Graco Booster Basic Bedienungsanleitung
- Schauen Sie die Anleitung online durch oderladen Sie diese herunter
- 99 Seiten
- N/A
Zur Seite of
Ähnliche Gebrauchsanleitungen
-
Car Seat
Graco 8482
56 Seiten 0.83 mb -
Car seat
Graco Booster Basic
99 Seiten -
Car Seat
Graco 8497
76 Seiten 1.04 mb -
Car Seat
Graco PD265359A
136 Seiten 10.99 mb -
Car Seat
Graco 1770575
104 Seiten 9.37 mb -
Car Seat
Graco PD202192A
56 Seiten 1.1 mb -
Car seat
Graco LOGICO S HP BASE
96 Seiten -
Car Seat
Graco PD212616B
112 Seiten 4.01 mb
Richtige Gebrauchsanleitung
Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Graco Booster Basic an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Graco Booster Basic, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.
Was ist eine Gebrauchsanleitung?
Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Graco Booster Basic die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.
Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Graco Booster Basic. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.
Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?
Die Gebrauchsanleitung Graco Booster Basic sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Graco Booster Basic
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Graco Booster Basic
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Graco Booster Basic
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen
Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?
Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Graco Booster Basic zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Graco Booster Basic und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Graco finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Graco Booster Basic zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.
Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?
In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Graco Booster Basic, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.
Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Graco Booster Basic widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.
Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen
-
Seite 1
1 LAPB0014A 03.44.164 LAPB0034A 03.44.165 LAPB0014A 03.44.164 LAPB0034A 03.44.165 RE AD TH IS MA NUA L. LI RE CE T TE NOTI CE. LESE N SIE D IESE BEDI ENUN GSAN LEI TUNG D URC H. LEA ES TE MA NU AL . LEES D EZE AA NW IJ ZI NG EN ! LEGG ERE QU EST O MA NUA LE. LEIA E STE M ANU AL . OL V ASSA EL A KÉZI K ÖNYVET PREČ ÍT AJTE SI TÚT O PR ÍRU ?[...]
-
Seite 2
2 GB P arts list Adult assembly required. 1 Head S upport (on certain models) 2 Lower back support (on certain models) 3 Shoulder belt positioning clip 4 Armrest covers (on certain models) 5 Base 6 Body pillows (on certain models) F Liste des pièces Montage par un adulte exclusiv ement. 1 Appui tête (sur certains modèles) 2 Dossier (sur certains[...]
-
Seite 3
3 NL Onderdelenlijst Montage moet door volwassenen gebeuren. 1 Hoofdsteun (op bepaalde modellen) 2 Rugleuning (op bepaalde modellen) 3 Schoudergordel-clip 4 Armleuningbekledingen (op bepaalde modellen) 5 Zitverhoger 6 Licha amsk usse ns ( bij b epaa lde mode llen) . I Elenco delle parti È necessario l'assemblaggio da parte di un adulto. 1 App[...]
-
Seite 4
4 1 2 3 4 5 6 7 8[...]
-
Seite 5
5 9 10 11 12 13[...]
-
Seite 6
6 14 15 16 17 18[...]
-
Seite 7
7 19 20 21 2 1 22 23 24[...]
-
Seite 8
8 25 OK 26 27 OK 28[...]
-
Seite 9
9 29 OK 30 31 Back of seat Arrière du siège Rückseite des Sitzes P arte trasera del asiento Achterkant van stoel Schienale del sedile Encosto do assento Spód siedziska Az ülés háta Zadná časť sedadla Ryglæn 32[...]
-
Seite 10
10 33 34 35 36 37 38 39 40 41[...]
-
Seite 11
11 41 Certain models only European Standard Your booster seat has been approved to European Standard ECE R44.04 Universal Group 2,3 15-36 kg An approval number is attached to the seat shell and must not be removed. Only suitable for use in a vehicle fit- ted with 3-point with retractor safety belts, approved to ECE Regulation No. 16 or other equiva[...]
-
Seite 12
12 WARNING DO NOT INSTALL OR USE THIS BOOSTER SEAT UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND IN YOUR VEHICLE OWNER’S MANUAL. IT IS MOST IMPORTANT that the booster seat is correctly routed with the lap portion of the belt across the red belt guides under the arm- rests and the diagonal belt through the red shoulder belt gui[...]
-
Seite 13
13 WARNING NEVER LEAVE LUGGAGE or other objects unsecured in a vehicle, they are liable to cause injuries in the event of a collision. REPLACE THE BOOSTER SEAT AFTER AN ACCIDENT OF ANY KIND. An accident can cause damage to the booster seat that you cannot see. DO NOT MODIFY YOUR BOOSTER SEAT or use any accessories or parts supplied by other manufac[...]
-
Seite 14
14 10 11 FAILURE TO USE booster seat in a manner appropriate for your child’s size may increase the risk of serious injury or death. Weight and Height Limits To use this Graco booster seat, your child MUST meet ALL of the following requirements: With back support (approximately 3 to 12 years old) : • weigh between 15-36 kg, and • are between [...]
-
Seite 15
15 FAILURE TO USE booster seat in a manner appropriate for your child’s size may increase the risk of serious injury or death. Weight and Height Limits To use this Graco booster seat, your child MUST meet ALL of the following requirements: With back support (approximately 3 to 12 years old) : • weigh between 15-36 kg, and • are between 96 and[...]
-
Seite 16
Vehicle belts MUST lay flat against child and MUST not be twisted. DO NOT use shoulder belt loose or positioned under child’s arm. DO NOT position vehicle belt over top of the armrests. It must pass under- neath the armrests. Make sure vehicle belt is NOT twisted. Lap portion of lap/shoulder belt MUST be low and snug on hips, just touching thighs[...]
-
Seite 17
17 The lap belt portion MUST pass under the armrests and be positioned low on the hips. Belt MUST NOT be twisted. If the belt lays across child’s neck, head or face, readjust head support height. Follow instructions, “Adjusting the Head Support” . Adjusting the Head Support BEFORE adjusting the head support height, have your child lean forwar[...]
-
Seite 18
18 Cupholders To avoid burns, NEVER put hot liquids in your cupholders. Cupholders are included on both sides of the seat. To Remove Seat Cover Remove elastic loops and hooks from seat as shown. On some models, there is a plastic clip in the front of the seat pad on the base that will need to be removed before washing. Machine wash cover in cold wa[...]
-
Seite 19
19 TOUJOURS ranger la notice AVEC le siège rehausseur. Un endroit de rangement est prévu sous le siège . Norme européenne Ce siège auto a été homologué conformément au Règlement Européen ECE R 44.04 Groupe Universel 2,3 15-36kg Le numéro d’homologation est fixé au siège et ne doit pas être détaché. Utilisable seulement sur les v?[...]
-
Seite 20
20 AVERTISSEMENTS NE PAS INSTALLER OU UTILISER CE SIEGE REHAUSSEUR AVANT D’AVOIR LU ET COMPRIS LES INSTRUCTIONS DE CETTE NOTICE ET DE LA NOTICE DE VOTRE VEHICULE. IL EST EXTRÊMEMENT IMPORTANT que le siège d’appoint soit correctement installé avec la portion sous-abdominale de la ceinture bien disposée dans les guides de courroie rouges situ[...]
-
Seite 21
21 AVERTISSEMENTS NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT SANS SURVEILLANCE. NE JAMAIS LAISSER DE SIEGE REHAUSSEUR NON ATTACHE DANS LE VEHICULE. Un siège rehausseur non attaché pourrait être projeté et blesser les occupants du véhicule. Toujours vérifier qu’il est bien fixé dans le véhicule. NE JAMAIS LAISSER DE BAGGAGE ou autre objets non fixés, i[...]
-
Seite 22
Montage du siège rehausseur Pour régler la hauteur de l’accoudoir, ôter la vis , régler la hauteur en appuyant sur les languettes puis en abaissant ou en soulevant l’accoudoir, puis revisser. VERIFIER que les accoudoirs sont bien fixés en tirant des- sus. Enfiler les protège accoudoirs (sur certains modèles) comme illustré. Votre rehaus[...]
-
Seite 23
LA NON UTILISATION d’un siège rehausseur adapté à la taille et au poids de votre enfant accroît les risques de blessure en cas d’accident. Poids et hauteurs limites Pour pouvoir utiliser ce siège rehausseur de GRACO, votre enfant DOIT: Pour une utilisation avec un dossier ( environ de 3 à 12 ans) : • peser entre 15 et 36 kg • avoir en[...]
-
Seite 24
La ceinture du véhicule DOIT être à plat contre l’enfant et ne DOIT PAS être vrillée. NE PAS passer la bretelle SOUS le bras de l’enfant. NE PAS passer le ceinture ventrale par dessus les accoudoirs, elle doit passer dessous. Vérifier que la ceinture n’est PAS vrillée. La partie ventrale de la ceinture DOIT être basse sur les hanches.[...]
-
Seite 25
25 La bretelle DOIT passer sous les accoudoirs et être placée en bas sur les hanches. La ceinture NE DOIT PAS être vrillée. Si la bretelles passe devant le cou la tête ou la figure de l’enfant, régler de nouveau la hauteur de l’appui tête. Suivre les instructions, „ Réglage de l’appui tête „. Réglage de l’appui tête AVANT de [...]
-
Seite 26
26 Porte biberons Pour éviter les brûlures NE JAMAIS mettre de liquides chauds dans les portes biberons. Les porte biberons se trouvent de chaque coté de l’assise. Pour enlever la housse du siège rehausseur Oter les élastiques et crochets du siège comme illustré. Sur certains modèles il faudra défaire la barrette en plastique à l’avan[...]
-
Seite 27
27 Bewahren Sie die Bedienungsanleitung grundsätzlich zusammen mit der Sitzschale auf. Am Boden der Sitzschale ist ein Aufbewahrungsplatz dafür vorgesehen. Europäische Norm Die Europäischen Sicherheitsnormen machen sowohl bezüglich der Konstruktion und Schutzwirkung von Sitzschalen als auch hinsichtlich einzelner Komponenten, ihrer Montage- un[...]
-
Seite 28
28 WARHINWEISE LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG UND DER FAHRZEUGBEDIENUNGS ANLEITUNG VOR DEM EINBAU ODER DER BENUTZUNG DER SITZSCHALE UNBEDINGT VOLLSTÄNDIG DURCH. STELLEN SIE SICHER, DASS SIE ALLES VERSTEHEN. Benutzen Sie diese Sitzschale NICHT mit einem Sitzbezug eines anderen Herstellers. Wenden Sie sich für Ersatzteile auss[...]
-
Seite 29
29 nicht benötigt wird, oder stellen Sie sicher, dass sie sicher im Fahrzeug befestigt ist. • LASSEN SIE KEIN GEPÄCK oder andere lose Gegenstände ungesichert in Ihrem Fahrzeug liegen, da hierdurch bei einem plötzlichen Aufprall Verletzungen verursacht werden können. • NACH EINEM UNFALL MUSS DIE SITZSCHALE ERSETZT WERDEN. Nach einem Unfall [...]
-
Seite 30
30 Zusammenbau des Kindersitzes Zur Verstellung der Armlehnen entfernen Sie die Schraube, und drücken Sie den Knopf an der Seite der Basis, um die richtige Höhe einzustellen. Führen Sie die Schraube erneut ein, und ziehen Sie sie fest. Ziehen Sie die Armlehnen nach oben, um SICHERZUSTELLEN , dass diese sicher befestigt sind. Ziehen Sie die Armle[...]
-
Seite 31
31 Die Sitzschale DARF NUR entsprechend der Größe Ihres Kindes BENUTZT WERDEN, ansonsten kann dies zu ernsthaften Verletzungen oder sogar zum Tod Ihres Kindes führen. Gewichts- und Größenbeschränkungen Ihr Kind muss ALLE folgenden Voraussetzungen zur Benutzung der Graco- Sitzschale erfüllen: Mit Rückenlehne (für Kinder von ungefähr 3 bis [...]
-
Seite 32
32 Die Sicherheitsgurte MÜSSEN flach auf dem Kind anliegen und DÜRFEN NICHT verdreht sein. Der Schultergurt darf NICHT lose sein oder unter dem Arm des Kindes angelegt werden. Der Sicherheitsgurt darf NICHT über die Armlehnen gelegt werden. Er muss unter den Armlehnen durchgeführt werden. Stellen Sie sicher, dass der Sicherheitsgurt NICHT verdr[...]
-
Seite 33
33 Der Beckengurt MUSS unter den Armlehnen durchgeführt und niedrig auf den Hüften angelegt werden. Der Gurt DARF NICHT verdreht sein. Sollte der Gurt über dem Hals, Kopf oder Gesicht des Kindes liegen, muss die Kopfstützenhöhe korrigiert werden. Folgen Sie den Anweisungen auf „Einstellung der Kopfstütze”. Einstellung der Kopfstütze Ihr [...]
-
Seite 34
34 Becherhalter Füllen Sie NIEMALS heiße Flüssigkeiten in die Becherhalter, um Verbrennungen zu vermeiden. Die Becherhalter befinden sich auf beiden Seiten des Sitzes. Entfernen des Sitzbezuges Entfernen Sie die elastischen Schlaufen und Haken vom Sitz (siehe Abbildung). Einige Modelle haben einen Plastikverschluss an der Vorderseite der Sitzauf[...]
-
Seite 35
35 Guarde siempre este Manual con el asiento para niños. Hay un espacio en la parte de abajo del armazón del asiento para guardarlo. Norma europea Su asiento para automóvil ha sido aprobado según Norma europea ECE R44.04 Grupo universal 2,3 15-36 kg Un número de aprobación se incluye en el armazón del asiento y no debe sacarse. Solamente apt[...]
-
Seite 36
36 ADVERTENCIAS NO INSTALE ni use este asiento para niños antes de leer y entender las instruc- ciones en este manual y en el manual del propietario de su vehículo. Es muy importante que el asiento portátil esté debidamente colocado con la parte de la falda del cinturón cruzando las guías rojas del cinturón debajo de los apoy- abrazos y el c[...]
-
Seite 37
37 ADVERTENCIAS NUNCA DEJE EQUIPAJE u otros objetos sin asegurar en un vehículo, podrían causar lesiones en caso de un accidente. REEMPLACE EL ASIENTO PARA NIÑOS DESPUÉS DE UN ACCIDENTE DE CUALQUIER TIPO. Un accidente puede causar daños ocul- tos en el asiento para niños. NO MODIFIQUE SU ASIENTO PARA NIÑOS ni use ningún accesorio o pieza pr[...]
-
Seite 38
38 Ensamblaje del asiento para niños Para ajustar el apoyabrazos, saque los tornillos y oprima el botón en el cos- tado de la base como se indica para subirlo o bajarlo. Vuelva a insertar el tornillo y ajústelo. VERIFIQUE que los apoyabrazos están bien conectadas, tirando de las mismas. Deslice las fundas de los apoyabrazos (en ciertos modelos)[...]
-
Seite 39
39 NO USAR el asiento para niños de manera apropiada para el tamaño de su niño podrá aumentar el riesgo de lesiones graves o la muerte. Límites de altura y peso Para usar este asiento para niños de Graco, su niño DEBE cumplir con TODOS los siguientes requisitos : Con respaldo (de 3 a 12 años, aproximadamente): • peso entre 15-36 kg, y •[...]
-
Seite 40
40 Los cinturones del vehículo DEBEN quedar planos encima del niño y NO DEBEN quedar torcidos. NO use el cinturón de los hombros suelto debajo del brazo del niño. NO coloque el cinturón del vehículo por encima de los apoyabrazos. Debe pasar por debajo de los apoyabrazos. Asegúrese que el cinturón de seguridad del vehículo NO está doblado.[...]
-
Seite 41
41 El cinturon de regazo DEBE pasar debajo del apoyabrazos y queda en la parte inferior de las caderas del niño. El cinturón NO DEBE estar doblado. Si el cinturón pasa a través del cuello, la cabeza o la cara del niño, vuelva a ajustar la altura del apoyacabeza. Siga las instrucciones en “Ajustar el apoyacabezas”. Ajustar el apoyacabeza AN[...]
-
Seite 42
42 Apoyavasos Para evitar quemaduras, NUNCA ponga líquidos calientes en los soportes para vasos. Los apoyavasos se incluyen en ambos costados del asiento. Para quitar la funda del asiento Quite los bucles elásticos y los ganchos del asiento, como se indica. En algunos modelos, hay un clip de plástico en la parte delantera de la almohadilla del a[...]
-
Seite 43
43 Bewaar de gebruiksaanwijzing altijd bij de autostoel. Aan de onderkant van de stoel is hiervoor een uitsparing. Europese standaard Uw autostoel is goedgekeurd volgens de Europese Standaard ECE R44.04 Universele Groep 2,3 15-36 kg Een goedkeuringsnummer is bevestigd aan de stoel en mag niet worden verwijderd. De autostoel is alleen geschikt voor [...]
-
Seite 44
44 WAARSCHUWING GEBRUIK DEZE AUTOSTOEL NIET VOORDAT U DE AANWIJZINGEN GELEZEN EN BEGREPEN HEBT. HET IS BELANGRIJK DAT HET HEUPDEEL van de autogordel correct via de rode gordelgeleiders loopt onder de armleuningen van de stoelverhoger. De schoudergordel moet door de rode gordelgeleider lopen wanneer deze met een rug- leuning gebruikt wordt of door d[...]
-
Seite 45
45 WAARSCHUWING LAAT NOOIT BAGAGE of andere voorwerpen los in de auto, als deze iemand kunnen verwonden bij een ongeluk. VERVANG DE AUTOSTOEL ALTIJD NA EEN ONGELUK. Een ongeluk beschadigt de autostoel zonder dat het zichtbaar is. BRENG GEEN VERANDERINGEN OP DE AUTOSTOEL aa n en g ebr uik alleen originele accessoires of onderdelen. GEBRUIK DE AUTOST[...]
-
Seite 46
46 Zittingverhoger in elkaar zetten Om de armleuningen te verstellen draait u de schroef los en drukt de knoppen aan de zijkant in, zoals afgebeeld. Bevestig de schroef daarna weer. CONTROLEER of de armleuningen goed vastzitten door eraan te trekken. Bevestig de armleuningbekledingen (alleen op bepaalde modellen), zoals afgebeeld. Uw Graco autostoe[...]
-
Seite 47
47 ONJUIST GEBRUIK VAN UW AUTOSTOEL VOOR DE GROOTTE VAN UW KIND KAN LEIDEN TOT ERNSTIG LETSEL OF DE DOOD. Gewichts- en lengte beperkingen Om deze Graco autostoel te gebruiken MOET uw kind aan ALLE volgende eisen voldoen: Met rugleuning (ongeveer 3 tot 12 jaar oud): • gewicht tussen 15-36 kg, en • tussen 96-150 cm lang, en • de schoudergordel [...]
-
Seite 48
48 Autogordels moeten goed op het kind aansluiten en NOOIT gedraaid zitten. Gebruik NOOIT de schoudergordel los of onder de arm van het kind. Leg de heupgordel NOOIT over de armleuningen. Deze moet ALTIJD onder de armleuningen zitten. Controleer of de autogordel niet gedraaid zit. Heupdeel van de autogordel MOET laag op de heupen zitten en goed aan[...]
-
Seite 49
49 De heupgordel MOET onder de armleuningen doorgaan en laag op de heupen geplaatst worden. De gordel MAG NOOIT gedraaid zijn. Als de schoudergordel over de nek, hoofd of gezicht van het kind geplaatst is, pas dan eerst de hoogte van de hoofdsteun aan. Volg de instructies op „Hoofdsteun verstellen”. Hoofdsteun verstellen ZORG dat uw kind een be[...]
-
Seite 50
50 Bekerhouders Om brandwonden te voorkomen mag NOOIT warme drank in de beker- houders gezet worden. Bekerhouders zitten aan beide kanten van de autostoel. Bekleding afnemen Verwijder de elastische banden en haken zoals afgebeeld. Op sommige modellen zit een plastic clip in de voorkant van de bekleding die eruit gehaald moet worden alvorens te wass[...]
-
Seite 51
51 Tenere sempre il Manuale con il seggiolino. Lo spazio adatto per il manuale è for- nito sulla parte inferiore della struttura del seggiolino. Norma europea Il seggiolino è stato approvato secondo Norma europea ECE R44.04 Universal Group 2,3 15-36 kg Un numero di approvazione è attaccato alla struttura del seggiolino e non deve essere rimosso.[...]
-
Seite 52
52 AVVERTENZA PRIMA DI INSTALLARE E USARE QUESTO SEGGIOLINO, LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI IN QUESTO MANUALE E NEL MANUALE DEL PROPRIETARIO DELL’AUTOVEICOLO DOVE IL SEGGIOLINO VIENE INSTALLATO. È di grande importanza che il seggiolino asportabile usato con un sostegno schie- nale sia indirizzato facendo che la parte della cintura sul grembo[...]
-
Seite 53
53 SOSTITUIRE IL SEGGIOLINO DOPO UN INCIDENTE DI QUALSIASI TIPO. Un incidente può causare danni invisibili al seggiolino. NON MODIFICARE IL SEGGIOLINO né us are par ti o acc ess ori di a ltr i produttori. NON USARE MAI UN SEGGIOLINO DANNEGGIATO O CON PARTI MANCANTI. NON usare cinture di sicurezza tagliate, sfilacciate o danneggiate. IL SEGGIOLINO[...]
-
Seite 54
54 Montaggio del seggiolino Per regolare i braccioli, rimuovere la vite e premere i pulsanti sui lati della base come viene mostrato per sollevare o abbassare. Reinserire la vite e stringerla. CONTROLLARE che i braccioli siano saldamente fissati tirandoli. Inserire le coperture (presenti in alcuni modelli) sui braccioli come viene mostrato. Il segg[...]
-
Seite 55
55 L’USO ERRATO del seggiolino in termini di peso e altezza del bambino può aumentare il rischio di gravi lesioni o di morte. Limiti di peso ed altezza Per utilizzare questo seggiolino Graco, il bambino DEVE soddisfare i seguenti criteri: Con supporto per la schiena (da 3 a 12 anni circa): • peso compreso fra 15-36 kg, e • altezza compresa f[...]
-
Seite 56
56 Le cinture di sicurezza DEVONO essere piatte attorno al bambino e non attorcigliate. NON usare cinture da spalla allentate o posizionate sotto il braccio del bambino. NON posizionare la cintura sopra la parte superiore dei braccioli. Essa deve passare sotto i braccioli. Accertarsi che la cintura del veicolo NON sia attorcigliata. La parte della [...]
-
Seite 57
57 La parte della cintura da bacino DEVE passare sotto i braccioli ed essere posizionata in basso sui fianchi. La cintura NON DEVE essere attorcigliata. Se la cintura si trova sopra il collo, la testa o il viso del bambino, riaggiustare l’altezza del supporto per la testa. Seguire le istruzioni, alla sezio- ne „Regolazione del supporto per la t[...]
-
Seite 58
58 Porta bicchieri Per evitare ustioni, NON mettere mai liquidi caldi nel porta bicchieri. I porta bicchieri sono forniti su entrambi i lati del seggiolino. Rimozione della copertura del seggiolino Rimuovere gli anelli elastici e i ganci dal seggiolino come viene mostrato. In alcuni modelli è presente una clip di plastica nella parte anteriore del[...]
-
Seite 59
59 Mantenha sempre este Manual próximo ao assento para crianças. Há um lugar apropriado no fundo da estrutura do assento. Padrão Europeu Seu assento de segurança para crianças foi aprovado para: Padrão Europeu ECE R44.04 Grupo Universal 2,3 15-36 kg Um número de certificado de aprovação está preso na estrutura do assento e não deve ser [...]
-
Seite 60
60 AVISO NÃO INSTALE OU USE ESTE ASSENTO PARA CRIANÇAS ANTES DE LER E ENTENDER AS INSTRUÇÕES DESTE MANUAL E DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO DE SEU VEÍCULO. É muito importante que o meio auxiliar posicionador de cinto seja corretamente encaminhado com a parte do colo do cinto através das guias vermelhas do cinto sob os apoios de braço e o cinto d[...]
-
Seite 61
61 AVISO NUNCA DEIXE BAGAGEM ou outros objectos soltos em um veículo, eles estão propensos a causar ferimentos no caso de uma colisão. SUBSTITUA O ASSENTO PARA CRIANÇAS DEPOIS DE UM ACIDENTE DE QUALQUER TIPO. Um acidente pode causar danos ao assento para crianças que podem passar desapercebidos. NÃO MODIFIQUE SEU ASSENTO PARA CRIANÇAS nem us[...]
-
Seite 62
62 Montagem do assento para criança Para ajustar os descansos de braço, remova o parafuso e pressione o botão na lateral da base, como mostrado, para levantar ou abaixar. Recoloque o parafuso e aperte. VERIFIQUE puxando para ter certeza que os descansos de braço estão presos de modo seguro. Encaixe as capas nos descansos de braços (em alguns [...]
-
Seite 63
63 O USO INADEQUADO do assento para crianças em relação ao tamanho da criança pode aumentar o risco de ferimentos graves ou morte. Limites de Peso e Altura Para usar este assento de segurança Graco, a criança DEVE atender a TODOS os seguintes requisitos: Com encosto (aproximadamente 3 a 12 anos) : • peso entre 15-36 kg, e • entre 96 e 150[...]
-
Seite 64
64 O cinto do veículo DEVE ficar apoiado de modo uniforme contra o corpo da criança e não DEVE estar torcido. NÃO use as alças de ombro folgadas ou posicionadas abaixo do braço da criança. NÃO posicione o cinto do veículo sobre o topo do descanso de braços. Ele deve passar embaixo do descanso de braço. Certifique-se que o cinto do veícu[...]
-
Seite 65
65 A parte baixa do cinto DEVE passar por baixo do descanso de braço e se posicionar abaixo dos quadris. O cinto NÃO DEVE estar torcido. Se o cinto estiver sobre o pescoço, cabeça ou rosto da criança, reajuste a altura do suporte de cabeça. Siga as instruções, „Como Ajustar o Apoio de Cabeça”. Como Ajustar o Apoio de Cabeça ANTES de a[...]
-
Seite 66
66 Porta-Copos Para evitar queimaduras, NUNCA coloque líquidos quentes em seu porta- copos. Porta-copos são incluídos nos dois lados do assento. Para Remover a Capa do Assento Remova as tiras elásticas e ganchos do assento como mostrado. Em alguns modelos, existe uma trava plástica na frente da almofada do assento na base que precisará ser re[...]
-
Seite 67
67 Graco Continental Europe Newell Rubbermaid Luxembourg SARL 1 rue Edmond Reuter L-5326 CONTERN Luxembourg PL[...]
-
Seite 68
68 PL[...]
-
Seite 69
69[...]
-
Seite 70
70 PL Montaż fotelika dziecięcego[...]
-
Seite 71
71[...]
-
Seite 72
72[...]
-
Seite 73
73[...]
-
Seite 74
74[...]
-
Seite 75
75 Mindig tartsa a használati kézikönyvet a gyermekülés mellett. Az utasítások az üléskagyló alján találhatók. Európai szabvány Az Ön gyermekülését jóváhagyta az ECE R44.04 Európai szabvány 2,3 15 - 36 kg csoport Csak 3 pontos, övfeszítővel rendelkező, az ECE 16-os számú szabályozás vagy más egyenértékű standard ?[...]
-
Seite 76
76 WARNING NE SZERELJE BE VAGY HASZNÁLJA A GYERMEKÜLÉST, AMÍG EL NEM OLVASTA ÉS MEG NEM ÉRTETTE EZEN KÉZIKÖNYV ÉS AZ AUTÓ KÉZIKÖNYVÉNEK UTASÍTÁSAIT. A LEGFONTOSABB , hogy a gyermekülés pozícióját megfelelően meghatározza a kartámaszok alatt, a piros övvezetőkön keresztül áthaladó csípőöv és, amennyiben háttámláva[...]
-
Seite 77
77 SOHA NE ADJA A GYERMEKÜLÉST valaki másnak, anélkül, hogy a kéziköny- vet is odaadná. SOHA NE HASZNÁLJON HASZNÁLT GYERMEKÜLÉST vagy olyan gyermekülést melynek nincs tisztában eredetével. SOHA NE HASZNÁLJA A GYERMEKÜLÉST anélkül, hogy a kartámaszokat csatlakoztatná az alaphoz. Care and Maintenance • A GYERMEKÜLÉS FOLY[...]
-
Seite 78
78 A gyermekülés összeszerelése A kartámaszok beállításához, az ábrának megfelelően távolítsa el a csavart és nyomja be a gombot az alap oldalán az emeléshez vagy leeresztéshez. Felfelé húzva ELLENŐRIZZE , hogy a kartámaszok szilárdan vannak csatlakoztatva. Húzza rá a kartámaszok huzatát (bizonyos modelleknél) a kartáma[...]
-
Seite 79
79 Amennyiben a gyermekülést, gyermeke méretének FIGYELEMBE VÉTELE NÉLKÜL használja, azzal növelheti a súlyos sérülés vagy halál kockázatát. Súly és magasság korlátok A Graco gyermekülés használatához, gyermeke meg KELL feleljen az ÖSSZES alábbi követelménynek: Háttámlával (megközelítőleg 3-tól 12 éves korig) : ?[...]
-
Seite 80
80 A biztonsági övek rá KELL feküdjenek a gyermekre és nem SZABAD megc- savarodva lenniük. NE használja a vállövet lazán vagy a gyermek karja alá helyezve. NE helyezze a biztonsági övet a kartámaszok fölé. A kartámaszok alatt kell áthaladjon. Bizonyosodjon meg arról, hogy a biztonsági öv NINCS megcsavarodva. A deréköv/vállö[...]
-
Seite 81
81 A deréköv rész a kartámaszok alatt KELL áthaladjon és alacsonyan kell a csípőre pozícionálni. Az öv NEM LEHET megcsavarodva. Ha az öv a gyermek nyakán, fején vagy arcán fekszik, állítsa be újra a fej- támla magasságát. Kövesse az utasításokat a fejtámla beállításához A fejtámla beállítása MIELŐTT beállítaná a[...]
-
Seite 82
82 Pohártartók Az égések elkerülése végett, SOHA ne tegyen forró folyadékokat a pohár- tartókba. Az ülés mindkét oldalán vannak pohártartók. Az üléshuzat eltávolításához Távolítsa el a rugalmas hurkokat és kampókat az ábrának megfelelően. Némely modellen van egy műanyag kapocs az üléslap alapjának elején, amit el[...]
-
Seite 83
83 Pohártartók Az égések elkerülése végett, SOHA ne tegyen forró folyadékokat a pohár- tartókba. Az ülés mindkét oldalán vannak pohártartók. Az üléshuzat eltávolításához Távolítsa el a rugalmas hurkokat és kampókat az ábrának megfelelően. Némely modellen van egy műanyag kapocs az üléslap alapjának elején, amit el[...]
-
Seite 84
84 WARNING NEINŠTALUJTE ALEBO NEPOUŽÍVAJTE TÚTO DETSKÚ AUTOSEDAČKU DO VTEDY, NEŽ SI PREČÍTATE A POROZUMIETE POKYNOM V TOMTO NÁVODE A PRÍRUČKE K VOZIDLU. JE VEĽMI DÔLEŽITÉ, aby bola detská autosedačka správne obopnutá spodným lonovým pásom cez červené vodidlá pásu pod opierkami na ruky a diagonálnym pásom cez červené v[...]
-
Seite 85
85 NIKDY NEPOUŽÍVAJTE DETSKÚ AUTOSEDAČKU, AK MÁ POŠKODENÉ ALEBO CHÝBAJÚCE ČASTI. AK JE DETSKÁ SEDAČKA PONECHANÁ NA PRIAMOM SLNKU, MÔŽE BYŤ ROZPÁLENÁ. NIKDY NEDÁVAJTE TÚTO DETSKÚ AUTOSEDAČKU nikomu bez toho, aby ste mu poskytli spolu s ňou tento návod. NIKDY NEPOUŽÍVAJTE DETSKÚ AUTOSEDAČKU ZAKÚPENÚ V BAZÁRE alebo seda?[...]
-
Seite 86
86 Montáž detskej autosedačky Pre nastavenie opierok na ruky odstráňte skrutku a stlačte tlačidlo na spodnej časti pre zvýšenie alebo zníženie, ako je znázornené na obrázku. SKONTROLUJTE , či sú opierky na ruky pevne upevnené tým, že za ne zatiahnete. Navlečte na opierky poťahy (iba pri niektorých modeloch), ako je znázornen[...]
-
Seite 87
87 NEDODRŽANIE SPRÁVNYCH POSTUPOV pre použitie tejto detskej autosedačky spôsobom zodpovedajúcim veľkosti dieťaťa môže zvýšiť riziko vážneho zranenia alebo smrti. Váhové a výškové limity Pre použitie detskej autosedačky Graco MUSÍ vaše dieťa spĺňať VŠETKY nasledujúce požiadavky: S opierkou chrbta (vek približne 3 a?[...]
-
Seite 88
88 Bezpečnostné pásy MUSIA ležať na dieťati naplocho a NESMÚ byť prekrútené. NENECHÁVAJTE ramenný pás voľný alebo umiestnený pod pažou dieťaťa. NEUMIESTŇUJTE bezpečnostný pás vozidla cez opierky na ruky. Pás musí prechádzať pod opierkami. Uistite sa, že bezpečnostný pás vozidla NIE JE prekrútený. Lonová časť lono[...]
-
Seite 89
89 Lonová časť pásu MUSÍ prechádzať pod opierkami na ruky a musí spočívať nízko na bedrách. Pás NESMIE byť prekrútený. Ak pás vedie cez krk, hlavu alebo tvár dieťaťa, prestavte výšku opierky hlavy. Postupujte podľa pokynov v časti nastavenie opierky hlavy Nastavenie opierky hlavy Pred nastavením opierky hlavy je potrebné,[...]
-
Seite 90
90 Držiaky na nápoje. Aby ste zabránili popáleninám, NIKDY nevkladajte do držiaka na poháre horúce tekutiny. Sedačka má držiaky na poháre na oboch stranách Odstránenie poťahu sedačky Odstráňte elastické slučky a háčiky zo sedačky, ako je znázornené na obrázku. Na niektorých modeloch je na prednej časti vypchávky sedačk[...]
-
Seite 91
91 Opbevar altid denne brugervejledning sammen med selepuden (her nævnt som booster-sædet). Der er afsat plads hertil på bagsiden af stolens skal. Europæiske standarder Dette booster-sæde er blevet godkendt i henhold til Den Europæiske Standard ECE R44.04 Universalgruppe 2,3 15-36 kg Må kun anvendes i en bil med en 3-punktssele med oprulning[...]
-
Seite 92
92 WARNING INSTALLER IKKE OG ANVEND IKKE DETTE BOOSTER-SÆDE, FØR DU HAR LÆST OG FORSTÅET ANVISNINGERNE I DENNE VEJLEDNING SAMT ANVISNINGERNE ANGIVET I DIN BILS BRUGERVEJLEDNING. DET ER YDERST VIGTIGT, at booster-sædet er korrekt installeret med hofteselen korrekt placeret i de røde selestyr under armlænene, og diagonalselen ført gennem det [...]
-
Seite 93
93 BRUG ALDRIG ET BOOSTER-SÆDE, HVIS DETTE ER BESKADIGET ELLER MANGLER DELE. BOOSTER-SÆDET KAN BLIVE MEGET VARMT, HVIS DET EFTERLADES I DIREKTE SOLLYS. GIV ALDRIG BOOSTER-SÆDET videre til en anden person uden samtidig også at give den pågældende person denne brugervejledning med sædet. BRUG ALDRIG ET BOOSTER-SÆDE, DER ER KØBT BRUGT eller e[...]
-
Seite 94
94 Montering af booster-sædet Ved justering af armlænene, skal du fjerne skruen og trykke på knappen, der befinder sig på siden af understellet som vist for at hæve eller sænke armlænene. KONTROLLER for at sikre dig, at armlænene er forsvarligt fastspændte ved at trække op i dem. Glid armlænsbetrækket (på nogle modeller) hen over arml?[...]
-
Seite 95
95 ANVENDES dette booster-sæde ikke i overensstemmelse med barnets størrelse kan dette øge risikoen for alvorlig personskade eller dødsfald. Vægt- og højdebegrænsninger For at kunne anvende dette Graco booster-sæde, SKAL dit barn opfylde ALLE følgende krav: Med rygstøtte (cirka 3 til 12 år) : • veje mellem 15-36 kg, og • være mellem[...]
-
Seite 96
96 Bilers sikkerhedsseler SKAL ligge fladt henover barnet og MÅ IKKE været snoede. ANVEND IKKE skuldersele løst eller placeret under barnets arm. PLACER IKKE bilens sikkerhedssele hen over toppen af armlænene. Den skal føres under armlænene. Sørg for at bilens sikkerhedssele IKKE er snoet. Hoftedelen på hofte/skulderselen SKAL være fastsp?[...]
-
Seite 97
97 Selens hoftedel SKAL føres under armlænene og placeres lavt ned over hofterne. Selen må IKKE snoes. Hvis selen ligger hen over barnets nakke, hoved eller ansigt, skal hovedstøt- tens højde justeres igen. Følg anvisningerne vedrørende justering af hovedstøtten Justering af hovedstøtten Før hovedstøtten justeres skal barnet læne sig le[...]
-
Seite 98
98 Kopholdere For at undgå forbrændinger, må du ALDRIG hælde varme væsker i kopholderne. På begge sider af sædet er der inkluderet kopholdere. Fjernelse af sædebetræk Fjern elastikløkkerne og krogene fra sædet som vist. På nogle modeller er der en plastikklemme på forsiden af sædepuden på understellet, som skal fjernes før vask. Mas[...]
-
Seite 99
99 NOTICE: 1. This is a “Universal” child restraint. It is approved to Regulation No. 44, 04 series of amendments, for general use in vehicles and it will fit most, but not all, car seats. 2. A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle handbook that the vehicle is capable of accepting a “Universal” child [...]