Graco Infant Restraint/Carrier Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Graco Infant Restraint/Carrier an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Graco Infant Restraint/Carrier, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Graco Infant Restraint/Carrier die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Graco Infant Restraint/Carrier. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Graco Infant Restraint/Carrier sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Graco Infant Restraint/Carrier
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Graco Infant Restraint/Carrier
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Graco Infant Restraint/Carrier
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Graco Infant Restraint/Carrier zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Graco Infant Restraint/Carrier und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Graco finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Graco Infant Restraint/Carrier zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Graco Infant Restraint/Carrier, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Graco Infant Restraint/Carrier widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    © 2005 Graco ISPC065B A 07/05 US Infant Restraint/Car rier Owner’s Manual Read this manual KEEP INSTR UCTIONS FOR FUTURE USE. Even if using this infant restraint seems easy to figure out on your o wn, it is very important to READ, UNDERST AND AND FOLLO W THE OWNER’S MANU AL. Failure to pr operly use this infant restraint increases the risk of [...]

  • Seite 2

    1.0 W arning to Parents and Other User s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5 2.0 Registration Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7 2.1 Register Your Infant Restraint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 2.2 Recall Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 2.[...]

  • Seite 3

    3 6.0 Choosing an Appropriate V ehicle Seat Location . . . . . . . . .26-32 6.1 Vehicle Seat Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 6.2 Vehicle Seat Belt Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 6.2.1 UNSAFE Vehicle Belt Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 6.2.2 SAFE Vehicle Belt Systems . . . . .[...]

  • Seite 4

    4 No infant restraint can guarantee protection from injury in every situation. However, proper use of this infant restraint reduces the risk of serious injury or death to your child. Failure to properly use this infant restraint increases the risk of serious injury or death in a sharp turn, sudden stop or crash. Your child’s safety depends on you[...]

  • Seite 5

    5 5. Properly routing the vehic le seat belt or LA TCH. 6. Properly reclining the infant restraint. 7. Properly securing the infant restraint in the vehicle using a seat belt designed to restrain an infant restraint or by using LATCH. Many seat belts are NOT safe to use with infant restraints, even though they can easily be threaded through the inf[...]

  • Seite 6

    6 Model Number: Manufactured in: Purchase Date: 2.1 Register Y our Infant Restraint Please fill in the above information. The model number and manufactured in (date) can be found on a label on the bottom of your infant restraint. Fill out the prepaid registration postcard attached to the seat cover and mail it today. Child restraints could be recal[...]

  • Seite 7

    7 2.3 If Y ou Need Help In the U.S.A, please contact our Customer Service Department with any questions you may have concerning parts, use, or main- tenance. When you contact us, please have your product’s model number and manufactured in (date) ready so that we may help you efficiently. These numbers can be found on a sticker on the underside of[...]

  • Seite 8

    8 3.0 Important Information 3.1 W arnings for Use as Infant Restraint • DO NO T INST ALL OR USE THIS INF ANT RESTRAINT AND BASE UNTIL Y OU READ AND UNDERST AND THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND IN Y OUR VEHICLE O WNER’S MANU AL. DO NOT let others install or use the infant restraint unless they understand how to use it. • F AILURE TO PR OPER[...]

  • Seite 9

    9 • SOME SPECIAL NEEDS CHILDREN , such as pre-term babies or those who have tested positive for positional apnea, may be at increased risk of suffering breathing or other difficulties in an infant restraint. If your child has special needs, we recommend that you have your physician or hospital staff evaluate your child and recommend the proper in[...]

  • Seite 10

    • NEVER USE INF ANT RESTRAINT AND B ASE IF IT HAS D AMA GED OR MISSING P ARTS. DO NOT use a cut, frayed or damaged infant restraint harness, vehicle seat belt or LATCH belt. • THE INF ANT RESTRAINT CAN BECOME VER Y HO T IF LEFT IN THE SUN. Always touch the surface of any metal or plastic parts before putting your child in the infant restraint. [...]

  • Seite 11

    3.3 Additional W arnings f or Use as Carrier 11 • F ALL HAZARD: Child’s movements can slide carrier. NEVER place carrier near edges of countertops, tables or other high surfaces. Always stay within arms reach whenever carrier is not on floor/ground. BE SURE handle locks into position before lifting carrier. NEVER place carrier on the top of a s[...]

  • Seite 12

    12 3.4 Height and W eight Limits Your child MUST meet the following requirements: • WEIGHT: 5-30 lbs. (2.3-13.6 kg) AND • HEIGHT: 32 inches (81 cm) or less in height. T O A VOID SERIOUS INJUR Y OR DEA TH DO NO T USE THE INF ANT RESTRAINT WITH A CHILD LARGER OR SMALLER THAN THE WEIGHT AND HEIGHT RANGE LISTED BELOW .[...]

  • Seite 13

    13 FRONT VIEW Handle Vehicle belt hook Handle adjustment button Harness buckle tongues 4.0 Features and Components Harness slots Harness clip Harness buckle Harness adjustment button Harness adjustment strap Harness Strap Handle adjustment button Waist slots[...]

  • Seite 14

    14 Canopy Harness slot Release handle Level indicator* Owner’s manual pocket Metal junction plate Locking clip storage** **Locking Clip *Level Indicator Harness storage for a smaller child The level indicator is attached to the side of the infant restraint and indicates whether or not the infant restraint is properly reclined. The locking clip is[...]

  • Seite 15

    15 Vehicle belt/LATCH path Knob for Adjustable Foot LATCH Connector LATCH Storage Bars (underneath) Lock-off United States Federal Motor Vehicle Safety Standards have defined a new system for installing car seats in vehicles. The system is called LATCH . * LA TCH may be used IN PLACE of vehicle belt ONL Y if vehicle is equipped with LA TCH anchor p[...]

  • Seite 16

    4.2 Removing and Attac hing Infant Restraint 4.1 Adjusting Handle To remove, squeeze release handle at back of infant restraint and lift out of base as shown  . To put infant restraint in base, push infant restraint down until it clicks into base. Pull up on infant restraint to be sure it is latched firmly into base.  1. Press handle adjustme[...]

  • Seite 17

    17 1. Infant restraint comes with four identical canopy support parts. Thread one canopy support completely through sewn channel  . 2. Slide straight end of a second support into the straight end of the first support and snap in place  . 3. Repeat steps one and two for the other canopy tunnel. The canopy should appear as shown  . 4. Attach[...]

  • Seite 18

    4.4 Head Support (on cer tain models, styles vary) Some infants may need extra support to keep their head and body in a comfortable position. Models with snaps: Unsnap the sides and resnap them with the harness straps threaded through the slots in the cushion  . Models without snaps: Thread the harness through the openings in the head support as[...]

  • Seite 19

    19 4.5 Cold W eather Boot (on certain models, styles v ary) Some models come with a cold weather boot. To use, wrap elastic around bottom of seat and attach both elastic loops around vehicle belt hooks as shown  . [...]

  • Seite 20

    20 5.1 P ositioning Harness Straps 1. Remove infant restraint from base and rotate handle down to sitting position. See “4.1 Adjusting Handle” and “4.2 Removing and Attaching Seat” , page. 16. 2. Place child in infant restraint as shown  . 3. Determine which pair of harness slots are even with or just below your child’ s shoulder s [...]

  • Seite 21

    A. Push the harness adjustment button under the seat flap. Pull the shoulder straps out to loosen the harness  . B. From behind seat, pull the metal junction plate down behind the owner’s manual pocket and remove the ends of the two shoulder straps from the metal junction plate  . C. From front, pull straps through the harness slots and the[...]

  • Seite 22

    Shoulder Straps for a SMALLER Baby: Use the lower harness slots  (if they are even with or just below your child’s shoulders) and the upper strap loops  . The ends of the straps must hang in front of the metal junction plate as shown in  , not as shown in  . CHECK that the loops are completely within junction plate slots  . CHECK t[...]

  • Seite 23

    T o Shor ten Waist Straps f or a SMALLER Baby: The length of the waist strap can be shortened further by pushing aside the small tab that holds the anchor clips in place and pull the anchor clips out of their indentations  .Move the anchor clip to the second loop in the strap  . CHECK that anchor clips are threaded properly. The ends of the s[...]

  • Seite 24

    24 5.2 Securing Child in Infant Restraint Failure to properly secure your child in the infant restraint/carrier increases the risk of serious injury or death from suffocation or falls, or in the event of a sudden stop or crash. Even when used only as a carrier, make sure the harness straps are properly secured. 1. Move infant restraint handle to si[...]

  • Seite 25

    25 5. Snap harness clip pieces together  . 6. Pull on harness adjustment strap to tighten straps as shown  . CHECK that both straps are flat and snug on shoulders and thighs. 7. Position harness clip in middle of chest, level with armpits and away from the neck  . The symbol on the harness clip should be level with the armpits. 8. SAFETY C[...]

  • Seite 26

    26 6.0 Choosing an Appropriate V ehic le Seat Location 6.1 V ehic le Seat Requirements IMPROPER PLA CEMENT OF THE INF ANT RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJUR Y OR DEA TH. Some seating positions in your vehicle may not be safe for this infant restraint. Some vehicles do not have any seating posi- tions that can be used safely with the infa[...]

  • Seite 27

    27 6.2 V ehic le Seat Belt Requirements • The VEHICLE seat must face f orward. • DO NO T use infant restraint on vehicle seats with seat bac ks that will not lock in an upright position. DO NO T use seats that can fold down without having to release a lock or latch of some kind. These seats can fly forward and strike the child in a sudden stop [...]

  • Seite 28

    28 LA TCH can be used IN PLACE OF the vehicle belt system. Please refer to vehicle owner’s manual for LA TCH locations. DO NO T use any of the following systems to secure the infant restraint. • Lap Belts with Emergency Locking Retractor (ELR) This lap belt stays loose and can move until it locks in a crash or sudden stop. • Combination Lap/S[...]

  • Seite 29

    29 6.2.2 SAFE V ehic le Belt Systems THE FOLLO WING BEL T SYSTEMS CAN BE USED WITH Y OUR INF ANT RESTRAINT , IF the seat location meets all other requirements of these instructions and those in your vehicle owner's manual. LA TCH can be used in place of the vehicle belt system . Please refer to vehicle owner’s manual for LA TCH locations. Wh[...]

  • Seite 30

    • Combination Lap/Shoulder Belt with Locking Latch Plate • Lap Belts with Automatic Locking Retractor (ALR) The automatic locking retractor will not permit the lap belt to lengthen once it is buckled. Tighten the belt by feeding the belt back into the retractor while pushing down hard on the infant restraint. Once it is buckled, this type of be[...]

  • Seite 31

    31 T o Install Locking Clip: (DO NO T use with base) 1. Tighten the buckled belt by pushing down hard on the infant restraint and pulling hard on the shoulder belt. 2. While pushing down on infant restraint, pinch the two straps together behind the buckle tongue. Unbuckle the belt without allowing it to slip. 3. Connect lap and shoulder belts with [...]

  • Seite 32

    32 6.3 LA TCH Locations Newer vehicles may have one or more seating positions with LA TCH anchorage systems. If vehicle is equipped with LA TCH , the vehicle lower anchor points may be visible at the vehicle seat crease. If not visible, they may be marked with the symbol . See your vehic le owner’ s manual for exact locations, anchor identificati[...]

  • Seite 33

    7.1 Installing the Infant Restraint Without Base Using V ehic le Belt You must carefully follow the instructions provided by your vehicle manufacturer, in addition to the information in this manual. Before proceeding be sure you have read and understood section 6, “Choosing an Appropriate Vehicle Seat Location” on pages 26-32. Make sure vehicle[...]

  • Seite 34

    7.2 Installing the Infant Restraint and Base Using V ehic le Belt 34 3. Buckle the vehicle belt. Make sure the buckle tongue goes into the correct buckle  . The seat belt should not be twisted or turned. 4. Tighten the vehicle seat belt. Refer to your vehicle owner’s manual and the instructions in “6.2.2 SAFE Vehicle Belt Systems” , page.2[...]

  • Seite 35

    35 3. To create a secure installation, while pushing down on the base, pull the free end of the lap belt or the shoulder portion of the lap/shoulder belt to tighten  . 4. Close lock-off over lap belt AND free end or the lap/shoulder belts  . Make sure that you push the top of the lock-off all the way down. 5. Check that belt does not move by [...]

  • Seite 36

    6. Push the infant restraint down into the base and make sure that you hear a “click”  . Pull up on the infant restraint to be sure it is latched securely into the base. If the infant restraint does not securely latch into the base, the infant restraint provides NO protection for your child. DO NO T use the infant restraint/base if the infan[...]

  • Seite 37

    37 1. For ease of installation, extend LA TCH to its maximum length and remove from storage bars. 2. Position base in vehicle seat as shown. 3. Make sure LA TCH is through vehicle/LATCH belt path normally used for vehicle seat belt.  . Belt must la y flat and not be twisted. 4. Hook Connectors to vehicle lower anchors. Pull firmly on Connectors [...]

  • Seite 38

    Failure to properly recline the infant restraint on the vehicle seat increases the risk of serious injury or death. If the infant restraint is too upright, a child’s head may drop forward and cause breathing problems. If the infant restraint is too reclined, a crash could put too much force on a child’s neck and shoulders. The infant restraint [...]

  • Seite 39

    39 T o Adjust Recline on Base: Turn the knob clockwise to the desired setting to lower the foot  . Turn the knob counter clockwise to raise the foot  . If there is still orange in the level indicator when the foot is completely extended then raise the foot and place a rolled towel under the foot  until ONLY blue shows. When using only the [...]

  • Seite 40

    40 Final Safety Chec k: Every time you drive with y our child, PUSH DOWN on the top of the infant restraint slowly but firmly to make sure the vehicle belt does not lengthen at all and that the vehicle belt or LA TCH is fastened securely around the infant restraint/base  . Holding the infant restraint  or base  near the vehicle belt path, [...]

  • Seite 41

    41 1. For ease of storing, extend LA TCH to its maximum length. 2. Locate the storage bars on bottom of infant restraint base  . 3. Fasten connector (without adjustment belt) onto storage bar. 4. Repeat step 3 for connector with adjustment belt. After fastening onto storage bar, pull on adjustment belt to make sure LA TCH is securely fastened. 5[...]

  • Seite 42

    8.3 Cleaning and Maintenance ! T O REMO VE AND W ASH INF ANT RESTRAINT P AD, follow instructions in “5.1 Positioning Harness Straps” , pages. 20-23 to remove the harness straps from the metal junction plate. Push aside the small tab that holds the anchor clips in place  and pull the anchor clips out of their indentations. Remove the anchor c[...]

  • Seite 43

    43 ! INF ANT RESTRAINT MET AL AND PLASTIC P ARTS may be cleaned by wiping with a mild soap and water solution. DO NOT USE BLEACH OR DETERGENT which may weaken plastic parts. ! HARNESS STRAPS may be spot cleaned or replaced. DO NOT IMMERSE THE HARNESS STRAPS IN WATER. Doing so may weaken the harness straps. NEVER iron the harness straps. ! IF HARNES[...]

  • Seite 44

    T o purchase parts or accessories or for warranty information in the United States, please contact us at the following: www .gracobab y .com or 1-800-345-4109 Replacement P arts 44[...]

  • Seite 45

    © 2005 Graco ISPC065B A 07/05 US Sistema de seguridad/transpor tador Manual del dueño Lea este manual GU ARDE EST AS INSTRUCCIONES P ARA USO FUTURO. A pesar de que el uso de este sistema de seguridad para bebés parezca fácil de descrifrar, es muy importante LEER, ENTENDER Y SEGUIR EL MANUAL DEL DUEÑO. No usar debidamente este sistema de seguri[...]

  • Seite 46

    1.0 Advertencias a padres y otros dueños . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5 2.0 Información sobre el registr o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7 2.1 Registro de su sistema de seguridad para bebés . . . . . . . . . .6 2.2 Información sobre el retiro de productos del mercado . . . . . .7 2.3 Si necesita ayuda . . . . . . . [...]

  • Seite 47

    3 6.0 Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26-32 6.1 Requisitos del asiento del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 6.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo . . . . . . . .27 6.2.1 Sistemas PELIGROSOS de cinturones de vehí[...]

  • Seite 48

    4 Ningún sistema de seguridad para bebés puede garantizar la protección contra las lesiones en todas las situaciones. Sin embargo, el uso apropiado de este sistema de seguridad para bebés reduce el riesgo de lesiones serias o la muerte a su niño. No usar debidamente este sistema de seguridad para bebés aumenta el riesgo de lesiones serias o l[...]

  • Seite 49

    5 3. Asegure debidamente a su niño en el sistema de seguridad para bebés. 4. Ponga el sistema de seguridad para bebés/base en la posición mirando hacia atrás. 5. Pase debidamente el cinturón de seguridad del vehículo o LA TCH. 6. Recline debidamente el sistema de seguridad para bebés. 7. Asegure debidamente el sistema de seguridad para beb?[...]

  • Seite 50

    6 Número de modelo: Fabricado en: Fecha de compra: 2.1 Registro de su sistema de seguridad para bebés Por favor, complete la información que se solicita más arriba. El número de modelo y la fecha de fabricación se pueden encontrar en una etiqueta en el fondo de su sistema de seguridad para bebés. Llene la tarjeta postal de registro prepagada[...]

  • Seite 51

    7 2.3 If Y ou Need Help En los EE.UU. por favor, comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente con cualquier pregunta que pudiera tener sobre piezas, uso o mantenimiento. Cuando se ponga en contacto con nosotros, por favor tenga listo el número de modelo y la fecha de fabricación para que lo podamos ayudar más eficientemente. Esto[...]

  • Seite 52

    8 3.0 Información importante 3.1 Advertencias para uso como sistema de seguridad para bebés • NO INST ALE O USE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉS Y BASE HAST A QUE HA Y A LEÍDO Y ENTENDIDO LAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANU AL Y EN EL MANU AL DEL DUEÑO DE SU VEHÍCULO. NO deje que otros instalen o usen el sistema de seguridad para bebés a m[...]

  • Seite 53

    9 serias o la muerte de su niño. Consulte el manual del dueño del vehículo para obtener información sobre las bolsas de aire laterales y la instalación del sistema de seguridad para bebés. • ALGUNOS NIÑOS CON NECESID ADES ESPECIALES , tales como bebés que nacen antes de tiempo o quienes sufren de apnea de posición, podrían sufrir más r[...]

  • Seite 54

    • DEJE DE USAR ESTE SISTEMA DE SEGURID AD P ARA BEBÉS Y LA BASE Y TÍRELOS después de la fecha moldeada en el respaldo del sistema de seguridad para bebés. “NO use este asiento para autos después de Diciembre (año)” • NO MODIFIQUE SU SISTEMA DE SEGURID AD P ARA BEBÉS Y LA BASE ni use ningún accesorio o repuesto provisto por otro fabr[...]

  • Seite 55

    3.3 Advertencias adicionales para el uso como transportador 11 • PELIGRO DE CAÍD A: Los movimientos del niño pueden mover el transportador. NUNCA ponga el transportador cerca de los bordes de mesadas, mesas u otras superficies altas. Manténgase siempre cerca cuando el transportador no esté en el piso/tierra. Antes de levantar el transportador[...]

  • Seite 56

    12 3.4 Limitaciones de peso y estatura Su niño DEBE cumplir todos los requisitos: • PESO: de 5 a 30 libras (2.3-13.6 kg) A • ALTURA: 32 pulgadas (81 cm) o menos de altura. P ARA EVIT AR LESIONES SERIAS O LA MUERTE NO USE EL SISTEMA DE SEGURID AD P ARA BEBÉS CON UN NIÑO QUE SEA MÁS GRANDE O MÁS PEQUEÑO QUE LA GAMA DE AL TURA Y PESO LIST AD[...]

  • Seite 57

    13 VIST A DELANTERA Manija Gancho del cinturón del vehículo Botón de ajuste de la manija Lenguas de la hebilla del arnés 4.0 Funciones y componentes Ranuras para el arnés Traba del arnés Hebilla del arnés Botón de ajuste del arnés Correa de ajuste del arnés Correa del arnés Botón de ajuste de la manija Ranuras para la cintura[...]

  • Seite 58

    14 Capota Ranuras para el arnés Manija de liberación Indicador del nivel* Bolsillo del manual del dueño Placa de la unión de metal Almacenamiento de la traba de seguridad** **T raba de seguridad *Indicador del nivel Almacenamien to del arnés para un niño más pequeño El indicador de nivel se conecta al costado del sis- tema de seguridad para[...]

  • Seite 59

    15 Paso del LATCH/cinturón del vehículo Perilla para pie ajustable Conector del LATCH Barras de almace- namiento del LATCH (debajo) Traba del cinturón Las Normas Federales para Seguridad de Automóviles de Estados Unidos han determinado un nuevo sistema de instalación de asientos de seguridad en los vehículos. El sistema se denomina LA TCH . *[...]

  • Seite 60

    4.2 Sacar y conectar el sistema de seguridad para bebés 4.1 Ajuste de la manija Para sacarlo, apriete la manija de liberación en la parte trasera del sistema de seguridad y levántelo de la base como se indica  . Para poner el sistema de seguridad para bebés en la base, empuje el sistema de seguridad para bebés hacia abajo hasta que se trabe[...]

  • Seite 61

    17 1. El sistema de seguridad para bebés viene con cuatro piezas idénticas de soporte de la capota. Pase un soporte de la capota completamente a través del túnel cosido  . 2. Deslice el extremo recto del segundo soporte en el extremo recto del primer soporte  . 3. Repita los pasos uno y dos en el otro túnel de la capota. La capota deber?[...]

  • Seite 62

    4.4 Apoy acabezas (en ciertos modelos, los estilos varían) Algunos bebés necesitan apoyo adicional para mantener la cabeza y el cuerpo en una posición cómoda. Modelos con trabas: Destrabe los costados y vuelva a trabarlos con las correas del arnés pasadas a través de las ranuras en el cojín  . Modelos sin trabas: Pase el arnés a través [...]

  • Seite 63

    19 4.5 Bota para tiempo frío (en ciertos modelos, los estilos varían) Algunos modelos vienen con una bota para tiempo frío. Para usarla, ponga el elástico alrededor del fondo del asiento y coloque los dos nudos elásticos alrededor de los ganchos del cinturón del vehículo como se indica  . [...]

  • Seite 64

    20 5.1 Colocación de las correas del arnés 1. Saque el sistema de seguridad para bebés de la base y gire la manija hacia abajo hasta la posición de sentado. Vea la sección " 4.1 Sacar y conectar el sistema de seguridad para bebés " y " 4.2 Ajuste de la manija " en la página 16. 2. Instale el sistema de seguridad para beb?[...]

  • Seite 65

    A. Empuje el botón de ajuste del arnés debajo de la aleta del asiento. Tire las correas de los hombros para aflojar el arnés  . B. Detrás del asiento, tire de la placa de unión de metal atrás del bolsillo para el manual del dueño y saque los extremos de las dos correas para los hombros de la placa de unión de metal  . C. Desde adelant[...]

  • Seite 66

    22 Correas para los hombros para un niño PEQUEÑO: Use las ranuras inferiores del arnés  (si están a la par o apenas debajo de los hombros de su niño) y los nudos superiores de la correa  . Los extremos de las correas deben quedar al frente de la placa de unión de metal como se indica en  , no como se indica en  . VERIFIQUE que los[...]

  • Seite 67

    Cómo acortar las correas para la cintura para un niño PEQUEÑO: La longitud de la correa para la cintura puede acortarse más al sacar la pequeña lengüeta que mantiene las hebillas de anclaje en su lugar y sacar las hebillas de anclaje fuera de las hendiduras  . Mueva la hebilla de anclaje hasta el segundo nudo de la correa  . VERIFIQUE q[...]

  • Seite 68

    24 5.2 Sujetar el niño en el sistema de seguridad No ajustar debidamente a su niño en el sistema de seguridad para bebés/transportador aumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte por asfixia, o caídas o en caso de una parada repentina o accidente. Inclusive cuando lo usa solamente como transportador, asegúrese que las correas del arnés e[...]

  • Seite 69

    25 5. Trabe las piezas de la traba del arnés  . 6. Tire de la correa de ajuste del arnés para ajustar las correas como se indica  . ASEGÚRESE que ambas correas estén planas y ajustadas sobre los hombros y las caderas. 7. Coloque la traba del arnés en el medio del pecho, a nivel con las axilas y lejos del cuello  . El símbolo de la tr[...]

  • Seite 70

    26 6.0 Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento del vehículo 6.1 Requisitos del asiento del vehículo LA COLOCA CIÓN INADECU AD A DEL SISTEMA DE SEGURID AD P ARA BEBÉS A UMENT A EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES SERIAS O LA MUERTE. Algunas posi- ciones de asiento en su vehículo podrían no ser seguras para este sistema de seguridad para bebé[...]

  • Seite 71

    27 6.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo • El asiento del VEHÍCULO debe estar orientado hacia adelante. • NO USE el sistema de seguridad para bebés en asientos del vehículo con respaldos que no traben en la posición vertical. NO use asientos que se puedan plegar sin tener que liberar una traba o dispositivo de algún tipo.[...]

  • Seite 72

    28 El LA TCH puede usarse EN LUGAR DEL sistema de cinturones del vehículo. Por favor, consulte el manual del dueño del vehículo para identificar las ubicaciones donde debe instalarse el LA TCH . NO USE ninguno de los siguientes sistemas para sujetar el sistema de seguridad para bebés. • Cinturones de seguridad para la cintura con retractor de[...]

  • Seite 73

    29 6.2.2 Sistemas SEGUROS de cintur ones de vehículos LOS SIGUIENTES CINTURONES DE SEGURID AD PUEDEN USARSE CON SU SISTEMA DE SEGURID AD P ARA BEBÉS, SI el asiento cumple con todos los otros requisitos de estas instrucciones y los que se incluyen en su manual del dueño del vehículo. El LA TCH puede usarse en lugar del sistema de cinturones del [...]

  • Seite 74

    • Combinación cinturón para la cintura y el hombro con placa de seguridad con traba • Cinturones de seguridad para la cintura con retractor de seguridad automático (ALR) El retractor de seguridad automático no permitirá que el cinturón de seguridad para la cintura se extienda una vez que está sujetado en la hebilla. Ajuste el cinturón p[...]

  • Seite 75

    Para instalar la traba de seguridad: (NO lo use con la base) 1. Ajuste el cinturón trabado empujando con fuerza el sistema de seguridad para bebés hacia abajo y tirando con fuerza el cinturón para el hombro. 2. Mientras empuja el sistema de seguridad para bebés hacia abajo, apriete las dos correas juntas detrás de la lengua de la hebilla. Dest[...]

  • Seite 76

    32 6.3 Ubicación del LA TCH Los vehículos nuevos tienen uno o varios asientos equipados con sistemas de anclaje LA TCH . Si el vehículo viene equipado con el sistema LA TCH , se pueden ver los puntos de anclaje inferiores en el pliegue del asiento del vehículo. Si no están visibles, pueden estar marcados con el símbolo . V ea su manual del du[...]

  • Seite 77

    7.1 Instalación del sistema de seguridad para bebés/sin la base con el cinturón del vehículo Debe seguir detenidamente las instrucciones provistas por el fabricante de su vehículo, además de la información de este manual. Antes de seguir, asegúrese de haber leído y entendido la sección 6, "Cómo elegir un lugar apropiado para el asie[...]

  • Seite 78

    34 3. Trabe el cinturón del asiento. Asegúrese que la lengua de la hebilla pase por la hebilla correcta  . El cinturón del vehículo no deberá estar doblado ni dar vuelta. 4. Ajuste el cinturón de seguridad del vehículo. Consulte su manual del dueño del vehículo y las instrucciones en "6.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones de vehícu[...]

  • Seite 79

    35 3. Para crear una instalación bien ajustada, mientras empuja a la base hacia abajo, tire la punta libre del cinturón para la cintura o la parte del hombro del cinturón para el hombro/cintura para apretarlo  . 4. Cierre la traba sobre ambos los cinturones del hombro Y la cintura  . Asegúrese que puede empujar la parte de arriba de la tr[...]

  • Seite 80

    6. Empuje el sistema de seguridad para bebés hacia abajo en la base y asegúrese de que escucha un "clic"  . Tire hacia arriba del sistema de seguridad para bebés para asegurarse que esté trabado apretadamente en la base. Si el sistema de seguridad para bebés no se traba apretadamente en la base, el sistema de seguridad para bebés[...]

  • Seite 81

    37 1. Para facilitar la instalación, extienda el LA TCH hasta su máxima longitud y sáquelo de las barras de almacenamiento. 2. Ponga la base en el asiento del vehículo como se indica  . 3. Pase el LATCH por el recorrido del cinturón/LATCH en la base que normalmente se usa para el cinturón del asiento del vehículo.  . El cinturón debe [...]

  • Seite 82

    38 No inclinar debidamente el sistema de seguridad para bebés en el asiento del vehículo aumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte. Si el sistema de seguridad para bebés está demasiado vertical, la cabeza del niño podría caer hacia adelante y causar problemas a la respiración. Si el sistema de seguridad para bebés está demasiado inc[...]

  • Seite 83

    39 Para ajustar la inc linación sobre la base: Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj hasta alcanzar el valor deseado para bajar el pie  . Gire la perilla en el sentido contrario a las agu- jas del reloj para levantar el pie  . Si todavía aparece la zona de color naranja en el indicador de nivel cuando el pie está comple- ta[...]

  • Seite 84

    40 V erificación final de seguridad: Cada vez que sale en automóvil con su niño, EMPUJE HACIA ABAJO lenta pero firmemente la parte de arriba del sistema de seguridad para bebés para asegurarse que el cinturón del vehículo no se alarga y que el cinturón del vehículo o el LA TCH esté sujetado apretadamente alrededor de la base/sistema de seg[...]

  • Seite 85

    41 1. Para facilitar el almacenamiento, extienda el LATCH hasta el máximo. 2. Ubique las barras de almacenamiento en el fondo de la base del sistema de seguridad para bebés  . 3. Ajuste el extremo del LATCH (sin el cinturón de ajuste) sobre la barra de almacenamiento. 4. Repita el Paso 3 del LA TCH con el cinturón de ajuste. Después de ajus[...]

  • Seite 86

    8.3 Limpieza y mantenimiento ! P ARA SA CAR Y LA V AR LA ALMOHADILLA DEL SISTEMA DE SEGURID AD P ARA BEBÉS, siga las instrucciones en la sección 5.1 "Colocación de las correas del arnés" , en las páginas 20 a 23 para sacar las correas del arnés de la placa de unión de metal. Separe la pequeña lengüeta que mantiene las hebillas de[...]

  • Seite 87

    43 ! LAS PIEZAS DE MET AL Y DE PLÁSTICO DEL SISTEMA DE SEGURID AD P ARA BEBÉS pueden limpiarse con una solución de jabón suave y agua. NO USE BLANQUEADOR NI DETERGENTE ya que podría afectar a las piezas de plástico. ! LAS CORREAS DEL ARNÉS pueden limpiarse a mano o cambiarse. NO SUMERJA LAS CORREAS DEL ARNÉS EN AGUA. Hacerlo podría debilit[...]

  • Seite 88

    Para comprar piezas o accesorios o para obtener información sobre la garantía en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en: www .gracobebe.com o 1-800-345-4109 Piezas de repuesto 44[...]