ECG NZ 280 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung ECG NZ 280 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von ECG NZ 280, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung ECG NZ 280 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung ECG NZ 280. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung ECG NZ 280 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts ECG NZ 280
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts ECG NZ 280
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts ECG NZ 280
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von ECG NZ 280 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von ECG NZ 280 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service ECG finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von ECG NZ 280 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts ECG NZ 280, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von ECG NZ 280 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    NAP AŘO V ACÍ ŽEH LIČK A NÁ VOD K O BSLU ZE CZ NAP ARO V ACIA ŽEH LIČK A NÁ VOD NA OBSLUHU SK ŻELAZK O NA P ARĘ INSTRUKCJA OBSŁUGI PL GŐZÖ LŐS VASALÓ HASZNÁLA T I ÚTMU T A TÓ HU DA M P F B Ü G E LE I S E N BEDIENUNGSANLEITUNG DE STEA M I RON INSTRUC T ION MANUAL GB  Před uv ed ením v ýrob ku d o provoz u si důk la dně p r[...]

  • Seite 2

    [...]

  • Seite 3

    CZ NAP AŘO V ACÍ ŽEH LIČK A 3 BEZPEČ NOSTNÍ POK YNY Čtět e poz orně au sc hovejte pr o bu douc í po tře bu ! Var o v á ní : Bez pe čnos tní opat ření a pok yny uved ené v tomto návo du nez ahr nují vše chny možné p od mínk y a situace, ke k ter ým může d ojít. Už ivate l musí po chop it, že f ak tor em, k [...]

  • Seite 4

    CZ 4 POPIS 1 . Žehlicí pl och a sot vor y p ro napařování 2. Nádr žk a na vodu 3. Kro picí tr ysk a 4. Víko plni cíh o hrdla 5. Reg uláto r pár y 6. Tlačítk o kropení 7 . Tlačítko parního rázu 8. Kontrolk a automati ckého v ypnut í 9. Kontrolka zapnutí 1 0. R ukojeť 1 1 . Chránič napáje cí ho pří vodu 1 2. Za dní kr[...]

  • Seite 5

    CZ 5 Pokud j de o směsi (např. 40% bavln a, 60 % sy ntetik a), nastav te re guláto r tepl ot y po dle tk aniny v y ž adují cí nižší tep lotu. Pokud n eznáte s ložení tk aniny, stanov te vho dnou te plot u zkouškou na n ejm éně náp adn ém mís tě oděv u. Začně te snejniž ší tep lotou at u pom alu z v yšuj te, až do[...]

  • Seite 6

    CZ 6 DAL Š Í FU N KC E Odvápňovací s ystém Anti- Calc Funkce odv ápn ění  ltr uje min erá ly obs aže né ve vo dě az abra ňuje tak j ejich us azov ání vp arní kom oře. Sys t é m An t i - D r i p Žehličk a autom atick y z ast aví v ýs tup p ár y v př ípa dě pří liš níz ké tepot y , aby n edo chá zelo k [...]

  • Seite 7

    CZ 7 V YUŽITÍ ALIK V IDA CE O DP ADU Bali cí pa pír a vlni tá le pe nk a – od ev zdat d o sb ěrnýc h surov in. Př eba lová f oli e, PE sá čk y, plas tové dí ly – do s běr ných kontej ner ů na p las t y. LIK VI DA CE V ÝRO BKU PO U KONČENÍ Ž IVOTNOSTI Lik v id ace p ou ži t ých e le k tr ic k ých a e l ek t ro nic[...]

  • Seite 8

    SK NAP AROV A CIA ŽEHLIČK A 8 BEZPEČNOSTNÉ POK Y NY Čítajte pozorne auschov ajte na budúcu potrebu! V arovanie: Bezpečnostné opatrenia apokyny uv edené vtomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie , ku ktor ým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, ž e faktorom, ktor ý nie je možné zabudovať[...]

  • Seite 9

    9 SK POPIS 1. Žehliaca plocha sotvormi pre naparovanie 2. Nádržka na vodu 3. Kropiaca dýza 4. V eko plniaceho hrdla 5. Regulátor pary 6. Tlačidlo kropenia 7. Tlačidlo parného rázu 8. Kontrolka automatického vypnutia 9. Kontrolka zapnutia 10. Rukoväť 11. Chránič napájacieho prívodu 12. Zadný kr yt 13. Regulátor teploty 14. Tlač[...]

  • Seite 10

    10 SK Pokiaľ ide o zmesi (napr. 40 % ba vlna, 60 % syntetik a), nastavte regulátor teploty podľa tkaniny vyžadujúcej nižšiu teplotu. Pokiaľ nepoznáte zlož enie tk aniny , stanovte vhodnú teplotu skúškou na najmenej nápadnom mieste odevu. Začnite snajnižšou teplotou atú pomaly zvyšujte, až dosiahnete ideálnu teplotu. Ni[...]

  • Seite 11

    11 SK ĎALŠIE FUNKCIE Odvápňovací sy stém Anti-Calc F unkcia odvápnenia  ltruje minerály obsiahnuté vo vode azabraňuje tak ich usadzovaniu vparnej komor e. Sy stém Anti-Drip Žehlička automaticky zastaví výstup par y vprípade príliš nízkej tepoty , aby nedochádzalo kvytek aniu vody zo žehliacej plochy pri príliš [...]

  • Seite 12

    12 SK VYUŽITIE ALIKVIDÁ CIA OBAL OV Baliaci papier a vlnitá lepenka – odovzdajte do zberných sur ovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastov é diely – vyhadzujte do kontajnerov na plasty . LIKVIDÁ CIA VÝROBKU PO SK ONČENÍ ŽIVOTNOSTI Likvidácia použitých elektrických a elektronický ch zariadení (platí v členských[...]

  • Seite 13

    PL ŻELAZK O NA P ARĘ 13 INSTRUK C JE BEZPIECZEŃST W A Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogąc ych spowodować zagr ożenie. Najważniejszym cz ynnik iem odpowiadającym za bezpieczne korz ystanie z [...]

  • Seite 14

    14 PL OPIS 1. Po wier zchnia prasująca żelazka zotworami parowymi 2. Zbiornik wody 3. Dysza spr yskiwacza 4. Nasadka otworu wlewowego 5. Pokrętło regulacji pary 6. Przycisk spr yskiwacza 7. Przycisk wyrzutu par y 8. Kontrolka automatycznego wyłączenia 9. Kontrolka włączenia 10. Uchwyt 11. Ochrona przewodu zasilania 12. Osłona t ylna 13.[...]

  • Seite 15

    15 PL Prasując materiały mieszane (np . 40% bawełny , 60% synte t.), należy dostosować temperaturę do tkaniny zniższą temperaturą prasowania. Jeżeli skład tkaniny nie jest znany , należ y przeprowadzić próbę w najmniej widocznym miejscu. Zacznij od najniższej temperatury ipowoli ją podwyższaj. Nie prasuj miejsc ze śladam[...]

  • Seite 16

    16 PL INNE FUNK C JE Sy stem odwapniania Anti-Calc F unkcja odwapnienia  ltruje minerały zawar te wwodzie izapobiega ich osiadaniu wkomorze parow ej. Sy stem Anti-Drip Żelazko automatycznie zatrzyma ujście par y w prz ypadku zbyt niskiej temperatur y, ab y nie dochodziło do wyciekania wody zpowierzchni prasującej. Żelazko mo[...]

  • Seite 17

    17 PL EKSPL OA T ACJA IUSUW ANIE ODP ADÓW Papier służący do owinięcia i tektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy z plastik u – wrzucić do pojemników zplastikiem do recyk lingu. USUW ANIE PRODUK T ÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPL OA T ACJI Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego i[...]

  • Seite 18

    HU GŐZ ÖLŐS V ASAL Ó 18 BIZT ONSÁGI UT ASÍT ÁSOK Olvassa el  gyelmesen és akésőbbi f elhasználások hoz is őrizze meg! Figy elmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülmén yt, amely ahasználat során bekövetkezhet. Afelha[...]

  • Seite 19

    19 HU LEÍRÁS 1. V asalótalp gőzölő nyílásokk al 2. Víztartály 3. Permetez ő fúvók a 4. Vízbetöltő t orok fedele 5. Gőzerő szabályo zó 6. Vízpermet gomb 7. Gőzfüggöny gomb 8. Automatikus kikapcsolás jelzőfény 9. Állapotjelző 10. Nyél 11. Hálózati k ábel védelem 12. Hátsó borító 13. Hőfok szabályozó 14. Tiszí[...]

  • Seite 20

    20 HU Amennyiben nem ismeri asz övet összetételét, végezzen hőpr óbát aruha legkevésbé látható részén. Kezdje az alacsonyabb hőmérsékleten, majd lassan növelje, míg eléri az ideális hőmérsékletet. Soha ne vasalja zizzadság f oltok stb. helyét: a vasaló hőereje  xálja aszövetben a foltokat, melyeket[...]

  • Seite 21

    21 HU T OV ÁBBI FUNK CIÓK Anti-Calc vízkő eltá volító rendszer A vízkő eltávolító funkció szűri avízben lév ő ásványokat és ezzel meggátolja lerakódásukat agőzk amrában. Anti-Drip rendsz er A vasaló automatikusan beállítja agő z k iáramlását túl alacsony hőmérséklet esetén annak érdekében, hogy ne fol[...]

  • Seite 22

    22 HU HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS A csomagolópapírt és hullámpapír t adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek – műanyaggyűjtő szelektív hulladéktár oló edénybe. ÉLETT ART AM LE JÁRT Á T KÖVET Ő MEGSEMMISÍTÉS Használt elektromos és elektronikus készülék ek megs[...]

  • Seite 23

    DE DAMPFBÜGELEISEN 23 SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! W arnung: Die in dieser Anleitung aufgeführ ten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreif en, dass der gesunde Menschenverstand, V orsicht und S orgfalt zu F aktoren geh[...]

  • Seite 24

    24 DE 16. V er wenden Sie das Gerät gemäß der in dieser Anleitung aufgeführten Hinweise. Dieses Dampfbügeleisen ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstanden sind. 17. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physis[...]

  • Seite 25

    25 DE W äscheetikett Gewebetyp T emperaturregler Chemischer F asersto , z.B. Polyest er, Viskose • niedrige T emperatur Seide, W olle •• mittlere T emperatur Baumwolle , Lein ••• hohe T emperatur Gewebe, die nicht gebügelt w erden sollten Gewebe mit ungewöhnlicher Ober ächenbearbeitung (z.B. Flitter , Stickereien, Sto drüc[...]

  • Seite 26

    26 DE Bügeln mit Dampf T emperaturregler in Position ••• oder MA X und Dampfregler in AUS-P osition einstellen. Sobald die Anzeige erlischt, können Sie mit Hilfe des Dampfreglers die gewünschte Dampfmenge einstellen. A us den Ö  nungen der Bügel äche beginnt Dampf herauszutreten. Sie können mit dem Bügeln beginnen. Bügeln mit D[...]

  • Seite 27

    27 DE Gerät vor jeder Wartung vom Stromnetz trennen! Renigen Sie das Gerät erst dann, w enn es abgekühlt ist. Ablagerungen, Stärke- oder W eichspülerreste mit einem feuchten Küchentuch (niemals nasses Küchentuch verwenden) oder mit einem feinen Flüssigr einigungsmittel entfernen. Anschließend mit einem weichen und trockenen T extilgewebe t[...]

  • Seite 28

    GB STEAM IRON 28 SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and sav e for future use! W arning: The saf et y measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care ar e fac tors that cannot be integrated into an y product. Ther efore, these fac[...]

  • Seite 29

    29 GB DESCRIPTION 1. Ironing surface with holes for steaming 2. W ater container 3. Sprinkling jet 4. Filling hole lid 5. Steam regulator 6. W atering button 7. Steam burst button 8. O /temperature indicator light 9. ON indicator light 10. Handle 11. Power input protection 12. Back cover 13. T emperature control 14. Cleaning button OPERA TING IN[...]

  • Seite 30

    30 GB If you are not sure of the fabric composition, det ermine the suitable temperature by per forming a test on the least noticeable part of clothing. Begin with the lowest temperatur e and slowly increase until the ideal temperature is achieved . Never iron spots with traces of perspiration et c.: heat from the iron  xates fabric stains wh[...]

  • Seite 31

    31 GB O THER FUNCTIONS ANTI-CALC sy stem The anti-calc feature  lters minerals contained in the water and prevents them from settling in the steam chamber . ANTI-DRIP system The iron automatically stops the st eam output when the temperature is too low to prevent wat er leak ing from the ironing area when the temperatur e is low. The iron can co[...]

  • Seite 32

    32 GB USE AND DISPOSAL OF W ASTE Wrapping paper and corrugated paperboar d – deliver to scrapyard. P ack ing foil, PE bags, plastic elements – thro w into plastic recycling containers. DISPOSAL OF PRODUCTS A T THE END OF LIFETIME Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European countries with an imp[...]

  • Seite 33

    [...]

  • Seite 34

    [...]

  • Seite 35

    [...]

  • Seite 36

     Dovo zce ner učí z a tisk ové chy by ob sa žené v n ávo du k po už ití v ý rob ku .  Dov ozca n eru čí za t lačov é chyb y obs iahnu té v návo de n a po uži tie výr ob ku.  Importer nie ponosi odpowied zialności za błędy drukarskie w instrukcji obsług i do produktu.  A z im po r tőr n em fel el a ter mé k has [...]