à présent prêt à l’emploi. Si la température du fer baisse en cours d’utilisation, le chauffage se remet en ma[...]

  • Seite 61

    Si le jet de vapeur diminue, il est nécessaire de remettre de l’eau dans le réservoir. Éteignez le nettoyeur vapeur en actionnant l’interrupteur marche/arrêt. Le voyant de marche vert s’éteint. Appuyez sur la touche vapeur sur le pistolet à vapeur pour libérer la pression résiduelle, puis bloquez la touche. Débranchez la fiche de la [...]

  • Seite 62

    16 5 Généralités 5.1 Nettoyage et entretien Avertissement ! Avant de nettoyer l’appareil ou de procéder à des opérations d’entretien, assurez-vous que le nettoyeur vapeur est bien éteint et débranché. Pour nettoyer l’appareil, il suffit d’essuyer l’extérieur avec un chiffon légèrement humide. N’utilisez pas de produits de ne[...]

  • Seite 63

    5.2 En cas de problèmes Avant d’envoyer votre nettoyeur vapeur au service après-vente Royal ® Appliance, vérifiez que vous ne pouvez pas remédier vous-même à l’erreur à l’aide de la liste suivante. Erreur Cause possible Solution Le voyant de marche L’appareil n’est pas raccordé à Branchez la fiche dans une ne s’allume pas. une[...]

  • Seite 64

    5.3 Pièces de rechange Tous les accessoires, tels que l’embout pour sol, l’adaptateur pour accessoires, la lance, la buse haute pression, la brosse plastique et la brosse métallique, sont disponibles comme pièces détachées. Article nº Description Sommaire 0388001 Fer vapeur professionnel complet 1 élément 0388002 Embout pour sol avec ra[...]

  • Seite 65

    F 19 5 Généralités 5.4 Caractéristiques techniques Type d’appareil : Nettoyeur vapeur avec fer à repasser vapeur professionnel Modèle : Vapormate M 388 Tension : 230V ~ 50Hz Puissance absorbée : 1500W (valeur nominale) Pression de la vapeur : 3,5 bars max. Pression admissible : 5 bars Capacité du réservoir : 1,6 l max. Production de vape[...]

  • Seite 66

    20 6 Garantie Clauses de garantie Nous accordons sur cet appareil une garantie de 24 mois à compter de la date d’achat. Durant cette période de garantie, éliminons gratuitement tous les vices qui reposent sur des défauts de matériel ou de fabrication à notre choix soit par une réparation soit par le remplacement de l’appareil. Les dommag[...]

  • Seite 67

    International Service D International Serv ice Royal Appliance International G mbH Abt. Kundenservi ce Itterpark 5-7 40724 HILDEN DEUTSCHLAND Tel.: +49 - 2103 - 20 07 10 Fax: +49 - 2103 - 20 07 77 www.dirtdevil.de Zmugg Elektronik Service und Vertriebges. M.b.H. Fabriksgasse 27 8020 Graz ÖSTERREICH Tel. +43 - 316 - 77 21 20 Fax +43 - 316 - 7 7 21 [...]

  • Seite 68

    NUR GÜLTI G MIT RECHNUNGSKOPI E! • VALID ONLY INCLUDI NG A COPY OF THE PURCHASE SLIP ! VALABLE UNIQUEM ENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! • ALLEEN GELDIG MET K OPIE VAN DE REKENIN G! ¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! • ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ТОЛЬКО С КОПИЕЙ СЧЕТА ! SADECE FATURA SURET İ İ LE G EÇERL İ D İ R! •[...]