Graco ISPA108AA Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Graco ISPA108AA an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Graco ISPA108AA, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Graco ISPA108AA die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Graco ISPA108AA. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Graco ISPA108AA sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Graco ISPA108AA
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Graco ISPA108AA
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Graco ISPA108AA
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Graco ISPA108AA zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Graco ISPA108AA und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Graco finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Graco ISPA108AA zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Graco ISPA108AA, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Graco ISPA108AA widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    OWNER'S MANUAL MANUEL D'UTILISA TEUR MANUAL DEL PROPIET ARIO OWNER'S MANUAL MANUEL D'UTILISA TEUR MANUAL DEL PROPIET ARIO ©2004 Graco ISP A108AA 07/04[...]

  • Seite 2

    Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death. • PLEASE SA VE OWNER’S MANUAL FOR FUTURE USE. • ADUL T ASSEMBL Y REQUIRED. • NEVER LEA VE CHILD UNA TTENDED. Always keep child in view while in stroller . • A VOID FINGER ENTRAPMENT : Use care when folding and unfolding the stroller . B[...]

  • Seite 3

    USING GRACO ® INF ANT CARRIER WITH STROLLER: • USE ONL Y A GRACO ® SNUGRIDE carrier with this travel system. • READ THE MANUAL provided with your Graco carrier before using it with your stroller . • AL W A YS SECURE your child with the carrier harness when using the carrier in the stroller . If your child is already in the carrier , check t[...]

  • Seite 4

    • VEUILLER GARDER LE MANUEL D’UTILISA TEUR POUR USAGE UL TÉRIEUR. • ASSEMBLAGE P AR UN ADUL TE REQUIS. • NE LAISSEZ JAMAIS VOTRE ENF ANT SANS SURVEILLANCE. Ayez toujours l’enfant en vue. • EVITER DE COINÇER LES DOIGTS: Plier ou déplier la poussette avec soin. Soyez assuré(e) que la poussette est bien droite et que les loquets sont b[...]

  • Seite 5

    5 • NE LAISSEZ P AS VOTRE ENF ANT debout sur le panier . Il pourrait s’écrouler et causer des blessures. • NE JAMAIS UTILISER LA POUSSETTE comme un jouet. • LA POUSSETTE DOIT ÊTRE UTILISÉE pour la marche seulement. Ce produit n’est pas conçu pour usage pendant la course à pied, pour patiner , etc. • CESSEZ L ’USAGE DE VOTRE POUSS[...]

  • Seite 6

    Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte. • POR F A VOR, CONSERVELO EL MANUEL DEL PROPIET ARIO P ARA UTILIZARLO EN EL FUTURO. • SE REQUIERE MONT AJE POR UN ADUL TO. • NUNCA DEJE A SU NIÑO DESA TENDIDO. Siempre tenga su niño a la vista. • EVITE APRET ARSE[...]

  • Seite 7

    7 • EL COCHECITO DEBE SER USADO solamente a velocidad de caminar . El producto no está destinado para usarlo mientras está corriendo, patinando, etc. • P ARE DE USAR EL COCHECITO si éste se daña o se quiebra. • NO USE EL ASIENTO en un automóvil. • NO LO USE COMO UNA CAMA EN EL AUTOMÓVIL. • NO LEV ANTE, INVIERT A NI TRANSPORTE EL ASI[...]

  • Seite 8

    8 Check that you have all the parts shown BEFORE assembling your product. If any parts are missing, call Customer Service. T ools Required: Hammer and screwdriver V erifique que cuenta con todas las piezas mostradas ANTES de montar su producto. Si falta alguna pieza, llame al Departamento de Servicio al Cliente. Herramienta necesaria: Martillo y el[...]

  • Seite 9

    9 T o Open Stroller • Ouvrir la poussette • Abrir el cochecito Check that stroller is completely open (by trying to fold it) before continuing. Vérifiez que la poussette est completement dépliée (en essayant de la plier) avant de continuer . V erifique que el cochecito esté completamente abierto (intente doblarlo) antes de continuar . Carto[...]

  • Seite 10

    Attaching Basket • Attacher le panier • Instalacion de la canasta 10 Align basket hooks with pegs, and pull back to attach. Alignez les crochets du panier avec les fiches, et retirez pour attacher . Alinee los ganchos a la canasta con las estacas y tire hacia atrás para conectarlo. Pegs Fiches Estacas 2 3 Secure 3 snaps around tube on base of [...]

  • Seite 11

    11 Tirez le levier pour abaisser le panier . Tire la manija para bajar la canasta. Pull lever to lower basket. 1 2 5 Tirez le levier pour abaisser le panier . Tire la manija para bajar la canasta. T o raise basket lift up. 4[...]

  • Seite 12

    12 Front Wheels • Les roues avant • Las ruedas delanteras 2X Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies. Assurez-vous que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue. V erifique que las ruedas estén bien contactadas, tirando de los montajes de las ruedas. 6 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUID[...]

  • Seite 13

    13 Rear Axle • L ’essieu arrière • El eje trasero MISE EN GARDE Danger d'étranglement: enlevez et jetez immédiatement les embouts de plastique sur l’essieu arrière. W ARNING Choking Hazard: remove and immediately discard plastic end caps on the rear axle. 7 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Brake levers point toward you. Leviers des f[...]

  • Seite 14

    14 Rear Wheels • Les roues arrières • Las ruedas traseras 2X 2X ANTES de instalar la rueda: Asegúrese de poner el cochecito sobre un pedazo de cartón o algún otro material de protección para prevenir dañar el piso. Coloque la rueda en el eje trasero y fije el tapacubos en su lugar . Coloque el tapacubos en el eje golpeando suavemente con [...]

  • Seite 15

    15 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Attach Seat • Fixer le siège • Para conectar el asiento CHECK that each side of the seat is secure by pulling up on the seat. VÉRIFIEZ que les deux cotés sont vérouillés en tirant sure le siège vers le haut. VERIFIQUE que cada costado del asiento esté seguro tirando del asiento hacia arriba. T o remove s[...]

  • Seite 16

    16 T o Attach Canopy • Pour fixer le baldaquin • Para poner la capota 12 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! 13 1 2 T o remove. Pour enlever . Para sacar .[...]

  • Seite 17

    17 Unzip and roll down canopy window . Ouvrez la fermeture éclair et déroulez la fenêtre du baldaquin. Abra el cierre y baje la ventanilla de la capota. Fasten VELCRO ® . Fixez le VELCRO ® . Sujete con VELCRO ® . Canopy W indow • Fenetre du baldaquin • V entanilla de la capota 14 15[...]

  • Seite 18

    18 T o Attach Parent’ s T ray • Pour fixer le plateau pour adulte • Para conectar la bandeja para padres T o Secure Child • Attacher l’enfant • Para asegurar al niño 18 19 4X 16 17[...]

  • Seite 19

    19 T o Adjust Child’ s T ray • Pour ajuster le plateau pour enfant • Para ajustar la bandeja del niño 20 T o release: squeeze latches under the tray . Pour dégager: pressez les loquets de sûreté sous le plateau. Para liberarla: apriete las trabas debajo de la bandeja. 21 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Pull tray out until it snaps into ext[...]

  • Seite 20

    20 22 2 1 T o Recline Seat • Pour incliner le siège • Para recliner el asiento W ARNING Child may slip into leg openings and strangle. Never use in reclined carriage position unless footrest is completely raised and locked into position. See figures 23 and 24 to adjust and lock footrest. When making adjustments to the stroller seat, make sure [...]

  • Seite 21

    21 T o Adjust Footrest • Ajuster le repose-pied • Para ajustar el apoya pie 23 Para bajar el apoya pie: levante el apoya pie y luego tire hacia abajo la barra de metal. Para levantar el apoya pie: tire hacia arriba la barra de metal. T o lower footrest: lift footrest and then pull down on metal bar . T o raise footrest: lift up on metal bar . P[...]

  • Seite 22

    22 24 T o close leg opening: 1) Extend the tray . 2) Raise footrest completely and push metal bar down to lock. 3) Push tray in until it snaps into position. Para cerrar los espacios para las piernas: 1) Extienda la bandeja. 2) Levante el apoya pie completamente y empuje la barra de metal hacia abajo para que se trabe. 3) Empuje la bandeja hacia de[...]

  • Seite 23

    23 Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel. Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o grava. Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrégulières tel que le gazon, les cailloux ou le gravier . Swivel Wheels[...]

  • Seite 24

    T o Use Boot • Utiliser la chancelière • Para usar la bota 29 • Adjust footrest to seat height (see figure 23) and child’ s tray to extended position (see figures 20 and 21). • Check that footrest is secure by pressing down on it. • If seat is being used in fully reclined carriage position, close off leg opening as described in figure [...]

  • Seite 25

    25 30 Antes de plegar el cochecito: pliegue la capota, saque la bota, recline totalmente el asiento y aplique los frenos. Para lograr un plegado más compacto, instale el asiento en la posición delantera. Before folding stroller: fold canopy , remove boot, fully recline seat and apply brakes. For more compact folding, install seat in the forward p[...]

  • Seite 26

    26 Pour enlever les couvercles: MISE EN GARDE Enlevez l'enfant du produit avant d'enlever les couvercles. Jetez les couvercles immédiatement, ils ne sont pas réutilisables. Para sacar los tapones: ADVERTENCIA Saque al niño del producto antes de sacar los tapones. Tire los tapones a la basura inmediatamente; no pueden volver a usarse. T[...]

  • Seite 27

    27 Attaching Graco ® Infant Carrier • Attacher le porte-bébé Graco ® • Instalación del transportador Graco ® ADVERTENCIA Use solamente un transportador SnugRide Graco ® con este sistema de viaje. El uso inadecuado de este cochecito con un transportador podría resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el manual provisto con su sistema[...]

  • Seite 28

    28 • Slide stroller seat belt webbing through vehicle belt hooks on each side of the infant restraint. Tighten stroller seat belt buckles against inside of infant restraint. • Check that infant restraint is securely attached by pulling up on it. • Deslice la cinta tejida del cinturón de seguridad del cochecito a través de los ganchos del ci[...]

  • Seite 29

    29  Pour enlever le siège de retenue, enlevez les ceintures de sécurité de la poussette des crochets pour la ceinture de sécurité du véhicule, pressez la poignée de declenchment à l'arrière du siège de retenue, et soulevez le siège de retenue hors de la poussette. • T o remove infant restraint: remove stroller seat belts from v[...]

  • Seite 30

    30 Removing Seat Pad • Enlever le coussin de siège • Para quitar el asiento 40 42 41 Unhook elastic straps from underneath footrest. Desenganche las correas elásticas de abajo del descanso del pie. Décrochez la courroie élastique sous le repose-pied. Unfasten VELCRO ® on seat pad around edge of seat. Push crotch strap through seat pad and [...]

  • Seite 31

    31 46 Unfasten webbing strap from “D” rings. Défaites la courroie de l'anneau en D. Destrabe las cintas tejidas de los anillos en "D". T o Remove Seat Covering • Enlever la housse du siège • Para sacar la funda del asiento 43 Remove canopy and child’ s tray (Figures 13 and 21). Saque la capota y la bandeja del niño (Figu[...]

  • Seite 32

    32 48 47 VELCRO ® Enlevez la siège de l'armature: tirez les sangles et les anneaux en forme de "D" hors des fentes dans l'armature du siège. Remove seat cover: pull webbing straps and “D” rings out of slots in the seat frame. Saque la asiento del armazón; tire las cintas tejidas y los anillos en "D" fuera de la[...]

  • Seite 33

    33 T o Reattach Seat Covering • Replacer la housse du siège • Para volver a conectar la funda del asiento 49 Inserte las correas tejidas y los anillos en "D" en las ranuras de cada costado del armazón del asiento y ensártelas atrás. Inserrez les courroies en filet et les anneaux en "D" dans les fentes sur chaque côté d[...]

  • Seite 34

    34 Tire la cinta para la entrepierna a través de la ranura en la funda. Deslice la lengüeta de VELCRO ® entre el costado del asiento y el respaldo y conéctela. Repita del otro lado. Passez la courroie d'entrejambes à travers l'ouverture dans la housse. Glissez la languette de VELCRO ® entre le côté du siège et le dossier et attac[...]

  • Seite 35

    35 54 Fasten the side flaps with VELCRO ® tabs. Ajuste las aletas laterales con las lengüetas VELCRO ® . Attachez les rabats latéraux avec les attaches VELCRO ® . 53 Snap the two elastic straps at bottom of seat back around the bar . T rabe las dos cintas elásticas en el fondo de la parte trasera del asiento alrededor de la barra. Attachez le[...]

  • Seite 36

    36 55 Be sure fabric does not cover notches in seat sides. Notches must be clear of fabric to securely latch onto frame. Assurez-vous que le tissu ne recouvre pas les encoches sur les côtés du siège. Les encoches doivent être libérées de tout tissu pour qu'il s'enclenchent correctement à l'armature. Asegúrese que la tela no c[...]

  • Seite 37

    37 Care and Maintenance • TO W ASH SEA T COVERING, remove seat from stroller and remove seat covering. Machine wash in cold water on delicate cycle and drip-dry . NO BLEACH. • REMOV ABLE SECOND SEA T P AD (certain models) may be machine washed in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH. • TO W ASH CANOPY : (1) Remove canopy fro[...]

  • Seite 38

    38 Soins et entretien • POUR LA VER LA HOUSSE DU SIÈGE, enlevez le siège de la poussette et enlevez la housse. Lavez à la machine dans une eau froide au cycle délicat et suspendre pour sécher . P AS D’EAU DE JA VEL. • LE DEUXIÈME COUSSIN DE SIÈGE AMOVIBLE est lavable à la machine à l’eau froide et au cycle délicat. Étendre pour s[...]

  • Seite 39

    Cuidado y mantenimiento • P ARA LA V AR LA FUNDA DEL ASIENTO: Saque el asiento del cochecito y saque la funda del asiento. Lavar a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secar al aire. NO USE CLORO. • EL SEGUNDO ALMOHADÓN REMOVIBLE DEL ASIENTO (ciertos modelos) puede lavarse a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire.[...]

  • Seite 40

    40 Graco Limited W arranty At Graco, we make innovative, high quality products for babies and children. W e warrant this product to be free from defects in material and workmanship existing at the time of manufacture for a period of one year from the date of initial purchase (sales receipt is required for proof of pur chase). If such a defect is di[...]

  • Seite 41

    41 G arantie limitée de Graco Chez Graco, nous fabriquons des produits innovateurs de haute qualité pour bébés et enfants. Nous garantissons que ce produit est exempt de défauts des matériaux et de la main-d'oeuvre au moment de la fabrication pour une période de 1 an suivant la date d'achat (reçu de caisse nécessaire comme preuve[...]

  • Seite 42

    42 G arantía limitada de Graco En Graco, fabricamos productos innovadores de alta calidad para bebés y niños. Garantizamos este producto como libre de defectos de material y mano de obra existentes en el momento de la fabricación durante un período de un año desde la fecha de compra inicial (se requiere el recibo de la compra como prueba). Si[...]

  • Seite 43

    43 Notes • Notas[...]

  • Seite 44

    44 Notes • Notas[...]

  • Seite 45

    45 Notes • Notas[...]

  • Seite 46

    Complete the following form. Y our model number MUST be included on the form to ensure proper replacement parts. Y our model number can be found on the rear leg of the stroller . Payment must accompany your order . Return the form with payment to: GRACO Children’ s Products Inc. Customer Service Department 150 Oaklands Blvd. Exton, P A 19341 Comp[...]

  • Seite 47

    47 • Circle the part you need. • Marque con un círculo el repuesto que necesita. 3 6 $25.00 $18.00 $16.00 $15.00 $12.00 no charge $11.00 $16.00 $8.00 (1) $16.00 5 8 9 7 sin costo 2 4 $15.00 $7.00 $5.00 1 no charge sin costo 13 $7.00 15 14 Styles may vary Los estilos pueden variar 10 11 12 $12.00 16[...]

  • Seite 48

    48 Check or money order enclosed (payable to Graco Children’ s Products Inc.) Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.) Charge to credit card • Cargar a la tarjeta de crédito Account #: • Cuenta N°: Visa Exp. date • Fecha de vencimiento : Mastercard Signature • Firma: Discover T otal • T otal: Shipping &a[...]

  • Seite 49

    READ THIS MANUAL KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Do not install or use this infant restraint until you read and understand the instructions in this manual. F AILURE TO PROPERL Y USE THIS INF ANT RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJUR Y OR DEA TH IN A SUDDEN ST OP OR CRASH. © 2003 Graco ISPC021BC 07/03 US Infant Restraint/Carrier Owner’s[...]

  • Seite 50

    2 1.0 W arnings to Parents and Other Users . . . . . . . . . . . . . . . .4-5 2.0 Registration Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7 2.1 Register Y our Infant Restraint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 2.2 Recall Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 2.3 If Y ou Need He[...]

  • Seite 51

    3 6.0 Using Infant Restraint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27-40 6.1 Positioning Harness Straps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 6.1.1 3-Point Harness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 6.1.2 5-Point Harness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 6.2 Securing Child in I[...]

  • Seite 52

    4 No infant restraint can guarantee protection from injury in every situation. However , proper use of this infant restraint reduces the risk of serious injury or death to your child. Failure to properly use this infant restraint increases the risk of serious injury or death in a sharp turn, sudden stop or crash. Y our child’s safety depends on y[...]

  • Seite 53

    5 5. Properly routing the vehicle seat belt or LA TCH. 6. Properly reclining the infant restraint. 7. Properly securing the infant restraint in the vehicle using a seat belt designed to restrain an infant restraint or by using LA TCH. Many seat belts are NOT safe to use with infant restraints, even though they can easily be threaded through the inf[...]

  • Seite 54

    6 Model Number: Manufactured in: Purchase Date: 2.1 Re gister Y our Infant Restraint Please fill in the above information. The numbers can be found on a label underneath your infant restraint. Fill out the prepaid registration postcard attached to the seat cover and mail it today . Child restraints could be recalled for safety reasons. Y ou must re[...]

  • Seite 55

    7 2.3 If Y ou Need Help In the U.S.A. or Canada, please contact our Customer Service Department with any questions you may have concerning parts, use, or maintenance. When you contact us, please have your product’s model and serial numbers ready so that we may help you efficiently . These numbers can be found on a sticker on the underside of your[...]

  • Seite 56

    8 V ehicle belt/LA TCH* path Each model of the infant restraint comes with different harness options. T o adjust your infant restraint properly , it is very important to follow the instructions that are appropriate for the model you have purchased. 3.0 F eatures and Components OR 5-Point Harness 3-Point Harness United States Federal Motor V ehicle [...]

  • Seite 57

    9 3.1 3-Point Har ness Model Handle Harness slots V ehicle belt hook Handle adjustment button Harness clip Harness buckle Harness straps FRONT VIEW: 3-POINT HARNESS[...]

  • Seite 58

    10 REAR VIEW: 3-POINT HARNESS Canopy (on certain models) Harness slot Release handle Attachment latch Level indicator* Owner ’s manual pocket Locking clip** Harness anchor buckle Harness tightener The level indicator is attached to the side of the infant restraint, and indicates whether or not the infant restraint is properly reclined. The lockin[...]

  • Seite 59

    11 3.2 5-Point Har ness Model FRONT VIEW: 5-POINT HARNESS Handle Harness slots V ehicle belt hook Handle adjustment button Harness clip Harness adjustment strap Harness buckle Harness adjustment button Harness buckle tongues[...]

  • Seite 60

    12 REAR VIEW: 5-POINT HARNESS Canopy (on certain models) Harness slot Release handle Attachment latch Level indicator* Owner ’s manual pocket Harness adjustment strap Metal junction plate Locking clip** W aist strap anchor buckle The level indicator is attached to the side of the infant restraint, and indicates whether or not the infant restraint[...]

  • Seite 61

    13 3.3 Remo ving and Attaching Base 3.4 Adjusting Handle T o remove infant restraint, squeeze handle at back of seat and lift infant restraint from base as shown  . T o put infant restraint in base, push infant restraint down until it clicks into base. Pull up on infant restraint to be sure it is latched firmly into base.  1. Press handle adj[...]

  • Seite 62

    3.5 Attaching Canopy (on cer tain models) 1. Infant restraint comes with four (two on certain models) identical canopy support parts. Thread one canopy support completely through one sewn tunnel  . 2. Slide straight end of a second support into the straight end of the first support  . 3. On models with four canopy supports, repeat steps one a[...]

  • Seite 63

    Some infants may need extra support to keep their head and body in a comfortable position. Unsnap the sides and resnap them with the harness straps threaded through the slots in the cushion  . If your model does not include a head support, you may want to use a rolled towel or a blanket for support  . MAKE SURE THA T NOTHING INTERFERES WITH T[...]

  • Seite 64

    16 4.0 Impor tant Infor mation 4.1 War nings for Use as Infant Restraint • DO NOT INST ALL OR USE THIS INF ANT RESTRAINT AND BASE UNTIL YOU READ AND UNDERST AND THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND IN YOUR VEHICLE OWNER’S MANUAL. DO NOT let others install or use the infant restraint unless they understand how to use it. • F AILURE TO PROPERL Y[...]

  • Seite 65

    17 • SOME SPECIAL NEEDS CHILDREN , such as pre-term babies or those who have tested positive for positional apnea, may be at increased risk of suffering breathing or other dif ficulties in an infant restraint. If your child has special needs, we recommend that you have your physician or hospital staff evaluate your child and recommend the proper [...]

  • Seite 66

    18 • DO NOT MODIFY YOUR INF ANT RESTRAINT AND BASE or use any accessories or parts supplied by other manufacturers. • NEVER USE INF ANT RESTRAINT AND BASE IF IT HAS DAMAGED OR MISSING P ARTS. DO NOT use a cut, frayed or damaged infant restraint harness, LA TCH belt or vehicle seat belt. • THE INF ANT RESTRAINT CAN BECOME VERY HOT IF LEFT IN T[...]

  • Seite 67

    • F ALL HAZARD: Child’s movements can slide carrier . NEVER place carrier near edges of countertops, tables or other high surfaces. Always stay within arms reach whenever carrier is not on floor/ground. BE SURE handle locks into position before lifting carrier . NEVER place carrier in the top of a shopping cart. • SUFFOCA TION HAZARD: Infant [...]

  • Seite 68

    20 4.4 Height and Weight Limits F AILURE TO USE INF ANT RESTRAINT IN A MANNER APPROPRIA TE FOR YOUR CHILD’S SIZE MA Y INCREASE THE RISK OF SERIOUS INJUR Y OR DEA TH. Y our child MUST meet all requirements: • WEIGHT: 20 lbs (9 kg) or less • HEIGHT: 26 inches (66 cm) or less[...]

  • Seite 69

    5.0 Infant Restraint Location 5.1 V ehicle Seat Requirements IMPROPER PLACEMENT OF THE INF ANT RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJUR Y OR DEA TH. Some seating positions in your vehicle may not be safe for this infant restraint. Some vehicles do not have any seating positions that can be used safely with the infant restraint. If you are not [...]

  • Seite 70

    22 5.2 V ehicle Seat Belt R equir ements • The VEHICLE seat must face forward. • DO NOT use infant restraint on vehicle seats with seat backs that will not lock in an upright position. DO NOT use seats that can fold down without having to release a lock or latch of some kind. These seats can fly forward and strike the child in a sudden stop or [...]

  • Seite 71

    LA TCH can be used IN PLACE OF the vehicle belt system. Please refer to vehicle owners manual for LA TCH locations. • Lap Belts with Emergency Locking Retractor (ELR) This lap belt stays loose and can move until it locks in a crash or sudden stop. • Combination Lap/Shoulder Belt with Retractor Each strap has a retractor at one end and is attach[...]

  • Seite 72

    5.2.2 SAFE V ehicle Belt Systems THE FOLLOWING BEL T SYSTEMS CAN BE USED WITH YOUR INF ANT RESTRAINT , IF the seat location meets all other requirements of these instructions and those in your vehicle owner's manual. LA TCH can be used in place of the vehicle belt system. Please refer to vehicle owners manual for LA TCH locations. • Lap Belt[...]

  • Seite 73

    • Combination Lap/Shoulder Belt with Sliding Latch Plate This belt has a latchplate that slides freely along the belt. This belt MUST be converted to prevent movement of the lap portion of the belt. Y ou must use the locking clip provided with the infant restraint, unless your vehicle's seat belt can be converted in another way as described [...]

  • Seite 74

    26 5.3 LA TCH locations Newer vehicles may have one or more seating positions with LA TCH anchorage systems. If vehicle is equipped with LA TCH , the vehicle lower anchor points may be visible at the vehicle seat crease. If not visible, they may be marked with the symbol . See your vehicle owner ’s manual for exact locations, anchor identificatio[...]

  • Seite 75

    27 6.1 Positioning Har ness Str aps F AILURE TO PROPERL Y ADJUST THE HARNESS STRAPS FOR YOUR CHILD INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJUR Y OR DEA TH IN THE EVENT OF A SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH. The harness straps must be properly adjusted to fit your child according to the following instructions. 1. Remove infant restraint from base and rotate[...]

  • Seite 76

    28 6.1.1 3-Point Har ness 1. From back, push harness anchor buckle back through harness slot. If necessary , from front, use harness strap to pull buckle from slot  . 2. Reinsert harness anchor buckle in the appropriate slot  . 3. From back, remove harness strap from harness tightener . If necessary , from front, use harness strap to pull str[...]

  • Seite 77

    29 6.1.2 5-Point Har ness 1. Depress the harness adjustment button under the seat flap  . Pull the shoulder straps out to loosen the harness. 2. Behind seat, remove the ends of the two shoulder straps from the metal junction plate  . 3. From front, pull straps through the harness slots and then reinsert them through the appropriate slots. 4. [...]

  • Seite 78

    30 FOR SMALLER BABY : Use the lower harness slots  (if they are even with or just below your child’s shoulders) and the upper strap loops  . The ends of the straps must hang in front of the metal plate as shown in  , not as shown in  .    CHECK that the loops are completely within junction plate slots  . CHECK that straps [...]

  • Seite 79

    6.2 Securing Child in Infant Restraint Failure to properly secure your child in the infant restraint/carrier increases the risk of serious injury or death from suffocation or falls, or in the event of a sudden stop or crash. Even when used only as a carrier , make sure the harness straps are properly secured. 1. Move infant restraint handle to sitt[...]

  • Seite 80

    5. Buckle harness to the latch between child’s legs. Make sure that you hear a “click.” DO NOT use the infant restraint if the harness does not latch in place. Call Graco at 1-800-345-4109. 6. From the back, pull strap through harness tightener to tighten the straps as shown  . CHECK that both straps are flat and tight on child’s shoulde[...]

  • Seite 81

    6.2.2 5-Point Har ness 5. Insert the two buckle tongues into the harness buckle on the crotch strap. Make sure that you hear each tongue click into the buckle. DO NOT use the infant restraint if the harness does not latch in place. Call Graco at 1-800-345-4109. 6. Snap harness clip pieces together  . 7. Pull on harness adjustment strap to tighte[...]

  • Seite 82

    6.3 Installing the Infant Restraint/Base Using V ehicle Belt Y ou must carefully follow the instructions provided by your vehicle manufacturer , in addition to the information in this manual. Be sure you have read and understood section 5, “Infant Restraint Location” on p.21-26. Make sure vehicle is on level ground so that the level indicator ,[...]

  • Seite 83

    3. Thread the seat belt: 4. Buckle the seat belt. Make sure the buckle tongue goes into the correct buckle  . The seat belt should not be twisted or turned. Infant restraint with seat belt  Base with seat belt Belt MUST go under tongue 35[...]

  • Seite 84

    5. Tighten the vehicle seat belt. Refer to your vehicle owners manual and the instructions in “5.2.2 SAFE V ehicle Belt Systems” , p. 24-25, on tightening your vehicle belt. T o create a very tight installation, push down hard with your knee or free hand in the middle of the infant restraint or base  and pull and tighten the vehicle belt. 6.[...]

  • Seite 85

    37 1. For ease of installation, extend LA TCH to its maximum length. 2. Position base in vehicle seat as shown. 3. Thread LA TCH through base belt path normally used for vehicle seat belt. Make sure that LA TCH is UNDER tongue on base  . Belt must lay flat and not be twisted. 4. Hook Connectors to vehicle lower anchors. Pull firmly on Connectors[...]

  • Seite 86

    For your child’s safety , it is important that your infant restraint/base be properly reclined. Attached to the side of your infant restraint is a level indicator to help properly recline the infant restraint/base on the vehicle seat. Failure to properly recline the infant restraint on the vehicle seat increases the risk of serious injury or deat[...]

  • Seite 87

    When using the base : T o lower the foot; pull down on the bottom of the foot to the desired setting to adjust the recline  . T o raise the foot; set the base on a flat surface, push in on the fingers on the base and push down on the base to adjust the recline  . If there is still orange in the level indicator when the foot is completely exte[...]

  • Seite 88

    Final Safety Check: Ev er y time y ou driv e with your child, PUSH DOWN on the top of the infant restraint slowly but firmly to make sure the vehicle belt does not lengthen at all and that the vehicle belt or LA TCH is fastened very tightly around the infant restraint/base  . Holding the infant restraint near the vehicle belt path, TWIST AND PUL[...]

  • Seite 89

    7.0 Ad ditional Infor mation 41 7.2 Storing LA T CH 1. For ease of storing, extend LA TCH to its maximum length. 2. Locate the storage bars on bottom of infant restraint base  . 3. Fasten end of LA TCH (without adjustment belt) onto storage bar as shown.  Storage bars 7.1 Air plane Use Install in an airplane the same way as in an automobile. [...]

  • Seite 90

    7.3 Cleaning and Maintenance  TO REMOVE AND W ASH INF ANT RESTRAINT P AD, follow instructions in “6.1 Positioning Harness Straps” , p. 27-30. On 5-point harness models, push aside the small tab that holds the anchor buckles in place  and pull the anchor buckles out of their indentations. Push a corner of each anchor buckle back into its s[...]

  • Seite 91

    43 Carefully remove the seat pad. Machine wash on delicate cycle and drip-dry . DO NOT USE BLEACH. Reverse steps to reinstall seat pad. Check that harness system is not twisted, and pull on harness system to be sure harness is securely reinstalled.  INF ANT RESTRAINT MET AL AND PLASTIC P ARTS may be cleaned by wiping with a mild soap and water s[...]

  • Seite 92

    44 R eplacement Par ts: Complete the form that follows. Y our infant restraint model number and manufactured date MUST be included on the form to ensure proper replacement parts. Y our model number can be found on a sticker on the underside of your infant restraint. Payment must accompany your order . Parts may also be ordered from Graco’s web si[...]

  • Seite 93

    Seat pad Canopy Canopy bow 3-point harness 5-point harness Harness clip Locking clip Head support Base w/LA TCH LA TCH Return the form with payment to: Graco Children’s Products Inc. Customer Service Department 150 Oaklands Blvd. Exton, P A 19341 Subtotal: Shipping & handling*: $5.00 Sales tax**: T otal: * $15.00 outside the continental U.S. [...]

  • Seite 94

    LEA ESTE MANUAL GUARDE EST AS INSTRUCCIONES P ARA USO FUTURO. No instale ni use este sistema de seguridad para niños hasta que haya leído y entendido las instrucciones en este manual. NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA NIÑOS AUMENT A EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O F A T ALES EN UN ACCIDENTE O AL DETENERSE DE REPENTE. © 2003 Gra[...]

  • Seite 95

    2 1.0 Advertencias a padres y otros usuarios . . . . . . . . . . . . . .4-5 2.0 Información sobre el registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7 2.1 Registro de su sistema de seguridad para niños . . . . . . . .6 2.2 Información sobre el retiro de productos del mercado . . . .7 2.3 Si necesita ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . [...]

  • Seite 96

    3 5.0 Ubicación del sistema de seguridad para niños . . . . . .21-26 5.1 Requisitos del asiento del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . .21 5.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo . . . . . .22 5.2.1 Sistemas PELIGROSOS de cinturones para vehículos 23 5.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones para vehículos .24 5.3 Ubicación d[...]

  • Seite 97

    Ningún asiento de seguridad infantil puede garantizar la protección contra lesiones en todas las situaciones. Sin embargo, el uso correcto de este asiento de seguridad infantil reduce el riesgo de que su niño sufra lesiones serias o la muerte. El uso incorrecto de este sistema de seguridad infantil aumenta el riesgo de graves lesiones o la muert[...]

  • Seite 98

    5 3. Sujetar a su niño de manera adecuada en el sistema de seguridad infantil. 4. Colocar el sistema de seguridad infantil/base en una posición orientada hacia atrás. 5. Colocar el cinturón de seguridad del vehículo o LA TCH de manera correcta. 6. Reclinar de manera correcta el sistema de seguridad infantil. 7. Sujetar el sistema de seguridad [...]

  • Seite 99

    Número de modelo: Fabricado en: Fecha de compra: 6 2.1 Re gistro de su sistema de se guridad par a niños Por favor , complete la información que se solicita más arriba. Los números de modelo y de serie pueden encontrarse en una etiqueta ubicada debajo del sistema de seguridad para niños. Llene la tarjeta postal de registro prepagada que se en[...]

  • Seite 100

    7 2.3 Si necesita ayuda En los EE.UU. o Canadá, por favor , comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente con cualquier pregunta que pudiera tener sobre piezas, uso o mantenimiento. Cuando se ponga en contacto con nosotros, por favor tenga listo los números de modelo y de serie de su producto para que lo podamos ayudar más eficientemen[...]

  • Seite 101

    Cinturón del vehículo/recorrido del LA TCH* 8 Cada modelo del sistema de seguridad para niños viene con diferentes opciones en el arnés. Para ajustar debidamente el sistema de seguridad para niños, es muy importante que observe las instrucciones que son apropiadas para el modelo que compró. 3.0 Funciones y componentes O Arnés de 5 puntos Arn[...]

  • Seite 102

    9 3.1 Modelo con ar nés de 3 puntos Manija Ranura para el arnés Gancho del cinturón del vehículo Botón de ajuste de la manija T raba del arnés Hebilla del arnés Correas del arnés VIST A DELANTERA: ARNÉS DE 3 PUNT OS[...]

  • Seite 103

    10 VIST A TRASERA: ARNÉS DE 3 PUNT OS Capota (en ciertos modelos) Ranura para el arnés Manija de liberación T raba de conexión Indicador del nivel* Bolsillo del manual del propietario T raba de seguridad** Hebilla del anclaje del arnés T ensionador del arnés El indicador de nivel se conecta al costado del sistema de seguridad para niños e in[...]

  • Seite 104

    11 3.2 Modelo con ar nés de 5 puntos VIST A DELANTERA: ARNÉS DE 5 PUNT OS Manija Ranura para el arnés Gancho del cinturón del vehículo Botón de ajuste de la manija T raba del arnés Correa de ajuste del arnés Hebilla del arnés Botón de ajuste del arnés Lengüetas de la hebilla del arnés[...]

  • Seite 105

    VIST A TRASERA: ARNÉS DE 5 PUNT OS Capota (en ciertos modelos) Ranura para el arnés Manija de liberación T raba de conexión Indicador del nivel* Bolsillo del manual del propietario Correa de ajuste del arnés Placa de la unión de metal T raba de seguridad** Hebilla del anclaje de la correa de la cintura El indicador de nivel se conecta al cost[...]

  • Seite 106

    13 3.3 Sacar y conectar la base Para sacar el sistema de seguridad para niños, apriete la manija de liberación en la parte trasera del asiento y levante el sistema de seguridad para niños de la base como se indica  . Para poner el sistema de seguridad para niños en la base, empuje el sistema de seguridad para niños hacia abajo hasta que se [...]

  • Seite 107

    3.5 Colocación de la ca pota (cier tos modelos) 1. El sistema de seguridad para niños viene con cuatro (dos en ciertos modelos) piezas idénticas de soporte de la capota. Pase un soporte de la capota completamente a través del túnel cosido  . 2. Deslice el extremo recto del segundo soporte en el extremo recto del primer soporte  . 3. En m[...]

  • Seite 108

    Algunos bebés necesitan apoyo adicional para mantener la cabeza y el cuerpo en una posición cómoda. Destrabe los costados y vuelva a trabarlos con las correas del arnés pasadas a través de las ranuras en el cojín  . Si su modelo no incluye un apoyacabezas, puede usar una toalla enrollada o una manta como apoyo  . ASEGÚRESE QUE NADA INT[...]

  • Seite 109

    16 4.0 Infor mación impor tante 4.1 Adver tencias par a uso como sistema de se guridad par a niños • NO INST ALE O USE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA NIÑOS Y BASE HAST A QUE HA Y A LEÍDO Y ENTIENDA LAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL Y EN EL MANUAL DEL PROPIET ARIO DE SU VEHÍCULO. NO deje que otros instalen o usen el sistema de seguridad para [...]

  • Seite 110

    17 • ALGUNOS NIÑOS CON NECESIDADES ESPECIALES , tales como bebés que nacen antes de tiempo o quienes sufren de apnea de posición, podrían sufrir más riesgo de sufrir problemas respiratorios u otras dificultades en un sistema de seguridad para niños. Si su niño tiene necesidades especiales, recomendamos que su médico o personal del hospita[...]

  • Seite 111

    BASE o ni use cualquier accesorio o piezas suministradas por otros fabricantes. • NUNCA USE EL SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA NIÑOS Y LA BASE SI HAN RESUL T ADO DAÑADOS O F AL T AN PIEZAS. NO use un arnés de sistema de seguridad para niños o cinturón del asiento del vehículo o cinturón del LA TCH roto, deshilachado o dañado. • EL SISTEMA DE[...]

  • Seite 112

    4.3 Adver tencias adicionales para el uso como tr anspor tador 19 • PELIGRO DE CAÍDA: Los movimientos del niño pueden mover el transportador . NUNCA ponga el transportador cerca de los bordes de mesadas, mesas u otras superficies altas. Manténgase siempre cerca cuando el transportador no esté en el piso/tierra. Antes de levantar el transporta[...]

  • Seite 113

    20 4.4 Limitaciones de peso y estatura Su niño DEBE cumplir con todos los requisitos: • PESO: 20 libras (9 Kg) o menos • EST A TURA: 26 pulgadas (66 cm) o menos NO USAR EL SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA NIÑOS DE MANERA APROPIADA DE ACUERDO AL T AMAÑO DE SU NIÑO PODRÍA AUMENT AR EL RIESGO DE QUE SUFRA LESIONES SERIAS O F A T ALES.[...]

  • Seite 114

    5.0 Ubicación del sistema de se guridad para niños 5.1 Requisitos del asiento del vehículo LA COLOCACIÓN INADECUADA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA NIÑOS AUMENT A EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES SERIAS O F A T ALES. Algunas posiciones de asiento en su vehículo podrían no ser seguras para este sistema de seguridad para niños. Algunos vehículos [...]

  • Seite 115

    22 5.2 Requisitos del cinturón de se guridad del vehículo • El asiento del VEHÍCULO debe estar orientado hacia adelante • NO USE el sistema de seguridad para niños en asientos del vehículo con respaldos que no traben en la posición vertical. NO use asientos que se puedan plegar sin tener que liberar una traba o dispositivo de algún tipo.[...]

  • Seite 116

    NO USE ninguno de los siguientes sistemas para asegurar el sistema de seguridad para niños. El LA TCH se puede usar EN LUGAR DE el sistema de cinturon para vehículo. Por favor , consulte el manual del propietario del vehículo para obtener las ubicaciones donde debe instalarse el LA TCH . • Cinturón de seguridad abdominal con retractor de trab[...]

  • Seite 117

    5.2.2 Sistemas SEGUR OS de cintur ones para vehículos LOS SIGUIENTES CINTURONES DE SEGURIDAD PUEDEN USARSE CON SU SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA NIÑOS, SI el asiento cumple con todos los otros requisitos de estas instrucciones y los que se incluyen en el manual del propietario de su vehículo. Se puede usar el LA TCH en lugar de el sistema de segurid[...]

  • Seite 118

    • Combinación c inturón para el hombro/abdomen y placa de seguridad con traba móvil Este cinturón tiene una placa de seguridad que se mueve libremente a lo largo del cinturón. Este cinturón DEBE convertirse para prevenir el movimiento de la parte de la falda del cinturón. Debe usar la traba de seguridad provista con el sistema de seguridad[...]

  • Seite 119

    26 5.3 Ubicación del LA TCH Los vehículos nuevos pueden tener uno o varios asientos equipados con sistemas de anclaje LA TCH . Si el vehículo viene equipado con LA TCH , se pueden ver los puntos de anclaje inferiores en el pliegue del asiento del vehículo. Si no están visibles, pueden estar marcados con el símbolo que sigue . V ea el manual d[...]

  • Seite 120

    1. Saque el sistema de seguridad para niños de la base y gire la manija hacia abajo en la posición de asiento. V ea la sección "3.3 Sacar y conectar la base " y 3.4 " Ajuste de la manija " en la página 13. 2. Coloca el niño en el asiento de seguridad infantil como se indica  . 3. Determine qué par de ranuras del arnés [...]

  • Seite 121

    28 6.1.1 Ar nés de 3 puntos 1. Por atrás, empuje la hebilla del anclaje del arnés hacia atrás a través de la ranura del arnés. De ser necesario, por delante, use la correa del arnés para tirar la hebilla de la ranura  . 2. V uelva a insertar la hebilla del anclaje del arnés en la ranura apropiada  . 3. Por detrás, saque la correa del[...]

  • Seite 122

    29 6.1.2 Ar nés de 5 puntos 1. Apriete el botón de ajuste del arnés debajo de la tapa del asiento  . Tire las correas de los hombros para aflojar el arnés. 2. Detrás del asiento, saque los extremos de las dos correas de los hombros de la placa de unión de metal  . 3. Desde adelante, pase las correas a través de las ranuras del arnés y[...]

  • Seite 123

    VERIFIQUE que los nudos estén completamente dentro de las ranuras de la placa de unión  . VERIFIQUE que las correas están aseguradas tirando de las mismas.  P ARA BEBÉS MÁS GRANDES: Use las ranuras superiores del arnés y los nudos del extremo de la correa  . VERIFIQUE que los nudos estén completamente dentro de las ranuras de la pla[...]

  • Seite 124

    31 6.2 Cómo sujetar el niño en al sistema de se guridad par a niños No ajustar debidamente a su niño en el sistema de seguridad para niños/transportador aumenta el riesgo de lesiones serias o fatales en una curva cerrada, parada repentina o accidente. Inclusive cuando lo usa solamente como transportador , asegúrese que las correas del arnés [...]

  • Seite 125

    5. Trabe el arnés a la traba por las piernas del niño. Asegúrese de escuchar un "clic". NO use el sistema de seguridad para niños si el arnés no se traba en su lugar . Llame a Graco al 1-800-345-4109. 6. Por atrás, pase la correa a través del tensionador del arnés para tensionar las correas como se indica  . ASEGÚRESE que amba[...]

  • Seite 126

    33 6.2.2 Ar nés de 5 puntos 5. Inserte las dos lengüetas de la hebilla en la hebilla del arnés en la correa de la entrepierna. Asegúrese que escucha cada clic de la lengüetas en la hebilla. NO use el sistema de seguridad para niños si el arnés no se traba en su lugar . Llame a Graco al 1-800-345-4109. 6. Trabe la hebilla del arnés  . 7. [...]

  • Seite 127

    6.3 Instalación del sistema de se guridad par a niños/base usando el cinturón del vehículo Debe seguir detenidamente las instrucciones provistas por el fabricante de su vehículo, además de la información de este manual. Antes de seguir , asegúrese que ha leído y entendido la sección 5, " Ubicación del sistema de seguridad para niño[...]

  • Seite 128

    3. Pase el cinturón de seguridad: 4. Trabe el cinturón del asiento. Asegúrese que la lengüeta de la hebilla pase por la hebilla correcta  . El cinturón del vehículo no deberá estar doblado ni dar vuelta. Sistema de seguridad para niños con cinturón de seguridad  Base con cinturón de seguridad El cinturón DEBE pasar debajo de la len[...]

  • Seite 129

    5. Ajuste el cinturón de seguridad del vehículo. Consulte el manual del propietario del vehículo y las instrucciones en la sección "5.2.2. " Sistemas SEGUROS de cinturones de seguridad para vehículo ", página 24 y 25 sobre cómo ajustar el cinturón del vehículo. Para crear una instalación bien ajustada, apriete hacia abajo c[...]

  • Seite 130

    37 1. Para facilitar la instalación, extienda el LA TCH hasta el máximo. 2. Ponga la base en el asiento del vehículo como se indica. 3. Pase el LA TCH por el recorrido del cinturón en la base que normalmente se usa para el cinturón del asiento del vehículo. Asegúrese que el LA TCH esté DEBAJO de la lengüeta de la base  . El cinturón de[...]

  • Seite 131

    Es importante que su sistema de seguridad para niños/base esté debidamente inclinado para mayor seguridad del niño. En el costado de su sistema de seguridad para niños hay un indicador del nivel para ayudar a reclinar debidamente el sistema de seguridad para niños/base en el asiento del vehículo. No reclinar debidamente el sistema de segurida[...]

  • Seite 132

    Cuando usa la base: Para bajar el pie; tire hacia abajo del fondo del pie hasta alcanzar el valor deseado para ajustar la inclinación  . Para levantar el pie; ponga la base en una superficie plana, empuje hacia adentro los dedos de la base y empuje hacia abajo la base para ajustar la inclinación  . Si todavía aparece la zona de color naran[...]

  • Seite 133

    V erificación final de se guridad: Cada vez que sale en el automóvil con su niño, EMPUJE HACIA ABAJO lenta pero firmemente la parte de arriba del sistema de seguridad para niños para asegurarse que el cinturón del vehículo o LA TCH no se estira y que esté sujetado apretadamente alrededor de la base/sistema de seguridad  . GIRE Y TIRE el a[...]

  • Seite 134

    7.1 Uso en aviones Instálelo en un avión de la misma manera que en un automóvil. Notifique a la compañía aérea por adelantado que va a usar el asiento abordo. Úselo solamente en un asiento del aeronave orientado hacia delante. Siga las instrucciones del personal de vuelo sobre la colocación del asiento de seguridad infantil. No use este asi[...]

  • Seite 135

    42 4. Repita el Paso 3 del LA TCH con el cinturón de ajuste. Después de ajustarlo sobre la barra de almacenamiento, tire el cinturón de ajuste para asegurarse que el LA TCH esté debidamente ajustado. 5. El almacenamiento del LA TCH debería tener este aspecto cuando esté terminado  . Parte inferior de la base [...]

  • Seite 136

    43 7.3 Limpieza y mantenimiento  P ARA SACAR Y LA V AR LA ALMOHADILLA DE SEGURIDAD DEL NIÑO, siga las instrucciones en la sección "6.1 Colocación de las correas del arnés ", páginas 27 y 30. En los modelos con arnés de 5 puntos, separe la pequeña lengüeta que mantiene las hebillas del anclaje en su lugar  y saque las hebilla[...]

  • Seite 137

    44  LAS PIEZAS DE MET AL Y DE PLÁSTICO DEL SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA NIÑOS pueden limpiarse con una solución de jabón suave y agua. NO USE CLORO. El uso de cloro puede debilitar las piezas de plástico.  LAS CORREAS DEL ARNÉS Y LAS CORREAS DEL LA TCH pueden limpiarse a mano o cambiarse. NO SUMERJA LAS CORREAS DEL ARNÉS EN AGUA. Hacerlo[...]

  • Seite 138

    45 Notas:[...]

  • Seite 139

    Piezas de r epuesto: Complete el formulario que sigue. Se DEBEN incluir los números de modelo y la fecha de fabricación de su sistema de seguridad para niños en el formulario para garantizar los repuestos correctos. El número de su modelo se encuentra en la etiqueta de la parte inferior de su sistema de seguridad para niños. Debe incluir el pa[...]

  • Seite 140

    47 Almohadilla del asiento Capota Soporte de la capota Arnés de 3 puntos Arnés de 5 puntos T raba del arnés T raba de seguridad Apoyo de la cabeza Base/LA TCH LA TCH Devuelva el formulario con su pago a: Graco Children's Products Inc. Customer Service Department 150 Oaklands Blvd. Exton, P A 19341 N.° de modelo Fabricado en (Se requieren a[...]