Frifri 1998 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Frifri 1998 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Frifri 1998, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Frifri 1998 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Frifri 1998. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Frifri 1998 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Frifri 1998
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Frifri 1998
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Frifri 1998
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Frifri 1998 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Frifri 1998 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Frifri finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Frifri 1998 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Frifri 1998, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Frifri 1998 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    MODE D’EMPL OI GEBRUIKS AANWIJZING OPERA T ING INS TRU CT IONS GEBRA UCHS A NLEITUN G IS TRUZIONI PER L’US O INS TRUCCIONES DE USO P our votr e sécurité, à lir e avant la mise en service Vo or uw veiligheid, lees eerst vóór ingebruikname Fo r your safety , first re ad before frying F ur Ih re Sicherheit, lesen Sie vor In betriebnahme Pe r [...]

  • Seite 2

    cov4 FRANÇ AIS 1. Couvercle de rangement 2. Boîtier de commande 3. Bouton du thermostat 4. Lampe témoin 5. Rupteur de courant 6. Résistance 7. Sonde de sécurité 8. Sonde de travail 9. Panier 10. Bouton RESET 11. Cuve 12. Niveau minimum-maximum 13. Châssis 14. Vue arrière du châssis NEDERLANDS 1. Opbergdeksel 2. Bedieningspaneel 3. Thermost[...]

  • Seite 3

    F r a n ç a i s Mode d’emploi Nous vous félicitons de l’ac hat de cette friteuse professionnelle et nous v ous souhaitons beau - coup de plaisir . Afi n q ue c elle -ci d ure pl us l on gtem ps, n ous vous invitons à lire attentivement les directives de ce mode d’emploi. Quel qu’en soit le type, la conception mécani - qu e et élec tri[...]

  • Seite 4

    F r a n ç a i s • Débr anchez la prise de cour ant et laissez re - fr oid ir la fr iteu se a van t de la dép lace r , si non v ous ris qu erie z de vou s brû ler ou de brûl er un proc he. • Ne jamais déposer ou faire fonctionner une  friteuse à même le sol, les risques d’accro - chage et de brûlures sont tr[...]

  • Seite 5

    EMPLO YEZ-VOUS DE LA GRAISSE ? Bl oc de g r ai sse à n e pas d épo ser sur la ré sist anc e. F air e fon dre dans un a utr e récipient et vider la gr aisse liquide dans la friteuse. Si le blo c d e gr ais se a qua nd mêm e é té pl acé s ur l a r ési st anc e, la s écur ité se déclencher a. Réarmer le bouton “reset” (n° 10 sur la v[...]

  • Seite 6

    4 F r a n ç a i s * Z one froide Le s r és idus  s’ y dépo sen t et ne brûlent pas. P as d e tr ansm iss ion d e goût et d’odeur . Al imen ts sa ins, hu ile fraîc hepluslongtemps. Utilisation simple et pr a - tique. T hermostatréglable. Gr and pan ier à poi gnée rabattable. Sécurité thermique évi - ta nt to ut e[...]

  • Seite 7

    n e d e r l a n d s Gebruiksaanwijzing V an ha rt e pro c ia t met  uw aan koop  va n deze professionele friteuse. Wij wensen u er veel ple - ziermee. Om de friteuse zo lang mogelijk te laten mee - gaan, is het raadzaam dat u de instructies van dez[...]

  • Seite 8

    • Wijradenu aan enkel de knop voorde tem - peratuurregeling en de handvaten aan te ra - ken. • T re k de stek ker uit het st opco ntac t en la at de fri teu se a fko el en v óór u di e we er op berg t, anders loopt u het gevaar uzelf of iemand vlakbij te verbr anden. • Zet de friteuse nooit op[...]

  • Seite 9

    GEBRUIKT U FRITUURVET ? Leg het blok vet niet op de weerstand. Laat het vet smelten in een recipiënt en giet het vloeibare v et dan in de friteuse. Indien het blok vet toch op de w eerstand is gelegd, zal de veiligheid aanspringen. Druk de “reset”-knop opnieuw in (nr . 10 op de gedetailleerde afbeelding). Bij het opnieuw gebruiken v an uw frit[...]

  • Seite 10

    8 n e d e r l a n d s * K oude zone De  re sten  ze tte n e r z ich ni et o p af en ve rbr and en niet. Geen smaak- en geuraf - gifte. Ge zond e et ens wa ren, olie blijft langer vers. Ee nv oud ig e n pr akt isc h ingebruik. Regelbarethermostaat. Grote mand met inklap - baar handv at. T he rmi [...]

  • Seite 11

    e n g l i s h 9 • Reset the temperature knob to the position . Tip the neck of the basket inwards and replace it in the basin. restart the unit, press the RESET button at the rear of the housing.[...]

  • Seite 12

    • W erecommendthatyoutouc honlythetem - peraturecontrolknobandthehandles. • Di scon nect th e fr y er fr om the mai ns and allow it to cool before moving it, otherwise you or somebod y close by ma y be burnt. • Ne v er pla ceorop era tethe  fry er onth eoor , because?[...]

  • Seite 13

    DO Y OU USE SOLID F A T? Do not place the bloc k of fat on the heating element. Melt the block of fat in another receptacle and pour the melted fat into the fr yer . Should the bloc k of fat come into contact with the element, the safety cutoff will be triggered.Pr ess the “reset” button (no. 10 on the detailed vie w). W hen heating the fat, ma[...]

  • Seite 14

    12 e n g l i s h * C ool area Re sidu es ar e dep os ited here and do not burn. No taste or smell is car - ried through. He alth y food  and  oil keptfresherlonger . Simple and practical to use. Adjustable thermostat. Large basket with fold - ing handle. T emperature safety de - vi ce pr eve nts th e oil fr[...]

  • Seite 15

    d e u t s c h 13 an der Rückseite des Gehäuses befindet sich.[...]

  • Seite 16

    d e u t s c h 14 • W irem pfeh lenI hnen ,be im F rit ier en nu rden T emperaturregler und die Handgriffe zu be - rühren. • Zi ehen Si e den Stec ker au s der Stec kdo se und lassen Sie die Friteuse kalt wer den, be - v or Si e da s Ger ät bew ege n, sons t ri skie ren Sie V erbrühungen bei sich selb[...]

  • Seite 17

    VERWENDEN SIE FRITTIERFETT? Den fettblock nicht auf das heizelement legen! Lassen Sie das Fett in einem an der en Beh äl ter sc hme lz en un d gie ßen Sie das flü ssig e F ett dan ac h in di e F riteuse. W enn Sie den Fettbloc k doch auf das Heizelement gelegt haben sollten, stellt sich der Überlastungsschutz ein. Drücken Sie den Reset-Knopf [...]

  • Seite 18

    16 d e u t s c h * K alt zone E s s e n s p a r t i k e l  l a g e r n sich dort ab und bren- nen nicht an. Keine Übertragung von Geschmac k oder Ge - ruch. Gesunde Lebensmittel, Ölbleibtlängerfrisch. Einfache, praktisc he Be - nutzung. Regelbarer T hermostat. Großer Fritierkorb mit einklapp[...]

  • Seite 19

    i t a l i a n o 17 • Rimettete il bottone di messa a punto di tempera- tura alla posizione .[...]

  • Seite 20

    i t a l i a n o 18 • V iraccomandiamo ditoccaresolo ilpulsante diregolazionedelletemperatureeimanici. • Scollegare la presa di corr ente e lasciare r af - freddare la friggitrice prima di spostarla; ris - ch ier este di br ucia rvi o di bruc iar e q ualc uno vicino. • Non porre mai la?[...]

  • Seite 21

    UTILIZZA TE GRASSO? Blocco di grasso da non mettere sulla resistenza. F ar sciogliere in un altro recipiente e v ersare il grasso liquefatto nella friggitrice. Se il blocco di gr asso è stato comunque messo sulla resistenza, si attiverà il dispositiv o di sicurezza. Riavviare il tasto “reset” (n. 10 del disegno). F are uno o diversi fori nel [...]

  • Seite 22

    20 i t a l i a n o * Z ona fredda Ire sidu iviside pos itan o e non bruciano Nessuna trasmissione di gu sto e d i od ori Al imen ti san i, oli o fres co perpiùtempo. Utilizzo semplice e pr a - tico T ermostatoregolabile. Grande cestello a mani - co pieghevole Sicura termica c he evita i l s u r r i s c a l d a m e [...]

  • Seite 23

    e s p a ñ o l 21 en la parte posterior del modelo. • Vuelva el botón de ajuste de temperatura en la posición .[...]

  • Seite 24

    • Le recomendamos que se limite a tocar el botón de ajuste de temperatura y sostenga en todo momento la freidora por las asas. • Desenchufe la corriente y deje enfriar la frei- dor a antes de volver a guardarla con el fin de evitar quemadur as. • Nunca deje o haga funcionar lafreidora en[...]

  • Seite 25

    ¿UTILIZA USTED GRASA? No depositar el bloque de grasa sobre la resistencia. Derretir en otr o reci - piente y verter la gr asa líquida en la freidor a. Si, por cualquier motiv o, el bloque de grasa se deposita sobr e la resistencia, se pond rá e n ma r ch a el disp osi ti v o de se gur id ad. Re act i va r el bo tón “r ese t” (n° 10 en la [...]

  • Seite 26

    24 e s p a ñ o l * Z ona fria Lo sres idu osse eli mina n y no producen quema - duras. Sin transmisión de olo - res o gustos. Alimentos sanos, aceite ut iliz abl e dur ant e más tiempo. Usosimpleypráctico. T ermostatoregulable. Gran cesta con asa aba - tible. Se guri dad térm ica que evita cualquier sobreca - l[...]

  • Seite 27

    cov4 FRANÇ AIS 1. Couvercle de rangement 2. Boîtier de commande 3. Bouton du thermostat 4. Lampe témoin 5. Rupteur de courant 6. Résistance 7. Sonde de sécurité 8. Sonde de travail 9. Panier 10. Bouton RESET 11. Cuve 12. Niveau minimum-maximum 13. Châssis 14. Vue arrière du châssis NEDERLANDS 1. Opbergdeksel 2. Bedieningspaneel 3. Thermost[...]

  • Seite 28

    MODE D’EMPL OI GEBRUIKS AANWIJZING OPERA T ING INS TRU CT IONS GEBRA UCHS A NLEITUN G IS TRUZIONI PER L’US O INS TRUCCIONES DE USO P our votr e sécurité, à lir e avant la mise en service Vo or uw veiligheid, lees eerst vóór ingebruikname Fo r your safety , first re ad before frying F ur Ih re Sicherheit, lesen Sie vor In betriebnahme Pe r [...]