Hitachi Koki USA NR 90AC3 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Hitachi Koki USA NR 90AC3 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Hitachi Koki USA NR 90AC3, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Hitachi Koki USA NR 90AC3 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Hitachi Koki USA NR 90AC3. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Hitachi Koki USA NR 90AC3 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Hitachi Koki USA NR 90AC3
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Hitachi Koki USA NR 90AC3
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Hitachi Koki USA NR 90AC3
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Hitachi Koki USA NR 90AC3 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Hitachi Koki USA NR 90AC3 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Hitachi Koki USA finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Hitachi Koki USA NR 90AC3 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Hitachi Koki USA NR 90AC3, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Hitachi Koki USA NR 90AC3 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Model Modele Modelo NR 90AC3 DANGER Improper use of this Nailer can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety. Read and understand this Manual before operating the Nailer. Never allow anyone who has not reviewed this manual. Nailer Cloueur Clavador PELIGRO ¡La utilización inadecuada e inseg[...]

  • Seite 2

    Page BEFORE OPERATION ............................................................. 9 WORKING ENVIRONMENT .............................................. 9 AIR SUPPLY ....................................................................... 9 LUBRICATION .................................................................. 10 COLD WEATHER CARE ..........[...]

  • Seite 3

    — 3 — English IMPORTANT INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this nailer. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. Most accidents that result from the operation and maintenance of Nailers are ca[...]

  • Seite 4

    — 4 — English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS MMMM FOR USING NAILERS MMlMM READ ALL INSTRUCTIONS DANGER 1. OPERATORS AND OTHERS IN WORK AREA MUST WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE SHIELDS. When operating the Nailer, always wear safety glasses with side shields, and make sure others in work area wear safety glasses, too. Safety glasses must con[...]

  • Seite 5

    — 5 — English 8. STORE NAILER PROPERLY. When not in use, the Nailer should be stored in a dry place. Keep out of reach of children. Lock the storage area. 9. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas invite injuries. Clear all work areas of unnecessary tools, debris, furniture, etc. 10. NEVER USE IN PRESENCE OF FLAMMABLE LIQUIDS OR GASES. The Naile[...]

  • Seite 6

    — 6 — English SAFETY — Continued 25. DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times. 26. NEVER USE NAILER WHICH IS DEFECTIVE OR OPERATING ABNORMALLY. If the Nailer appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized [...]

  • Seite 7

    — 7 — English OPERATION NOTE : The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer. NAME OF PARTS Push Lever Push Lever Stopper Nailing operation switching device Switching Device SINGLE[...]

  • Seite 8

    — 8 — English SPECIFICATIONS Operating pressure 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm 2 ) Dimensions 19-13/16" × 13-7/8" × 4-3/4" Length × Height × Width (503 mm × 353 mm × 121 mm) Weight 8.9 lbs (4.0 kg) Nail capacity 64 – 70 nails (2 strips) .095 ft 3 /cycle at 100 psi Air consumption (2.7 ltr/cycle at 6.9 ba[...]

  • Seite 9

    — 9 — English OPTIONAL ACCESSORIES ... sold separately  Full Sequential Actuation Mechanism kit (Sequential Trip Mechanism kit) (Code No. 884142)  Pneumatic Tool Lubricant .8 oz. (25 cc) oil feeder (Code No. 877153) 4 oz. (120 cc) oil feeder (Code No. 874042) 1 quart (1 ltr) can (Code No. 876212)  Case (Code No. 878898) NOTE : Accessor[...]

  • Seite 10

    — 10 — English psi 80 90 100 Operating pressure (bar) (5.5) (6.2) (6.9) (kgf/cm 2 ) (5.6) (6.3) (7) Air consumption ft 3 /cycle .078 .088 .095 (ltr/cycle) (2.2) (2.5) (2.7) Push Lever Push Lever Stopper 5 5. Air consumption Using the Air consumption table and the Air compressor size formula, find a correct compressor size. Air consumption table[...]

  • Seite 11

    — 11 — English Trigger Do not connect air hose Push Lever Push Lever Push Lever Stopper Nail Feeder (B) Keep the Nail Feeder (B) pulled backward.  THIS IS A STATE WHERE THE PUSH LEVER STOPPER RAN INTO THE UPPER PART OF THE PUSH LEVER AND THE PUSH LEVER CANNOT BE PUSHED UP.  THE PUSH LEVER AND TRIGGER MUST MOVE SMOOTHLY. (2) Adjust the air[...]

  • Seite 12

    — 12 — English With the Nailer off the workpiece, pull the trigger. Pull the Nail Feeder (B) backward and depress the push lever against the workpiece.  THE NAILER MUST OPERATE. (7) If no abnormal operation is observed, you may load nails in the Nailer. Drive nails into the workpiece that is the same type to be used in the actual application[...]

  • Seite 13

    — 13 — English NAILER OPERATION Read section titled “SAFETY”(pages 4 – 6). DANGER  Operators and others in work area MUST wear safety glasses with side shields which conforms to ANSI Z87.1 specifications. WARNING  NEVER point tool at yourself or others in work area.  Keep fingers AWAY from trigger when not driving nails to avoid [...]

  • Seite 14

    — 14 — English PREVENTIVE MECHANISM FOR UNLOADED OPERATION The machine employs a preventive mechanism for unloaded operation. The machine enters a state where the push lever stopper runs into the upper part of the push lever and the push lever cannot be pushed up. This takes place when the magazine is not loaded with nails or when the remaining[...]

  • Seite 15

    — 15 — English 4 Move the Nailer along the workpiece with a bouncing motion. Each depression of the push lever will drive a nail. As soon as the desired number of nails have been driven, remove finger from the trigger. WARNING  Keep your finger off the trigger except during fastening operation, because serious injury could result if the push[...]

  • Seite 16

    — 16 — English 3 Stop turning the adjuster when a suitable position is reached for a nailing test. 4 Connect the air hose. ALWAYS WEAR EYE PROTECTOR. Perform a nailing test. 5 DISCONNECT AIR HOSE FROM NAILER. 6 Choose a suitable position for the adjuster. CHANGING THE EXHAUST DIRECTION The direction of the exhaust vent can be changed by turning[...]

  • Seite 17

    — 17 — English MAINTENANCE AND INSPECTION Read section titled “SAFETY” (pages 4 – 6). WARNING  Disconnect air hose and remove all nails from Nailer when : 1) doing maintenance and inspection; and 2) clearing a jam. 1. Inspecting the magazine 1 DISCONNECT AIR HOSE. 2 Clean the magazine. Remove plastic chips or wooden chips which may hav[...]

  • Seite 18

    — 18 — English Maintenance chart ACTION WHY HOW Drain air line filter daily. Prevent accumulation of moisture Open manual petcock. and dirt. Keep lubricator filled. Keep the Nailer lubricated. Fill with Hitachi pneumatic tool lubricant. Clean filter element — then blow Prevent clogging of filter with dirt. Follow manufacturer’s instructions[...]

  • Seite 19

    — 19 — Français INFORMATION IMPORTANTE Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir ce cloueur. Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des BLES[...]

  • Seite 20

    — 20 — Français SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS DANGER 1. LES OPÉRATEURS ET LES AUTRES PERSONNES DANS L’AIRE DE TRAVAIL DOIVENT PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION AVEC VISIÈRES LATÉRALES. Quand on utilise le cloueur, toujours porter des lunettes de protection avec visi[...]

  • Seite 21

    — 21 — Français 7. TOUJOURS PORTER DES PROTECTIONS ANTI- BRUIT ET UN CASQUE. Toujours porter des protections anti-bruit pour ne pas s’endommager l’ouïe. Toujours porter un casque pour se protéger la tête contre les projectiles. 8. RANGER LE CLOUEUR CORRECTEMENT. Quand on ne s’en sert pas, ranger le cloueur dans un endroit sec. Le rang[...]

  • Seite 22

    — 22 — Français SECURITE — suite 23. VERIFIER S’IL Y A DES FILS SOUS TENSION. Pour éviter tout risque d’électrocution grave, vérifier s’il y a des fils sous tension dissimulés dans le mur, le plancher ou le plafond. Couper le disjoncteur pour s’assurer qu’il n’y a pas de fils sous tension. 24. NE PAS TRANSPORTER LE CLOUEUR PA[...]

  • Seite 23

    — 23 — Français UTILISATION REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur. NOM DES PIECES Butèe du levier-poussoir Levier- pousso[...]

  • Seite 24

    — 24 — Français SPECIFICATIONS Pression d’utilisation 70 – 120 psi (4,9 – 8,3 bars, 5 – 8,5 kgf/cm 2 ) Dimensions 19-13/16" × 13-7/8" × 4-3/4" Longueur × Hauteur × Largeur (503 mm × 353 mm × 121 mm) Poids 8,9 lbs (4,0 kg) Contenance de clous 64 – 70 clous (2 recharges) ,095 ft 3 /cycle à 100 psi Consommation d?[...]

  • Seite 25

    — 25 — Français ACCESSOIRES EN OPTION ... vendus séparément 䡬 Kit de mécanisme de déclenchement séquentiel complet (kit de mécanisme de déclenchement séquentiel) (Code No. 884142) 䡬 Huile de machine pneumatique Alimenteur d’huile ,8 oz (25 cc) (Code No. 877153) Alimenteur d’huile 4 oz (120 cc) (Code No. 874042) Alimenteur d’h[...]

  • Seite 26

    — 26 — Français 5. Consommation d’air Sélectionner la taille du compresseur en se reportant au tableau de consommation d’air et aux formules de taille du compresseur. Tableau de consommation d’air Formules de taille du compresseur d’air Quantité d’air requise = nombre de clous × clous moyens enfoncés par minute par le cloueur × [...]

  • Seite 27

    — 27 — Français 䡺 IL S’AGIT D’UN ÉTAT OÙ LA BUTÉE DU LEVIER- POUSSOIR EST PLACÉE SUR LA PARTIE SUPÉRIEUR DU LEVIER-POUSSOIR ET QU’IL N’EST PLUS POSSIBLE DE POUSSER LE LEVIER- POUSSOIR VERS LE HAUT. 䡺 LE LEVIER-POUSSOIR ET LA GACHETTE DOIVENT FONCTIONNER AVEC SOUPLESSE. (2) Régler la pression d’air sur 70 psi (4,9 bars 5 kgf[...]

  • Seite 28

    — 28 — Français Le cloueur ne touchant plus la pièce, tirer sur la gâchette. Tirer l’alimenteur de clous (B) vers l’arrière et actionner le levier-poussoir contre la pièce. 䡺 LE CLOUEUR DOIT FONCTIONNER. (7) Si l’on ne remarque aucun fonctionnement anormal, on pourra mettre des clous dans le cloueur. Enfoncer les clous dans un mat?[...]

  • Seite 29

    — 29 — Français UTILISATION DU CLOUEUR Lire la section intitulée “SECURITE” (pages 20 – 22). DANGER 䢇 Les opérateurs et les autres personnes dans l’aire de travail DOIVENT porter des lunettes de protection avec visières latérales respectant les exigences ANSI Z87.1. AVERTISSEMENT 䢇 NE JAMAIS diriger l’outil vers soi ni vers q[...]

  • Seite 30

    — 30 — Français MÉCANISME DE PRÉVENTION CONTRE LE FONCTIONNEMENT À VIDE L’outil utilise un mécanisme de prévention qui empêche tout fonctionnement à vide. L’outil passe dans un état où la butée du levier-poussoir vient se placer sur la partie supérieure du levier-poussoir et il n’est plus possible de pousser le levier-poussoir[...]

  • Seite 31

    — 31 — Français 1 Régler le dispositif de commutation sur la position complètement abaissée (pour le régler sur MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT). (Régler le dispositif de commutation sur la position complètement abaissée, comme indiqué sur le schéma. Sinon, il ne fonctionnera pas correctement.) 2 Tirer sur la gâchette en ret[...]

  • Seite 32

    — 32 — Français Si les clous ne s’enfoncent pas assez profondément, tourner l’ajusteur sur le côté profond. 3 Cesser de tourner l’ajusteur quand on a trouvé la position qui convient lors de l’essai de clouage. 4 Brancher le tuyau d’air. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION. Effectuer un clouage d’essai. 5 DEBRANCHER LE TU[...]

  • Seite 33

    — 33 — Français ENTRETIEN REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur. ENTRETIEN ET INSPECTION Lire la section intitulée “SEC[...]

  • Seite 34

    — 34 — Français Du fait de l’usure normale, les cloueurs de qualité finissent toujours par avoir besoin d’un entretien ou d’un remplacement de pièce. REMARQUE : Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis et sans aucune obligation de la part de HITACHI.[...]

  • Seite 35

    — 35 — Français Tableau d’entretien ACTION POURQUOI COMMENT Purger le filtre de la ligne d’air Eviter l’accumulation d’humidité Ouvrir le robinet de purge manuel. tous les jours. et de poussière. Veiller à ce que le lubrificateur soit Maintenir le cloueur bien graissé. Remplir d’huile de machine toujours plein. pneumatique Hitach[...]

  • Seite 36

    — 36 — Español INFORMACIÓN IMPORTANTE Lea y comprenda el significado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de este clavador. La negligencia en la observación de las advertencias puede pr[...]

  • Seite 37

    — 37 — Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO 1. LOS OPERADORES Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCUENTREN EN EL ÁREA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES. Antes de utilizar el clavador, utilice siempre gafas protectoras con blindajes l[...]

  • Seite 38

    — 38 — Español SEGURIDAD — Continuación 7. UTILICE SIEMPRE PROTECTORES PARA LOS OÍDOS Y LA CABEZA. Utilice siempre protectores para los oídos contra el ruido fuerte. Utilice siempre un protector para la cabeza contra los objetos que puedan salir disparados. 8. GUARDE ADECUADAMENTE EL CLAVADOR. Cuando no vaya a utilizar el clavador, guárd[...]

  • Seite 39

    — 39 — Español SEGURIDAD — Continuación 21. NO CLAVE EN PANELES FINOS, NI CERCA DE LAS ESQUINAS NI LOS BORDES DE LA PIEZA DE TRABAJO. Los clavos podrían atravesar la pieza de trabajo y herir a alguien. 22. NO CLAVE NUNCA CLAVOS DESDE AMBOS LADOS DE UNA PARED AL MISMO TIEMPO. Los clavos podrían traspasar el panel y lesionar a la persona qu[...]

  • Seite 40

    — 40 — Español RESPONSABILIDADES DEL EMPRESARIO 1. Asegúrese de que este MANUAL esté al alcance de los operadores y del personal de mantenimiento. 2. Asegúrese de que el clavador se utilice solamente cuando el operador y demás personas que se encuentren en el área de trabajo estén utilizando GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS. 3. Recalque q[...]

  • Seite 41

    — 41 — Español OPERACIÓN NOTA : La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador. NOMENCLATURA Dispositivo de conmutación para la operación de clavado Disposi[...]

  • Seite 42

    — 42 — Español ESPECIFICACIONES Presión de operación 70 – 120 psi (4,9 – 8,3 barias, 5 – 8,5 kgf/cm 2 ) Dimensiones 19-13/16" × 13-7/8" × 4-3/4" Longitud × Altura × Anchura (503 mm × 353 mm × 121 mm) Peso 8,9 libras (4,0 kg) Capacidad de clavos 64 – 70 clavos (2 ristras) ,095 pies 3 /ciclo a 100 psi Consumo de ai[...]

  • Seite 43

    — 43 — Español 1. Fuente de propulsión 䡬 Utilice solamente aire comprimido limpio, seco, y regulado como fuente de propulsión para este clavador. 䡬 Los compresores de aire para suministrar aire comprimido a este clavador deberán cumplir los requisitos de la última versión de la norma B 19.3 ANSI “Normas de Seguridad para Compresores[...]

  • Seite 44

    — 44 — Español 䡬 La manguera de aire deberá tener instalado un acoplador hembra. El acoplamiento de la manguera (boquilla macho - acoplador hembra) deberá eliminar toda la presión del clavador cuando lo desconecte. No utilice nunca un acoplador sin descarga con el clavador. 5. Consumo de aire Utilizando la tabla de consumo de aire y la f?[...]

  • Seite 45

    — 45 — Español (1) DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DEL CLAVADOR. QUITE TODAS LAS PUNTAS DEL CLAVADOR. 䡺 TODOS LOS TORNILLOS DEBERÁN ESTAR APRETADOS. Si hay algún tornillo flojo, apriételo. 䡺 EN ESTE ESTADO EL TOPE DE LA PALANCA DE EMPUJE PODRÁ INTRODUCIRSE EN LA PARTE SUPERIOR DE LA PALANCA DE EMPUJE, EVITANDO QUE ÉSTA SEA EMPUJADA HAC[...]

  • Seite 46

    — 46 — Español 3 Retire el dedo del disparador. 䡺 La operación del clavador finalizará (la hoja del impulsor volverá a la posición superior). (6) Ajuste el dispositivo de conmutación a la posición hacia abajo (MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO). (Ajuste el dispositivo de conmutación a la posición completamente hacia abajo, tal com[...]

  • Seite 47

    — 47 — Español NOTA : 䢇 Empuje suavemente los alimentadores de clavos (A) y (B) contra el clavo. Si se llegaran a liberar los alimentadores de clavos (A) y (B) detrás del cargador y chocaran contra el clavo, se podría dañar el plástico de conexión del clavo. 䢇 Utilice una ristra de clavos que tenga más de 5 clavos. El clavador habrá[...]

  • Seite 48

    — 48 — Español Este clavador Hitachi está equipado con un dispositivo de conmutación para la operación de clavado. Utilice el MECANISMO DE ACTUACIÓN SIMPLE o el MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO de acuerdo con la tarea que se va a realizar. También se encuentra disponible opcionalmente el KIT DEL MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE S[...]

  • Seite 49

    — 49 — Español (2) Operación continua (Disparo con la palanca de empuje) Utilización del MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO ADVERTENCIA 䢇 Para evitar el doble disparo o el disparo accidental debido a la reculada. 1) No presione el clavador contra la madera con una fuerza excesiva. 2) Retire el clavador de la madera después de efectuar e[...]

  • Seite 50

    — 50 — Español NOTA : 䢇 Si se respetan todas las advertencias y precauciones, se podrá realizar una operación segura con los tres sistemas : MECANISMO DE ACTUACIÓN SIMPLE, MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO y MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE SECUENCIAL. 䢇 Maneje con cuidado el paquete de clavos. Si los clavos se cayesen, el plás[...]

  • Seite 51

    — 51 — Español MANTENIMIENTO NOTA : La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a mantener con seguridad este clavador. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propio clavador. MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 3[...]

  • Seite 52

    — 52 — Español 䢇 Para la reparación, utilice solamente las piezas suministradas o recomendadas por Hitachi. Todos los clavadores de calidad requerirán el servicio de mantenimiento o de reemplazo de piezas debido al desgaste con la utilización normal. NOTA : Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso sin ninguna obligaci[...]

  • Seite 53

    — 53 — Español Tabla de mantenimiento ACCIÓN PARA CÓMO Drenaje diario del filtro de la línea Evitar la acumulación de humedad Abra la llave de escape manual. de aire. y suciedad. Mantenimiento del lubricador lleno. Mantener el clavador lubricado. Rellene con lubricante para herramientas neumáticas Hitachi. Limpieza del elemento del filtro[...]

  • Seite 54

    — 54 — Español[...]

  • Seite 55

    — 55 — Español[...]

  • Seite 56

    306 Code No. C99124561 N Printed in Japan Issued by Shinagaw a Intercity T ower A, 1 5-1, K onan 2-c home, Minato-ku, T ok yo 1 08-6020, Japan Distributed by 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 6395 Kestrel Road Mississauga ON L5T 1Z5 Hitachi Koki Canada Co. Hitachi Koki Co., Ltd. Hitachi Koki U.S.A., Ltd.[...]