Graco PD261464A Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Graco PD261464A an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Graco PD261464A, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Graco PD261464A die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Graco PD261464A. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Graco PD261464A sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Graco PD261464A
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Graco PD261464A
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Graco PD261464A
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Graco PD261464A zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Graco PD261464A und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Graco finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Graco PD261464A zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Graco PD261464A, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Graco PD261464A widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    SnugRide® Classic Connect™ 35 ©2013 Graco PD261464A 11/13 US[...]

  • Seite 2

    2 1.0 Warning to Parents and Other Users .........................................4-5 2.0 Registration Information ..............................................................6-7 2.1 Register Your Infant Restraint ................................................... 6 2.2 For Recall Information .....................................................[...]

  • Seite 3

    3 6.0 Choosing an Appropriate Vehicle Seat Location ..................26-32 6.1 Vehicle Seat Requirements ................................................ 26-27 6.2 Vehicle Seat Belt Requirements .............................................. 27 6.2.1 UNSAFE Vehicle Belt Systems ...................................... 28 6.2.2 SAFE Vehicle Belt Syst[...]

  • Seite 4

    4 DO NOT PLACE THIS INFANT RESTRAINT IN A VEHICLE SEATING LOCATION THAT HAS A FRONT AIR BAG. If the air bag inflates, it can hit the infant restraint with great force and cause serious injury or death to your child. Check vehicle owner’s manual for information about side air bags and infant restraint installation. No infant restraint can guarante[...]

  • Seite 5

    5 Failure to properly use this infant restraint increases the risk of serious injury or death in a sharp turn, sudden stop or crash. Your child’s safety depends on you installing and using this infant restraint correctly. Even if using this infant restraint seems easy to figure out on your own, it is very important to READ, UNDERSTAND AND FOLLOW [...]

  • Seite 6

    6 Model Number: Date of Manufacture: Purchase Date: 2.1 Register Your Infant Restraint Please fill in the above information. The model number and date of manufacture can be found on a label on the bottom of your infant restraint. Fill out the prepaid registration postcard attached to the seat cover and mail it today. Child restraints could be recal[...]

  • Seite 7

    7 2.3 If You Need Help In the U.S.A, please contact our Customer Service Department with any questions you may have concerning parts, use, or maintenance. When you contact us, please have your product’s model number and date of manufacture ready so that we may help you efficiently. These numbers can be found on a sticker on the underside of your [...]

  • Seite 8

    8 3.0 Important Information 3.1 Warnings for Use as an Infant Restraint  DO NOT INSTALL OR USE THIS INFANT RESTRAINT AND BASE UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND IN YOUR VEHICLE OWNER’S MANUAL. DO NOT let others install or use the infant restraint unless they understand how to use it.  FAILURE TO PROPERLY USE T[...]

  • Seite 9

    9  According to accident statistics, CHILDREN ARE SAFER WHEN PROPERLY RESTRAINED IN REAR VEHICLE SEATING POSITIONS, RATHER THAN FRONT SEATING POSITIONS. For a vehicle with a front passenger air bag, refer to your vehicle owner’s manual as well as these instructions for infant restraint installation.  NEVER LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED.  N[...]

  • Seite 10

    3.2 Warning for Use With a Stroller 10  NEVER give this infant restraint and base to someone else without also giving them this manual.  NEVER use a second-hand infant restraint and base or an infant restraint whose history you do not know.  USE ONLY WITH STROLLERS THAT ARE PART OF THE GRACO CLASSIC CONNECT™ TRAVEL SYSTEM. Refer to strol[...]

  • Seite 11

    3.3 Additional Warnings for Use as a Carrier 11  FALL HAZARD: Child’s movements can slide carrier. NEVER place carrier near edges of countertops, tables or other high surfaces. Always stay within arms reach whenever carrier is not on floor/ground. BE SURE handle locks into position before lifting carrier. NEVER place carrier on the top of a sh[...]

  • Seite 12

    12 3.4 Height and Weight Limits Your child MUST meet the following requirements:  WEIGHT: 4-5 lbs. (1.8-2.3 kg) WITH full 2-part body support assembly 5-35 lbs. (2.3-15.87 kg) AND  HEIGHT: 32 inches (81 cm) or less in height. IMPORTANT: MAKE SURE the top of the childs' head is at least 1" (2.54 cm) below the top of the infant restra[...]

  • Seite 13

    13 FRONT VIEW Handle Vehicle belt hook Handle adjustment button Harness buckle tongues 4.0 Features and Components Harness slots Chest Clip Harness buckle Harness adjustment button Harness adjustment strap Harness Strap Handle adjustment button Waist slots[...]

  • Seite 14

    14 Canopy Harness slot Release handle Level indicator* Owner’s manual pocket Metal junction plate Locking clip storage** **Locking Cl ip *Level Indicator Harness storage for a smaller child The level indicator is attached to the side of the infant restraint and indicates whether or not the infant restraint is properly reclined. The locking clip i[...]

  • Seite 15

    15 Vehicle belt/ LATCH* path Knob for Adjustable Foot LATCH Connector LATCH Storage Bars (underneath) Lock-off United States Federal Motor Vehicle Safety Standards have defined a system for installing car seats in vehicles. The system is called LATCH . * LATCH may be used IN PLACE of vehicle belt ONLY if vehicle is equipped with LATCH anchor points[...]

  • Seite 16

    16 4.1 Adjusting Handle 4.2 Removing and Attaching Infant Restraint To remove, squeeze release handle at back of infant restraint and lift out of base as shown  . To put infant restraint in base, push infant restraint down until it clicks into base. Pull up on infant restraint to be sure it is latched firmly into base.  1. Press handle adjust[...]

  • Seite 17

    17 1. Infant restraint comes with four identical canopy support parts. Thread one canopy support completely through sewn channel  . 2. Slide straight end of a second support into the straight end of the first support and snap in place  . 3. Repeat steps one and two for the other canopy tunnel. The canopy should appear as shown  . 4. Attach[...]

  • Seite 18

    4.4 2-Part Body Support Attach hook and loop on bottom support to back of top support  . Infants 4-5 lbs. (1.8-2.3 kg) MUST use fully assembled 2 part body support  . Infants over 5 lbs. (2.3 kg) MAY use fully assembled if their shoulders are still under the bottom harness slots. CHECK infants shoulder height without the bottom support attach[...]

  • Seite 19

    19 4.5 Cold Weather Boot (on certain models, styles vary) Some models come with a cold weather boot. To use, wrap elastic around bottom of seat and attach both elastic loops around vehicle belt hooks as shown  .  4.6 Harness Covers (on certain models, styles vary) To prevent ejection in sudden stop or crash:  Always make sure shoulder stra[...]

  • Seite 20

    20 5.1 Positioning Harness Straps 1. Remove infant restraint from base and rotate handle down to sitting position. See “4.1 Adjusting Handle” and “4.2 Removing and Attaching Infant Restraint”, page. 16. 2. Place child in infant restraint as shown  . 3. Determine which pair of harness slots are even with or just below your child’s shoul[...]

  • Seite 21

    A. Push the harness adjustment button under the seat flap. Pull the shoulder straps out to loosen the harness  . B. From behind seat, pull the metal junction plate down behind the owner’s manual pocket and remove the ends of the two shoulder straps from the metal junction plate  . C. From front, pull straps through the harness slots and the[...]

  • Seite 22

    Shoulder Straps for a SMALLER Baby: For infants 4-5 lbs. (1.8-2.3 kg) you must use the 2 part body support, see page 18. Use the lower harness slots  (if they are even with or just below your child’s shoulders) and the upper strap loops  . The ends of the straps must hang in front of the metal junction plate as shown in  , not as shown i[...]

  • Seite 23

    To Shorten Waist Straps for a SMALLER Baby: For infants 4-5 lbs. (1.8-2.3 kg) you must use the 2 part body support, see page 18. The length of the waist strap can be shortened further by pushing aside the small tab that holds the anchor clips in place and pull the anchor clips out of their indentations  . Move the anchor clip to the second loop [...]

  • Seite 24

    24 5.2 Securing Child in Infant Restraint Failure to properly secure your child in the infant restraint/carrier increases the risk of serious injury or death from suffocation or falls, or in the event of a sudden stop or crash. Even when used only as a carrier, make sure the harness straps are properly secured. 1. Move infant restraint handle to si[...]

  • Seite 25

    25 g r a c o b a b y . c o m    5. Snap chest clip pieces together  . 6. Pull on harness adjustment strap to tighten straps as shown  . CHECK that both straps are flat and snug on shoulders and thighs. 7. Position chest clip in middle of chest, level with armpits and away from the neck  . 8. SAFETY CHECK: a) CHECK that harness str[...]

  • Seite 26

    26 6.0 Choosing an Appropriate Vehicle Seat Location 6.1 Vehicle Seat Requirements IMPROPER PLACEMENT OF THE INFANT RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH. Some seating positions in your vehicle may not be safe for this infant restraint. Some vehicles do not have any seating positions that can be used safely with the infant restrai[...]

  • Seite 27

    27 6.2 Vehicle Seat Belt Requirements  The VEHICLE seat must face forward.  DO NOT use infant restraint on vehicle seats with seat backs that will not lock in an upright position. DO NOT use seats that can fold down without having to release a lock or latch of some kind. These seats can fly forward and strike the child in a sudden stop or cra[...]

  • Seite 28

    28 LATCH can be used IN PLACE OF the vehicle belt system. Please refer to vehicle owner’s manual for LATCH locations. DO NOT use any of the following systems to secure the infant restraint.  Lap Belts with Emergency Locking Retractor (ELR) This lap belt stays loose and can move until it locks in a crash or sudden stop.  Combination Lap/Shou[...]

  • Seite 29

    29 6.2.2 SAFE Vehicle Belt Systems THE FOLLOWING BELT SYSTEMS CAN BE USED WITH YOUR INFANT RESTRAINT, IF the seat location meets all other requirements of these instructions and those in your vehicle owner’s manual. LATCH can be used in place of the vehicle belt system. Please refer to vehicle owner’s manual for LATCH locations. When using infa[...]

  • Seite 30

    30  Combination Lap/Shoulder Belt with Locking Latch Plate  Lap Belts with Automatic Locking Retractor (ALR) The automatic locking retractor will not permit the lap belt to lengthen once it is buckled. Tighten the belt by feeding the belt back into the retractor while pushing down hard on the infant restraint. Once it is buckled, this type of[...]

  • Seite 31

    31 To Install Locking Clip: (DO NOT use with base) 1. Tighten the buckled belt by pushing down hard on the infant restraint and pulling hard on the shoulder belt. 2. While pushing down on infant restraint, pinch the two straps together behind the buckle tongue. Unbuckle the belt without allowing it to slip. 3. Connect lap and shoulder belts with lo[...]

  • Seite 32

    32 6.3 LATCH Locations Newer vehicles may have one or more seating positions with LATCH anchorage systems. If vehicle is equipped with LATCH , the vehicle lower anchor points may be visible at the vehicle seat crease. If not visible, they may be marked with the symbol . See your vehicle owner’s manual for exact locations, anchor identification, a[...]

  • Seite 33

    7.1 Installing the Infant Restraint Without Base Using Vehicle Belt You must carefully follow the instructions provided by your vehicle manufacturer, in addition to the information in this manual. Before proceeding be sure you have read and understood section 6, “Choosing an Appropriate Vehicle Seat Location” on pages 26-32. Make sure vehicle i[...]

  • Seite 34

    34 3. Buckle the vehicle belt. Make sure the buckle tongue goes into the correct buckle  . The seat belt should not be twisted or turned. 4. Tighten the vehicle seat belt. Refer to your vehicle owner’s manual and the instructions in “6.2.2 SAFE Vehicle Belt Systems”, page 29-31, on tightening your vehicle belt when using the infant restrai[...]

  • Seite 35

    35 7.2 Installing the Infant Restraint Without Base Using Vehicle Belt (Alternate Method) You must carefully follow the instructions provided by your vehicle manufacturer, in addition to the information in this manual. Before proceeding be sure you have read and understood section 6, “Choosing an Appropriate Vehicle Seat Location” on pages 26-3[...]

  • Seite 36

    7.3 Installing the Infant Restraint and Base Using Vehicle Belt 36 When using the base to install the infant restraint, the lock-off is ALWAYS used to secure both belts of the lap or lap/shoulder belt. 1. Place the base in a rear-facing position on a vehicle seat. 2. Open the lock-off and route the vehicle belt through the belt path and over the lo[...]

  • Seite 37

    37 3. To create a secure installation, while pushing down on the base, pull the free end of the lap belt or the shoulder portion of the lap/shoulder belt to tighten  . 4. Close lock-off over lap belt AND free end or the lap/shoulder belts  . Make sure that you push the top of the lock-off all the way down. 5. Check that belt does not move by [...]

  • Seite 38

    6. Push the infant restraint down into the base and make sure that you hear a “click”  . Pull up on the infant restraint to be sure it is latched securely into the base. If the infant restraint does not securely latch into the base, the infant restraint provides NO protection for your child. DO NOT use the infant restraint/base if the infant[...]

  • Seite 39

    39 1. For ease of installation, extend LATCH to its maximum length and remove from storage bars. 2. Position base in vehicle seat as shown. 3. Make sure LATCH is through vehicle/ LATCH belt path normally used for vehicle seat belt.  . Belt must lay flat and not be twisted. 4. Hook Connectors to vehicle lower anchors. Pull firmly on Connectors to[...]

  • Seite 40

    Failure to properly recline the infant restraint on the vehicle seat increases the risk of serious injury or death. If the infant restraint is too upright, a child’s head may drop forward and cause breathing problems. If the infant restraint is too reclined, a crash could put too much force on a child’s neck and shoulders. The infant restraint [...]

  • Seite 41

    41 To Adjust Recline on Base: Turn the knob clockwise to the desired setting to lower the foot  . Turn the knob counter clockwise to raise the foot  . If there is still orange in the level indicator when the foot is completely extended then raise the foot and place a rolled towel under the foot  until ONLY blue shows. When using only th[...]

  • Seite 42

    42 Final Safety Check: Every time you drive with your child, PUSH DOWN on the top of the infant restraint slowly but firmly to make sure the vehicle belt does not lengthen at all and that the vehicle belt or LATCH is fastened securely around the infant restraint/base  . Holding the infant restraint  or base  near the vehicle belt path, [...]

  • Seite 43

    43 1. For ease of storing, extend LATCH to its maximum length. 2. Locate the storage bars on bottom of infant restraint base  . 3. Fasten connector (without adjustment belt) onto storage bar. 4. Repeat step 3 for connector with adjustment belt. After fastening onto storage bar, pull on adjustment belt to make sure LATCH is securely fastened. 5. [...]

  • Seite 44

    8.3 Cleaning and Maintenance TO REMOVE AND WASH INFANT RESTRAINT PAD, follow instructions in “5.1 Positioning Harness Straps”, pages 20-23 to remove the harness straps from the metal junction plate. Push aside the small tab that holds the anchor clips in place  and pull the anchor clips out of their indentations. Remove the anchor clips from[...]

  • Seite 45

    45  INFANT RESTRAINT METAL AND PLASTIC PARTS may be cleaned by wiping with a mild soap and water solution. DO NOT USE BLEACH OR DETERGENT which may weaken plastic parts.  HARNESS STRAPS may be spot cleaned or replaced. DO NOT IMMERSE THE HARNESS STRAPS IN WATER. Doing so may weaken the harness straps. NEVER iron the harness straps.  IF HAR[...]

  • Seite 46

    46 1. T urn restraint over, push retainer through crotch strap slot  . 2. T o clean buckle - place in a cup of warm water and gently agitate the buckle, press the red button several times while in the water  . DO NOT SUBMERGE THE HARNESS WEBBING. DO NOT USE SOAPS or LUBRICANTS. DO NOT use household detergents. Never lubricate buckle. 3. Shake[...]

  • Seite 47

    47 Notes[...]

  • Seite 48

    To purchase parts or accessories or for warranty information in the United States, please contact us at the following: www.gracobaby.com or 1-800-345-4109 Replacement Parts 48[...]

  • Seite 49

    SnugRide® Classic Connect™ 35 ©2013 Graco PD261464A 11/13 US[...]

  • Seite 50

    2 1.0 Advertencias a padres y otros dueños ......................................4-5 2.0 Información sobre el registro ......................................................6-7 2.1 Registro de su sistema de seguridad para bebés ..................... 6 2.2 Información sobre el retiro de productos del mercado .............. 7 2.3 Si necesita ayud[...]

  • Seite 51

    3 6.0 Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento del vehículo ...............................................................................26-32 6.1 Requisitos del asiento del vehículo .................................... 26-27 6.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo .................. 27 6.2.1 Sistemas PELIGROSOS de cintur[...]

  • Seite 52

    4 NO PONGA ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS EN UN ASIENTO DEL VEHÍCULO EQUIPADO CON UNA BOLSA DE AIRE DELANTERA. Si la bolsa de aire se infla, puede golpear al sistema de seguridad para bebés con mucha fuerza y causar lesiones serias o la muerte de su niño. Consulte el manual del dueño del vehículo para obtener información sobre las bols[...]

  • Seite 53

    5 A pesar de que el uso de este sistema de seguridad para bebés parezca fácil de descifrar, es muy importante LEER, ENTENDER Y SEGUIR EL MANUAL DEL DUEÑO. El manual se encuentra en el bolsillo trasero del sistema de seguridad para bebés. También debe leer el manual del dueño de su vehículo. La seguridad de su niño depende de: 1. Elegir un l[...]

  • Seite 54

    6 Número de modelo: Fecha de fabricación: Fecha de compra: 2.1 Registro de su sistema de seguridad p ar a b e bé s Por favor, complete la información que se solicita más arriba. El número de modelo y la fecha de fabricación se pueden encontrar en una etiqueta en el fondo de su sistema de seguridad para bebés. Llene la tarjeta postal de regi[...]

  • Seite 55

    7 2.3 Si necesita ayuda En los EE.UU. por favor, comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente con cualquier pregunta que pudiera tener sobre piezas, uso o mantenimiento. Cuando se ponga en contacto con nosotros, por favor tenga listo el número de modelo y la fecha de fabricación para que lo podamos ayudar más eficientemente. Esto[...]

  • Seite 56

    8 3.0 Información importante 3.1 Advertencias para uso como sistema de seguridad para bebés  NO INSTALE O USE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS Y BASE HASTA QUE HAYA LEÍDO Y ENTENDIDO LAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL Y EN EL MANUAL DEL DUEÑO DE SU VEHÍCULO. NO deje que otros instalen o usen el sistema de seguridad para bebés a menos qu[...]

  • Seite 57

     ALGUNOS NIÑOS CON NECESIDADES ESPECIALES , tales como bebés que nacen antes de tiempo o quienes sufren de apnea de posición, podrían sufrir más riesgo de sufrir problemas respiratorios u otras dificultades en un sistema de seguridad para bebés. Si su niño tiene necesidades especiales, recomendamos que su médico o personal del hospital e[...]

  • Seite 58

     NUNCA USE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS Y LA BASE SI HAN RESULTADO DAÑADOS O LE FALTAN PIEZAS. NO use un arnés de sistema de seguridad para bebés o cinturón del asiento del vehículo o cinturón del LATCH rotos, deshilachados o dañados.  EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS PUEDE ALCANZAR ALTAS TEMPERATURAS SI LO QUEDA EN EL SOL. T[...]

  • Seite 59

    3.3 Advertencias adicionales para el uso como transportador 11  PELIGRO DE CAÍDA: Los movimientos del niño pueden mover el transportador. NUNCA ponga el transportador cerca de los bordes de mesadas, mesas u otras superficies altas. Manténgase siempre cerca cuando el transportador no esté en el piso/tierra. Antes de levantar el transportador,[...]

  • Seite 60

    12 3.4 Limitaciones de peso y estatura Su niño DEBE cumplir todos los requisitos:  PESO: de 4 a 5 libras (1.8-2.3 kg) CON el ensamblaje completo del soporte del cuerpo de 2 partes de 5 a 35 libras (2.3-15.87 kg) Y  ALTURA: 32 pulgadas (81 cm) o menos de altura. IMPORTANTE: TENGA LA SEGURIDAD de que la parte de arriba de la cabeza del niño e[...]

  • Seite 61

    13 VISTA DELANTERA Manija Gancho del cinturón del vehículo Botón de ajuste de la manija Lenguas de la hebilla del arnés 4.0 Funciones y componentes Ranuras para el arnés Presilla para el pecho Hebilla del arnés Botón de ajuste del arnés Correa de ajuste del arnés Correa del arnés Botón de ajuste de la manija Ranuras para la cintura[...]

  • Seite 62

    14 Capota Ranuras para el arnés Manija de liberación Indicador del nivel* Bolsillo del manual del dueño Placa de la unión de metal Almacenamiento de la traba de seguridad** **Traba de seguridad *Indicador del nivel Almacenamiento del arnés para un niño más pequeño El indicador de nivel se conecta al costado del sistema de seguridad para beb[...]

  • Seite 63

    15 Paso del LATCH* /cinturón del vehículo Perilla para pie ajustable Conector del LATCH Barras de almacenamiento del LATCH (debajo) Traba del cinturón Las Normas Federales para Seguridad de Automóviles de Estados Unidos han determinado un sistema de instalación de asientos de seguridad en los vehículos. El sistema se denomina LATCH . * LATCH [...]

  • Seite 64

    4.1 Ajuste de la manija 4.2 Sacar y conectar el sistema de seguridad para bebés Para sacarlo, apriete la manija de liberación en la parte trasera del sistema de seguridad y levántelo de la base como se indica  . Para poner el sistema de seguridad para bebés en la base, empuje el sistema de seguridad para bebés hacia abajo hasta que se trabe[...]

  • Seite 65

    17 1. El sistema de seguridad para bebés viene con cuatro piezas idénticas de soporte de la capota. Pase un soporte de la capota completamente a través del túnel cosido  . 2. Deslice el extremo recto del segundo soporte en el extremo recto del primer soporte  . 3. Repita los pasos uno y dos en el otro túnel de la capota. La capota deber?[...]

  • Seite 66

    4.4 Soporte del cuerpo de 2 partes Sujete la cinta de gancho y nudo desde el soporte inferior hasta la parte trasera del soporte superior  . Los bebés de 1,8 a 2,3 kg (4 a 5 libras) DEBEN usar el soporte del cuerpo de 2 partes completamente armado  . Los bebés que pesen más de 2,3 kg (5 libras) PUEDEN usarlo totalmente ensamblado si sus ho[...]

  • Seite 67

    19 4.5 Bota para tiempo frío (en ciertos modelos, los estilos varían) Algunos modelos vienen con una bota para tiempo frío. Para usarla, ponga el elástico alrededor del fondo del asiento y coloque los dos nudos elásticos alrededor de los ganchos del cinturón del vehículo como se indica  .  4.6 Cubiertas de arnés (ciertos modelos) Para[...]

  • Seite 68

    5.1 Colocación de las correas del arnés 1. Saque el sistema de seguridad para bebés de la base y gire la manija hacia abajo hasta la posición de sentado. Vea la sección “ 4.2 Sacar y conectar el sistema de seguridad para bebés ” y “ 4.1 Ajuste de la manija ” en la página 16. 2. Instale el sistema de seguridad para bebés como se indi[...]

  • Seite 69

    A. Empuje el botón de ajuste del arnés debajo de la aleta del asiento. Tire las correas de los hombros para aflojar el arnés  . B. Detrás del asiento, tire de la placa de unión de metal atrás del bolsillo para el manual del dueño y saque los extremos de las dos correas para los hombros de la placa de unión de metal  . C. Desde adelant[...]

  • Seite 70

    22 Correas para los hombros para un niño PEQUEÑO: Para bebés que pesan de 1,8 a 2,3 kg (4 a 5 libras) debe usar las ranuras inferiores y el soporte del cuerpo de 2 partes, vea la página 18. Use las ranuras inferiores del arnés  (si están a la par o apenas debajo de los hombros de su niño) y los nudos superiores de la correa  . Los extr[...]

  • Seite 71

    Cómo acortar las correas para la cintura para un niño PEQUEÑO: Para bebés que pesan de 1,8 a 2,3 kg (4 a 5 libras) debe usar las ranuras inferiores y el soporte del cuerpo de 2 partes, vea la página 18. La longitud de la correa para la cintura puede acortarse más al sacar la pequeña lengüeta que mantiene las hebillas de anclaje en su lugar [...]

  • Seite 72

    24 5.2 Sujetar el niño en el sistema de seguridad No ajustar debidamente a su niño en el sistema de seguridad para bebés/transportador aumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte por asfixia, o caídas o en caso de una parada repentina o accidente. Inclusive cuando lo usa solamente como transportador , asegúrese que las correas del arnés [...]

  • Seite 73

    25 5. Trabe las piezas de la precilla para el pecho  . 6. Tire de la correa de ajuste del arnés para ajustar las correas como se indica  . ASEGÚRESE que ambas correas estén planas y ajustadas sobre los hombros y las caderas. 7. Coloque la precilla para el pecho en el medio del pecho, a nivel con las axilas y lejos del cuello  . 8. VERIF[...]

  • Seite 74

    26 6.0 Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento del vehículo 6.1 Requisitos del asiento del vehículo LA COLOCACIÓN INADECUADA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS AUMENTA EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES SERIAS O LA MUERTE. Algunas posiciones de asiento en su vehículo podrían no ser seguras para este sistema de seguridad para bebés. Alguno[...]

  • Seite 75

    27 6.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo  El asiento del VEHÍCULO debe estar orientado hacia adelante.  NO USE el sistema de seguridad para bebés en asientos del vehículo con respaldos que no traben en la posición vertical. NO use asientos que se puedan plegar sin tener que liberar una traba o dispositivo de algún tipo.[...]

  • Seite 76

    28 El LATCH puede usarse EN LUGAR DEL sistema de cinturones del vehículo. Por favor, consulte el manual del dueño del vehículo para identificar las ubicaciones donde debe instalarse el LATCH . NO USE ninguno de los siguientes sistemas para sujetar el sistema de seguridad para bebés.  Cinturones de seguridad para la cintura con retractor de t[...]

  • Seite 77

    29 6.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones de vehículos LOS SIGUIENTES CINTURONES DE SEGURIDAD PUEDEN USARSE CON SU SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS, SI el asiento cumple con todos los otros requisitos de estas instrucciones y los que se incluyen en su manual del dueño del vehículo. El LATCH puede usarse en lugar del sistema de cinturones del vehí[...]

  • Seite 78

    30  Combinación cinturón para la cintura y el hombro con placa de seguridad con traba  Cinturones de seguridad para la cintura con retractor de seguridad automático (ALR) El retractor de seguridad automático no permitirá que el cinturón de seguridad para la cintura se extienda una vez que está sujetado en la hebilla. Ajuste el cinturó[...]

  • Seite 79

    Para instalar la traba de seguridad: (NO lo use con la base) 1. Ajuste el cinturón trabado empujando con fuerza el sistema de seguridad para bebés hacia abajo y tirando con fuerza el cinturón para el hombro. 2. Mientras empuja el sistema de seguridad para bebés hacia abajo, apriete las dos correas juntas detrás de la lengua de la hebilla. Dest[...]

  • Seite 80

    32 6.3 Ubicación del LATCH Los vehículos nuevos tienen uno o varios asientos equipados con sistemas de anclaje LATCH . Si el vehículo viene equipado con el sistema LATCH , se pueden ver los puntos de anclaje inferiores en el pliegue del asiento del vehículo. Si no están visibles, pueden estar marcados con el símbolo . Vea su manual del dueño[...]

  • Seite 81

    7.1 Instalación del sistema de seguridad para bebés/sin la base con el cinturón del vehículo Debe seguir detenidamente las instrucciones provistas por el fabricante de su vehículo, además de la información de este manual. Antes de seguir, asegúrese de haber leído y entendido la sección 6, “Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento[...]

  • Seite 82

    34 3. Trabe el cinturón del asiento. Asegúrese que la lengua de la hebilla pase por la hebilla correcta  . El cinturón del vehículo no deberá estar doblado ni dar vuelta. 4. Ajuste el cinturón de seguridad del vehículo. Consulte su manual del dueño del vehículo y las instrucciones en “6.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones de vehículos[...]

  • Seite 83

    35 7.2 Instalación del sistema de seguridad para bebés/sin la base con el cinturón del vehículo (Método alternativo) Debe seguir detenidamente las instrucciones provistas por el fabricante de su vehículo, además de la información de este manual. Antes de seguir, asegúrese de haber leído y entendido la sección 6, “Cómo elegir un lugar [...]

  • Seite 84

    36 Cuando usa la base para instalar el sistema de seguridad para bebés, debe usar SIEMPRE la traba para asegurar ambos cinturones de la cintura o del hombro y la cintura. 1. Coloque la base orientada hacia atrás en un asiento del vehículo. 2. Abra la traba y pase el cinturón del vehículo a través de la vía del cinturón y sobre la traba. [...]

  • Seite 85

    37 3. Para crear una instalación bien ajustada, mientras empuja a la base hacia abajo, tire la punta libre del cinturón para la cintura o la parte del hombro del cinturón para el hombro/cintura para apretarlo  . 4. Cierre la traba sobre ambos los cinturones del hombro Y la cintura  . Asegúrese que puede empujar la parte de arriba de la tr[...]

  • Seite 86

    6. Empuje el sistema de seguridad para bebés hacia abajo en la base y asegúrese de que escucha un “clic”  . Tire hacia arriba del sistema de seguridad para bebés para asegurarse que esté trabado apretadamente en la base. Si el sistema de seguridad para bebés no se traba apretadamente en la base, el sistema de seguridad para bebés NO pr[...]

  • Seite 87

    39 1. Para facilitar la instalación, extienda el LATCH hasta su máxima longitud y sáquelo de las barras de almacenamiento. 2. Ponga la base en el asiento del vehículo como se indica. 3. Pase el LATCH por el recorrido del cinturón/ LATCH en la base que normalmente se usa para el cinturón del asiento del vehículo  . El cinturón debe manten[...]

  • Seite 88

    No inclinar debidamente el sistema de seguridad para bebés en el asiento del vehículo aumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte. Si el sistema de seguridad para bebés está demasiado vertical, la cabeza del niño podría caer hacia adelante y causar problemas a la respiración. Si el sistema de seguridad para bebés está demasiado inclin[...]

  • Seite 89

    41 Para ajustar la inclinación sobre la base: Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj hasta alcanzar el valor deseado para bajar el pie  . Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj para levantar el pie  . Si todavía aparece la zona de color naranja en el indicador de nivel cuando el pie está completamente[...]

  • Seite 90

    42 Verificación final de seguridad: Cada vez que sale en automóvil con su niño, EMPUJE HACIA ABAJO lenta pero firmemente la parte de arriba del sistema de seguridad para bebés para asegurarse que el cinturón del vehículo no se alarga y que el cinturón del vehículo o el LATCH esté sujetado apretadamente alrededor de la base/ sistema de segu[...]

  • Seite 91

    43 1. Para facilitar el almacenamiento, extienda el LATCH hasta el máximo. 2. Ubique las barras de almacenamiento en el fondo de la base del sistema de seguridad para bebés  . 3. Ajuste el extremo del LATCH (sin el cinturón de ajuste) sobre la barra de almacenamiento. 4. Repita el Paso 3 del LATCH con el cinturón de ajuste. Después de ajust[...]

  • Seite 92

    8.3 Limpieza y mantenimiento PARA SACAR Y LAVAR LA ALMOHADILLA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS, siga las instrucciones en la sección 5.1 “Colocación de las correas del arnés” , en las páginas 20 a 23 para sacar las correas del arnés de la placa de unión de metal. Separe la pequeña lengüeta que mantiene las hebillas del anclaje  [...]

  • Seite 93

    45  LAS PIEZAS DE METAL Y DE PLÁSTICO DEL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS pueden limpiarse con una solución de jabón suave y agua. NO USE BLANQUEADOR NI DETERGENTE ya que podría afectar a las piezas de plástico.  LAS CORREAS DEL ARNÉS pueden limpiarse a mano o cambiarse. NO SUMERJA LAS CORREAS DEL ARNÉS EN AGUA. Hacerlo podría debili[...]

  • Seite 94

    46    8.3.1 Proceso de limpieza de la hebilla PREVENGA LESIONES GRAVES O LA MUERTE:  La hebilla debe abrocharse correctamente.  Inspeccione y limpie la hebilla periódicamente para quitar objetos o desechos que podrían impedir la sujeción. 1. De vuelta el sistema de seguridad, pase el retén por la ranura de la correa de la entrepi[...]

  • Seite 95

    47 Notas[...]

  • Seite 96

    Para comprar piezas o accesorios o para obtener información sobre la garantí a en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en: www.gracobaby.com or 1-800-345-4109 Piezas de repuesto 48[...]