Eta 003390000 Bedienungsanleitung
- Schauen Sie die Anleitung online durch oderladen Sie diese herunter
- 56 Seiten
- N/A
Zur Seite of
Ähnliche Gebrauchsanleitungen
Richtige Gebrauchsanleitung
Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Eta 003390000 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Eta 003390000, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.
Was ist eine Gebrauchsanleitung?
Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Eta 003390000 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.
Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Eta 003390000. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.
Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?
Die Gebrauchsanleitung Eta 003390000 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Eta 003390000
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Eta 003390000
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Eta 003390000
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen
Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?
Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Eta 003390000 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Eta 003390000 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Eta finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Eta 003390000 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.
Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?
In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Eta 003390000, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.
Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Eta 003390000 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.
Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen
-
Seite 1
6-15 Víceúčelový kuchyňský robot • Návod k obsluze 16-25 Viacúčelový kuchynský robot • Návod NA obsluHu 35-43 H Univerzális konyhai robotgép • HAszNálATI uTAsÍTás 44-54 PL Wieloczynnościowy robot kuchenny • INSTRUKCJA OBSŁUGI 26-34 GB Multi-purpose food processor • INsTRuCTIoNs FoR use M E ZO 28/2/2014[...]
-
Seite 2
A3 A4 A5 A6 A7 A1 A B3 B2 B1 A2 A8 C1 C2 C3[...]
-
Seite 3
D5 D4 D3 D2 D1 D12 1 1 CLICK D7 D8 D9 D1 1 D6 D D10 a[...]
-
Seite 4
b c CLICK 1 2 1 2 2 1 2[...]
-
Seite 5
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 6 II. POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ 8 III. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ 9 IV. TABULKA POUŽITÍ SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ 13 V. ÚDRŽBA 13 VI. EKOLOGIE 14 vII. TeCHNICká dATA 14 I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 16 II. POPIS SPOTREBIČA A PRÍSLUŠENSTVA 18 III. PRÍPRAVA A POUŽITIE 18 IV. TABUĽKA POUŽITIA [...]
-
Seite 6
e ta 0033 Návod k obsluze Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Pred uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možnos[...]
-
Seite 7
– Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího časového spínače, dálkového ovládání nebo jakékoli jiné součásti, která spíná spotřebič automaticky , protože existuje nebezpečí vzniku požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo nesprávně umístěn v okamžiku uvedené spotřebiče do činnosti – P[...]
-
Seite 8
– Pokud se zpracovávané potraviny začnou zachycovat na příslušenství (např. metle, háku, nádobě nebo krytu ), spotřebič vypněte a příslušenství opatrně očistěte (např. stěrkou). – Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče. – Dejte pozor, aby se napájecí přívod nedostal do kontaktu s rotující[...]
-
Seite 9
III . PŘÍPRAVA A POUŽITÍ Odstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte kuchyňský robot a veškeré příslušenství. Z robotu i příslušenství odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Před prvním použitím umyjte části, které přijdou do styku s potravinami, v teplé vodě s přídavkem saponátu, [...]
-
Seite 10
Doporučení Mísení mísící metlu C1 používejte pro lehká těsta, dortové směsi, sušenky, polevy, náplně, bramborové kaše apod. při rychlosti v rozmezí Min až Max v závislosti na množství, druhu a kvalitě potraviny (viz tabulka). Mísící metlu C1 nikdy nepoužívejte na hnětení těžkých těst! Šlehání šlehací metlu C[...]
-
Seite 11
Kvasnice si předem rozmíchejte ve vlažném mléku nebo vodě. Jakmile těsto získá tvar koule, dle Vašich zvyklostí ukončete hnětení, případně dle receptury ponechejte těsto kynout. Přísady se nejlépe smísí, pokud jako první nalijete tekutinu. V pravidelných intervalech zastavujte robot a seškrábejte směs z hnětacího háku[...]
-
Seite 12
2. Plnění uzenin (klobásy, párky, jitrnice apod.) Sestavení (obr. 6b) Vložte šnekový podavač D1 do masořezky D ozubeným kolem napřed. Na podavač nasaďte separátor D6 tak, aby zářez separátoru pasoval do výstupku masořezky D . Přiložte trubičku D9 na separátor a zajistěte ji našroubováním matice D5 na masořezku D . Matic[...]
-
Seite 13
Doporučení Čas zpracování se pohybuje v jednotkách minut a závisí na množství, druhu a kvalitě použitého těsta. Těstoviny by se měly uvařit ve vroucí osolené vodě ihned po zhotovení. Zabráníte tak jejich slepení. Případně můžete vytvořené trubičky naplnit vhodnou směsí (např. masovou, zeleninovou apod.) V případ[...]
-
Seite 14
Při umývání nádoby z nerezu B1 nepoužívejte drátěnku, ocelový kartáč nebo bělící prostředky. Vápenité nánosy odstraňte pomocí octu. Při čištění řezací čepele D2 pracujte velmi opatrně! Dbejte na to, aby řezné hrany čepele nebo nože nepřišly do styku s tvrdými předměty, které je otupují a tím snižují jejic[...]
-
Seite 15
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění: – NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení nízkého napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platné[...]
-
Seite 16
e ta 0033 Návod NA obsluHu Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa mo?[...]
-
Seite 17
– Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte v kontakte s ním domácim zvieratám, rastlinám a hmyzu. – Po skončení práce a pred každou údržbou spotrebič vždy vypnite a odpojte od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky. – Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s programátorom, časova?[...]
-
Seite 18
– Dajte pozor, aby sa napájací prívod nedostal do kontaktu s rotujúcou časťou spotrebiča. – Nikdy ho neklaďte na horúce plochy, ani ho nenechávajte visieť cez okraj stola alebo pracovnej dosky. Zavadením alebo zatiahnutím za prívod napr. deťmi môže dôjsť k prevrhnutiu či stiahnutiu spotrebiča a následne k vážnemu zraneni[...]
-
Seite 19
Ponechajte voľný priestor na dobrú ventiláciu. Otvory v spotrebiči zaisťujú prúdenie vzduchu pri ventilácii a nesmú sa zakryť ani inak blokovať. Nesmú sa snímať nožičky. Presvedčite sa, že napájací prívod nie je poškodený, nieje položený pod robotom, ani vedený po ostrých či horúcich plochách. Elektrická zásuvka mus[...]
-
Seite 20
Šľahanie Šľahaciu metlu C2 používajte na šľahanie šľahačky, vajec, vaječných bielkov, dezertových krémov, instantných pudingov, majonéz, piškótového cesta apod. pri rýchlosti v rozmedzí Min. až Max. v závislosti od množstva, druhu a kvality potraviny (pozri tabuľka). Šľahaciu metlu C2 nikdy nepoužívajte na hnetenie ťa[...]
-
Seite 21
Mäsorezka (D) 1. Mletie mäsa Zostavenie (obr. 6a) Vložte šnekový podávač D1 do mäsorezky D ozubeným kolesom napred. Na podávač nasaďte rezaciu čepeľ D2 , pričom rezacie hrany musia byť vpredu. V závislosti od konzistencie mletia nasuňte na podávač výmennú doštičku ( D3 , D4 ) tak, aby zárez doštičky pasoval do výstupku m[...]
-
Seite 22
Teraz je mäsorezka pripravená na plnenie údenín. Pri demontáži postupujte opačným spôsobom. Na demontáž celej mäsorezky stlačte uvoľňovacie tlačidlo A5 , pootočte mäsorezku v smere chodu hodinových ručičiek a vysuňte ju z vývodu multifunkčnej hlavy. Použitie Namleté mäso vložte na násypku mäsorezky D11 . Použite tĺč[...]
-
Seite 23
Odporúčania Čas spracovania sa pohybuje v jednotkách minút a závisí od množstva, druhu a kvality použitého cesta. Cestoviny by sa mali ihneď po zhotovení uvariť vo vriacej a osolenej vode. Zabránite tak ich zlepeniu. Vytvorené trubičky môžete prípadne naplniť vhodnou zmesou (napr. mäsovou, zeleninovou apod.). V prípade, že d?[...]
-
Seite 24
V. ÚDRŽBA Pred akoukoľvek manipuláciou so spotrebičom vytiahnite vidlicu napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky! Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky! Čistenie multifunkčnej hlavy A7 vykonávajte vlhkou handričkou s prídavkom saponátu. Šľahacie/miešacie metly, hnetací hák, mäsorezka D , vrátane všetkého [...]
-
Seite 25
VII. TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie (V) uvedené na typovom štítku Príkon (W) uvedené na typovom štítku Hmotnosť (kg) cca 6,5 Objem nádoby z nehrdzavejúcej ocele (l) 4,5 Rozmery (DxHxV), (mm) 34 x 12,5 x 33 Spotrebič triedy ochranny II. Príkon vo vypnutom stave je < 0,50 W . Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 83 dB, č[...]
-
Seite 26
e ta 0033 useR‘s MANuAl Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box wit[...]
-
Seite 27
– When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects to get in contact with it. – Do not insert the power plug into the electric power socket and do not pull it out of the electric power socket with wet hands or by pulling on the power cord! – Do not connect this appliance to a programmer device, a timer or any other device, [...]
-
Seite 28
– Never place it on hot surfaces and do not leave it hanging over the edge of a table or a work bench. If the cord is brushed against or pulled by for example children the appliance may tip over or be pulled down and lead to serious injuries! – If the use of an extension cord is necessary, then it must not be damaged and must meet the valid nor[...]
-
Seite 29
Vents in the appliance ensure air circulation during ventilation and they must not be covered or blocked in another way. Also, the legs must not be removed. Make sure that the power cord is not damaged and that it does not lead any sharp or hot surfaces. The electric socket must be easily accessible so that the oven can be easily disconnected from [...]
-
Seite 30
Note – The food processor is equipped with a safety thermal fuse that disconnects the electric motor in case of excessive overload (i.e. overheating). This is absolutely normal and the appliance is not subject to a complaint for this reason. It the situation occurs, set the speed control A2 to the “0” position and disconnect the appliance fro[...]
-
Seite 31
blade fi ts into the mount of the meat mincer D . Finally screw nut D5 on to the meat mincer and tighten with reasonable force. Installation on to the multi-function head (pic. 7) Slide out cover A6 of the multi-function head A7 . Insert the assembled meat mincer D into the mount A4 at an angle of approximately 45 o and secure in a horizontal posit[...]
-
Seite 32
Application Place the minced meat into the meat mincer‘s filling funnel D11 . Use pusher D10 to gently push meat into the meat mincer D . Allow the casing to soak in warm water (approx. 10 min) so that its elasticity is improved and then slide it on to the output opening like an „accordion“. Leave 5 cm at the end of the casing free and tie or[...]
-
Seite 33
Iv . TABLE FOR THE USAGE OF THE APPLIANCE AND ACCESSORIES Please consider the following cooking tips as examples and as inspiration. Their purpose is not to be a complete guide, but to demonstrate the possibilities of various food preparation methods. Chose the amount of ingredients to be processed so that the maximum content of the containers mark[...]
-
Seite 34
This however has no effect on the operation of the appliance and is not cause for a claim or complaint regarding the appliance! After some time this staining usually goes away by itself. Never dry plastic moulded parts above a heat source (e.g. fi re stove, electric/gas stove). Store the appliance thoroughly cleaned in a dry, dust-free location tha[...]
-
Seite 35
e ta 0033 HAszNálATI uTAsÍTás Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső[...]
-
Seite 36
– A készüléket tilos a szabadban használni! – A készüléket ne használja programozóval, időzítővel vagy bármilyen berendezéssel, amely önműködőn kapcsolja be a készüléket. – A munka befejezése után és karbantartás előtt mindig válassza le a készüléket az el.hálózatról a csatlakozó vezeték villásdugója el.du[...]
-
Seite 37
– Szükség esetén hosszabbító kábel használata szükséges, hoy ne sérüljön és be legyenek tartva az érvényes szabványok. – A készüléket csak eredeti tartozékkal használja a gyártótól. – A készüléket csak arra célra használja, amire szánva van, és ahogy a használati útmutatóban le van írva. A készüléket soha[...]
-
Seite 38
Az el. dugaszolóaljzat jól hozzáférhető legyen, hogy veszély esetén a konyhai robotot könnyen le lehessen kapcsolni az el. hálózatról. A feldolgozandó élelmiszer mennyiségét úgy válassza meg, hogy feldolgozás közben ne haladja meg az edény maximális térfogatát. Konyhai Robot (A) Összeállítás használathoz (kép. 3, 4, 5) [...]
-
Seite 39
soha se használja nehéz tészták dagasztásához vagy könnű tészták keveréséhez! Szobahőmérsékletű hozzávalókat használjon. Ha a habverés nem optimális, adjon hozzá egy kis citromlevet vagy sót. A krémeket, tejszínhabot és tejfölt hagyja legalább 6 °C-ra lehűlni. Tojásfehérjék (minimum adag 4 darab) felverése előtt g[...]
-
Seite 40
A húsvágó felső részére D tolja föl a atöltőlapot D11 . Most a húsvágó használatra kész. Az egész húsvágó szétszereléséhez nyomja meg a kioldó gombot A5 , fordítsa el a húsvágót óramutatójárás irányában és vegye le a multifunkciós fej kimenetéről. A gép használata A húsvágó lehetővé teszi csonttól, íntó[...]
-
Seite 41
Javaslat A töltést javasolt két személynek végeznie, azaz egyik rakja a hozzávalót és a másik a belet a nyíláshoz tartja. A belet úgy töltse, hogy ne kerüljön bele levegő. A feldolgozási idő percekben mérhető és függ a használt hús mennyiségétől. Ha eltömődne a cső D7 kimeneti nyílása, ki kell kapcsolni a meghajtóeg[...]
-
Seite 42
T artozékok Élelmiszer Max. mennyiség Idő (perc) Sebesség Előkészítés (mm) Habverő szár T ejszín (38% zsírral) 250 ml 10 5 (maximum) - T ojásfehérje 12 db 3 MAX - Dagasztóhorog Liszt 625 g 1 perc MIN-en, majd bármelyik nagyobb 3 fokozat 4 percig - Só 10 g Élesztő 15 g Cukor 5 g Víz 375 g Zsiradék 10 g Keverőlapát Liszt 100 g[...]
-
Seite 43
VI. KÖRNYEZETVÉDELEM Amennyiben ezt a méretek lehetővé teszik, a készülék valamennyi elemén fel vannak tüntetve a csomagolóanyagok, komponensek és tartozékok gyártásához felhasznált anyagok jelzései, valamint ezek újrafeldolgozása. A készüléken vagy a mellékelt dokumentációban feltüntetett szimbólumok azt jelentik, hogy [...]
-
Seite 44
e ta 0033 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśl[...]
-
Seite 45
– Zawsze należy odłączyć urządzenie od zasilania, jeśli jest pozostawione bez opieki, przed montażem, demontażem lub czyszczeniem . – Podczas pracy urządzenia należy zapobiegać, aby zwierzęta i owady nie miały dostępu do urządzenia. – Po pracy i przed każdą konserwację, należy urządzenie wyłączyć i odłączyć od sieci,[...]
-
Seite 46
– Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik bezpieczeństwa, który w przypadku zdjęcia pokrywy ze względów bezpieczeństwa wyłączy ogrzewanie. Bez prawidłowo zamontowanej pokrywy na naczyniu, a nie można uruchomić urządzenia! – Urządzenie jest wyposażone w mechaniczny bezpiecznik. Koło zębate umieszczone na podajniku ślimakowym [...]
-
Seite 47
D – Maszynka do mięsa (Rys. 2) D1 – Podajnik ślimakowy D7 – Lejek do produkcji kiełbas D2 – Ostrze tnące D8 – Nasadka do formowania kształtu D3 – Wymienne sitko do mielenia na drobno D9 – Stożek D4 – Wymienne sitko do mielenia na grubo D10 – Popychacz D5 – Nakrętka D11 – Otwór wsypowy D6 – Separator D12 – Koło zę[...]
-
Seite 48
Robot kuchenny jest wyposażony w elektroniczny układ regulacji szybkości, który pozwala na utrzymywanie szybkości w różnych warunkach obciążenia, na przykład podczas wygniatania ciasta na chleb lub dodawania jajek do wyrabianego ciasta. Odczuwalna może być zatem pewna zmienność szybkości działania, w miarę jak robot będzie dostoso[...]
-
Seite 49
Ubijanie Używaj trzepaczki C2 do ubijania śmietany, jajek, białka jaj, kremów deserowych, budyni, majonezów, ciasta biszkoptowego itp. przy prędkości w zakresie od Min do 3 w zależności od ilości, rodzaju i jakości potrawy (por. tabela). Nigdy nie używaj trzepaczki C2 do ugniatania gęstych ciast lub do mieszania lekkich ciast! Używaj [...]
-
Seite 50
Umieść pod maszynką do mięsa nierdzewny pojemnik B1 lub inne odpowiednie naczynie, do którego będzie wpadać mielone mięso. Wsuń wtyczkę przewodu zasilającego A8 do gniazdka elektrycznego. Uruchom urządzenie poprzez przekręcenie regulatora prędkości A2 na jeden ze stopni prędkości odpowiednich do zmielenia mięsa (por. tabela). Wkł[...]
-
Seite 51
Zalecenia Zalecamy produkowanie wędlin w dwie osoby, tzn. jedna osoba wkłada mięso, a druga przytrzymuje jelito przy otworze. Jelita należy wypełniać tak, aby do środka nie dostało się powietrze. Czas opracowywania jest w zakresie jednostek minut i zależy od ilości, rodzaju i jakości użytego mięsa. Jeśli dojdzie do zapchania otworu w[...]
-
Seite 52
Wyposażenie Potrawa Max. ilość Czas (min.) Prędkoś Przygotowanie (mm) T rzepaczka Śmietana 250 ml 10 5 (maksy - malnie) - (łącznie z zawartością tłuszczu 38%) Białko 12 szt. 3 MAX - Hak do ugniatania Mąka 625 g 1 minutę na MIN, następnie - Sól 10 g 3 przez 4 min. Drożdże 15 g Cukier 5 g Woda 375 g Smalec 10 g Mieszacz Mouka Mąka [...]
-
Seite 53
Wymiana uszkodzonego koła zębatego Wyjmij podajnik ślimakowy D1 . Odkręć śrubę za pomocą odpowiedniego narzędzia (np. śrubokręta). Wyjmij koło zębate D12 z podajnika ślimakowego. Włóż nowe koło zębate na wał ślimakowy i mocno dokręć śrubę (rys. 8). vI . EKOLOGIA Jeżeli tylko rozmiary na to pozwalają to na wszystkich eleme[...]
-
Seite 54
HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w domu. do NoT IMMeRse IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub innych cieczy. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Niebezpieczeństwo uduszenia. Torebkę z PE [...]
-
Seite 55
Kupující je povinen při reklamaci předložit s reklamovaným výrobkem doklad o jeho koupi, příp. záruční list, uvést důvod reklamace a vadu popsat. Při reklamaci v záruční době se obracejte na servisy podle adres na www.eta.cz. K odeslanému výrobku připojte průvodní [...]
-
Seite 56
[...]