Hitachi DH 24 PF Bedienungsanleitung
- Schauen Sie die Anleitung online durch oderladen Sie diese herunter
- 76 Seiten
- 1.62 mb
Zur Seite of
Ähnliche Gebrauchsanleitungen
-
Power Hammer
Hitachi DH 40MR
64 Seiten 3.41 mb -
Power Hammer
Hitachi dh24pd3
78 Seiten 2.92 mb -
Power Hammer
Hitachi DH 40FB
60 Seiten 0.46 mb -
Power Hammer
Hitachi DH24PB2
72 Seiten 1.33 mb -
Power Hammer
Hitachi DH 50MRY
16 Seiten 1.1 mb -
Power Hammer
Hitachi DH 45MR
68 Seiten 2.01 mb -
Power Hammer
Hitachi DH 25DAL
68 Seiten 1.42 mb -
Power Hammer
Hitachi dh18dl
72 Seiten 1.54 mb
Richtige Gebrauchsanleitung
Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Hitachi DH 24 PF an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Hitachi DH 24 PF, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.
Was ist eine Gebrauchsanleitung?
Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Hitachi DH 24 PF die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.
Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Hitachi DH 24 PF. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.
Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?
Die Gebrauchsanleitung Hitachi DH 24 PF sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Hitachi DH 24 PF
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Hitachi DH 24 PF
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Hitachi DH 24 PF
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen
Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?
Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Hitachi DH 24 PF zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Hitachi DH 24 PF und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Hitachi finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Hitachi DH 24 PF zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.
Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?
In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Hitachi DH 24 PF, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.
Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Hitachi DH 24 PF widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.
Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen
-
Seite 1
DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION AISLAMIENTO DOBLE MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles ! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de [...]
-
Seite 2
CONTENTS English Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ........ 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS .......... 3 SAFETY ................................................... 4 GENERAL SAFETY RULES ................. 4 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ..... 6 DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION ..................................... 8 FUNCTIONAL DESCRIPTION .....[...]
-
Seite 3
3 English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accid[...]
-
Seite 4
4 English SAFETY GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. (2) Do not operat[...]
-
Seite 5
5 English (3) Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents. (4) Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in person[...]
-
Seite 6
6 English SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. 2. ALWAYS wear ear protectors when using the tool for exte[...]
-
Seite 7
7 English 14. Keep motor air vent clean. The tool’s motor air vent must be kept clean so that air can freely flow at all times. Check for dust build-up frequently. 15. Operate power tools at the rated voltage. Operate the power tool at voltages specified on its nameplate. If using the power tool at a higher voltage than the rated voltage, it will[...]
-
Seite 8
8 English DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulation design. “Double insulation” means that two physically separated insulation systems have been used to insulate the electrically conductive materials connected to the power supply from the outer frame handled by th[...]
-
Seite 9
9 English Fig. 1 SPECIFICA TIONS Motor Single-Phase, Series Commutator Motor Power Source Single-Phase, 120 V 60 Hz Current 6.3 A Capacity Concrete: 1/8" ~ 15/16" (3.4 mm ~ 24 mm) Steel: 1/2" (13 mm) W ood: 1-1/4" (32 mm) No-Load Speed 0 – 1150/min. Full-load Impact Rate 0 – 4600/min. W eight 5.5 lbs. (2.5 kg) FUNCTIONAL DES[...]
-
Seite 10
10 English A SSEMBL Y AND OPERA TION APPLICA TIONS Rotation and hammering function 䡬 Drilling anchor holes 䡬 Drilling holes in concrete 䡬 Drilling holes in tile Rotation only function 䡬 Drilling in steel or wood (with optional accessories) 䡬 T ightening mac hine screws, wood screws (with optional accessories) Hammering only function 䡬 L[...]
-
Seite 11
11 English Dust Cup Dust Collector (B) Drill bit Part of SDS-plus shank Grip Front cap Fig. 2 6. Mounting the drill bit (Fig. 2) CAUTION: To pr event accidents, make sur e to turn the switch off and disconnect the plug from the receptacle. NOTE: When using tools such as bull points, drill bits, etc., make sure to use the genuine parts designated by[...]
-
Seite 12
12 English CAUTION: 䡬 The dust cup and dust collector (B) are for exclusive use of concrete drilling work. Do not use them for wood or metal drilling work. 䡬 Insert dust collect or (B) completely into the c huck par t of the main unit. 䡬 When turning the rotary hammer on while dust collector (B) is detached from a concret e surface, dust coll[...]
-
Seite 13
13 English 2. Rotation + Hammering This rotary hammer can be set to rotation and hammering mode by pressing the push button and turning the change lever to mark. (Fig. 7) (1) Mount the drill bit. (2) Pull the trigger switch after applying the drill bit tip to the drilling position. (Fig. 8) (3) Pushing the rotary hammer forcibly is not necessary at[...]
-
Seite 14
14 English 䡬 Drill bit may snap off while disengaging the rotary hammer from the jammed hole. F or disengaging, it is impor tant to use a pushing motion or tur n the dr ill bit counterclockwise. 䡬 Do not attempt to drill anchor holes or holes in concrete with the main unit in the rotation only function. 䡬 Do not attempt to use the rotary hamm[...]
-
Seite 15
15 English 6. Hammering only This rotary hammer can be set to hammering only mode by pressing the push button and turning the change lever to mark. (Fig. 12) (1) Mount the bull point or cold chisel. (2) Press the push button and set the change lever to middle of mark and mark. (Fig. 13) Then rotation is released, turn the grip and adjust the cold c[...]
-
Seite 16
16 English (4) T o remove the drill bit (taper shank), insert the cotter into the slot of the taper shank adaptor and strike the head of the cotter with a hammer supporting on the rests. (Fig. 17) HOW TO USE THE CORE BIT (FOR LIGHT LOAD) When boring penetrating large hole use the core bit (for light load). At that time use with the center pin and t[...]
-
Seite 17
17 English 2. How to bore (Fig. 21) (1) Connect the plug to the power source. (2) A spring is installed in the center pin. Push it lightly to the wall or the floor straight. Connect all over the surface of the core bit tip and start operating. (3) When boring about 3/16" (5 mm) in depth the position of the hole will establish. Bore after that [...]
-
Seite 18
18 English MAINTENANCE AND INSPECTION W ARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and inspection. 1. Inspecting the drill bits Since use of a dull tool will cause motor malfunctioning and degraded ef ficiency, replace the drill bit with a new one or resharpening without delay when abrasion is[...]
-
Seite 19
19 English 7. Service parts list A: Item No. B: Code No. C: No. Used D: Remarks CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenanc[...]
-
Seite 20
20 English ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or ac[...]
-
Seite 21
21 English T aper mode Code No. Applicable drill bit 7/16" (11 mm) 1/2" (12.3 mm) 303617 1/2" (12.7 mm) 9/16" (14.3 mm) 9/16" (14.5 mm) 11/16" (17.5 mm) 303618 7/8" (21.5 mm) A-taper 303619 B-taper 303620 External dia. Code No. 7/16" 944460 (11 mm) 1/2" 944461 (12.3 mm) 1/2" 993038 (12.7 mm) 9/16&qu[...]
-
Seite 22
22 English <Outer wedge type with the female screw> Anchor size W 1/4" W 5/16" W 3/8" (6.3 mm) (8 mm) (9.5 mm) Overall Length 10-1/4" 10-1/4" 6-1/4" 10-1/4" (260 mm) (260 mm) (160 mm) (260 mm) Code No. 302976 302975 303621 302974 <Inner wedge type with the headless screw> Anchor size W 1/4" W 5/16[...]
-
Seite 23
23 English Core bit (outer diameter) Core bit shank –– 1" (25 mm) 982672 Overall length 1-1/8" (29 mm) 982673 4-1/8" 303625 (A) 1-1/4" (32 mm) 982674 (A) (105 mm) (A) 982684 1-3/8" (35 mm) 982675 12" 303626 1-1/2" (38 mm) 982676 (300 mm) (B) 982685 (B) 1-3/4" (45 mm) 982677 (B) 12" 303627 2" (50[...]
-
Seite 24
24 English 8. Drilling holes and driving screws (Rotation only) 䡬 Drill chuck, chuck adaptor and chuck wrench Special screw Code No. 981122 Drill chuck (13VLRB–D) (includes chuck wrench) Code No. 321814 Chuck adaptor G (SDS-plus shank) Code No. 303623 Chuck wrench 7. Bolt placing operation with Chemical Anchor (Rotation + Hammering) Standard so[...]
-
Seite 25
25 English 11. Dust cup, Dust collector (B) Dust cup Code No. 971787 Dust collector (B) Code No. 306885 12. Hammer grease A 1.1 lbs. (500 g) (in a can) Code No. 980927 0.15 lbs. (70 g) (in a green tube) Code No. 308471 0.07 lbs. (30 g) (in a green tube) Code No. 981840 NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of[...]
-
Seite 26
Français 26 INFORMA TIONS IMPORT ANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé[...]
-
Seite 27
Français 27 SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE A VER TISSEMENT : Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INS TRUCTIONS 1. Zone de travail (1) Garder la zone de travail propre et bien [...]
-
Seite 28
Français 28 3. Sécurité personnelle (1) Rester sur ses gardes, regarder ce que l’on fait et utiliser son sens commun lors de l’utilisation d’un outil motorisé. Ne pas utiliser un outil en état de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil motoris[...]
-
Seite 29
Français 29 (6) Entr etenir les outils a vec soin. Conserver les outils de coupe propr es et bien affûtés . Des outils correctement entretenus, avec des tranchants bien affûtés, sont moins susceptibles de se voiler et sont plus faciles à maîtriser . (7) Vér ifier les déf auts d’alignement ou grippag e des parties mobiles, les ruptures de[...]
-
Seite 30
Français 30 7. NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place. NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou d’une ca[...]
-
Seite 31
Français 31 17. NE J AMAIS laisser fonctionner l’outil sans surv eillance. Le met tre hors t ension. Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit complètement arrêté. 18. Manipuler l’outil motorisé avec précaution. Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endomma[...]
-
Seite 32
Français 32 DOUBLE ISOLA TION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité co[...]
-
Seite 33
Français 33 Carter Plaque signalétique Sélecteur DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE : Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et comp[...]
-
Seite 34
Français 34 ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICA TIONS Fonction de rotation et percussion 䡬 Perçage de trous d’ancrage 䡬 Perçage de trous dans béton 䡬 Perçage de trous dans une tuile Fonction de rotation seulement 䡬 Perçage de l’acier ou du bois (avec accessoires en option) 䡬 Serreage de vis mécaniques et de vis à bois (avec a[...]
-
Seite 35
Français 35 6. Montage du foret de perçage (Fig. 2) AT TENTION : Pour éviter tout accident, bien couper l’interrupteur et débrancher la fiche de la prise. REMARQUE : Lorsqu’on utilise des outils comme des pointes à broyer , des forets, etc., bien utiliser des pièces d’origine conçues par notre société. (1) Nettoyer la section de la q[...]
-
Seite 36
Français 36 R L AT TENTION : 䡬 La capuchon à poussière et le collecteur à poussière (B) ne sont destinés à être utilisés que lors du perçage de béton. Ne pas les utiliser lors du perçage de pièces en bois ou métalliques. 䡬 Insérer le collecteur à poussière (B) à fond dans le mandrin de l’appareil principal particules pour ne[...]
-
Seite 37
Français 37 Sélecteur Attache coulissante Capuchon avant 䡬 Si l’on tire sur la gâchette et qu’on appuie sur la butée, l’outil continue à tourner tout seul, ce qui est pratique pour un travail continu. Pour arrêter l’outil, déconnecter la butée en tirant à nouveau sur la gâchette. 2. Rotation + percussion Cette perceuse à percus[...]
-
Seite 38
Français 38 Capuchon avant Attache coulissante Mèche Prise Raccord (D) de mandrin (1) Fixer le mandrin porte-foret sur le raccord. (2) L ’élément de la tige SDS est identique au foret de perçage. S e reporter à “Montage du foret de perçage ” pour le fixer . AT TENTION : 䡬 Si l’on applique une force excessive, cela donnera un travai[...]
-
Seite 39
Français 39 Orifice de montage Jauge de profondeur Bouton sur la poignée latérale (2) Enfoncement de vis à bois 䡬 A vant d’enfoncer des vis à bois, préparez d’abord des trous appropriés aux vis utilisées dans le bois. Appliquez la mèche aux fentes de la tête de la vis et enfoncez la vis dans le bois en douceur . 䡬 Après avoir fai[...]
-
Seite 40
Français 40 (1) Monter le raccord de queue conique sur le marteau rotatif à percussion. (Fig. 16) (2) Fixer la mèche (queue conique) sur le raccord de queue conique. (Fig. 16) (3) Mettre l’interrupteur sur la position de marche (ON) et percer un trou de la profondeur voulue. (4) Pour retirer la mèche (queue conique), introduire la clavette da[...]
-
Seite 41
Français 41 (4) Engager la plaque de guidage dans la couronne et tourner la plaque de guidage à gauche ou à droite de manière à ce qu’elle ne puisse pas tomber , même si elle orientée ver s le bas. (Fig. 20) 2. Perçage (Fig. 21) (1) Brancher la perceuse. (2) Un ressort est placé dans le goujon central. Appuyer légèrement l’outil cont[...]
-
Seite 42
Français 42 ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT : S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse. 1. Contrôle du foret de perçage Etant donné que l’utilisation d’une mèche usée entraînera un mauvais fonction[...]
-
Seite 43
Français 43 7. Liste des pièces de rechange A: No. élément B: No. code C: No. utilisé D: Remarques PRECAUCIÓN : Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après- vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après- vente Hitachi [...]
-
Seite 44
Français 44 ACCESSOIRES AVERTISSEMENT : TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. NE JAMAIS utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuven[...]
-
Seite 45
Français 45 T upe de cône No. de code Foret de perçage utilisé 7/16" (11 mm) 1/2" (12,3 mm) 303617 1/2" (12,7 mm) 9/16" (14,3 mm) 9/16" (14,5 mm) 11/16" (17,5 mm) 303618 7/8" (21,5 mm) Cône en A 303619 Cône en B 303620 Dia. externe No. de code 7/16" 944460 (11 mm) 1/2" 944461 (12,3 mm) 1/2" 99[...]
-
Seite 46
Français 46 2. Ancrage de chasse (Percussion seulement) Régleur d’ancrage (pour fixation d’ancrage) (Tige SDS Plus) <T ype à cale extérieure avec vis femelle> Dimension de l’ancrage No. de code W 1/4" 971794 (6,3 mm) W 5/16" 971795 (8 mm) W 3/8" 971796 (9,5 mm) W 1/2" 971797 (12,7 mm) W 5/8" 971798 (15,9 mm)[...]
-
Seite 47
Français 47 Goujon No. de code No. de code Plaque centrale de guidage Couronne (diamètre externe) 1-1/4" (32 mm) 1-3/8" (35 mm) 1-1/2" (38 mm) Couronne (diamètre externe) 1-3/4" (45 mm) 2" (50 mm) No. de code 982686 982687 982688 No. de code 982689 982690 4. T ravail de démolissage (Percussion seulement) No. de code Cou[...]
-
Seite 48
Français 48 7. Mise en place du booulon pour d’ancre chimique (Rotation + percussion) 8. Perçage de trous et insertion des vis (Rotation seulement) 䡬 Mandrin porte-foret, raccord (G) de mandrin, vis spéciale et clé de mandrin (Tige SDS Plus) 1/2" (12,7 mm) Raccord d’ancre chimique (No. de code 303044) 3/4" (19 mm) Raccord d’an[...]
-
Seite 49
Français 49 9. Perçage de trous (Rotation seulement) Raccord (D) de mandrin (Tige SDS plus) No. de code 303624 Mandrin porte-foret (13VLD-D) (y compris la clé de mandrin) No. de code 321813 Clé de mandrin 11. Capuchon anti poussière, Collecteur à poussière (B) 12. Graisse A pour marteau 1,1 lbs. (500 g) (en boîte) No. de code 980927 0,15 lb[...]
-
Seite 50
Español 50 INFORMACIÓN IMPOR T ANTE SOBRE SEGURID AD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el [...]
-
Seite 51
Español 51 SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD AD VER TENCIA : Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GU ARDE EST AS INS TRUCCIONES 1. Área de trabajo (1) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los [...]
-
Seite 52
Español 52 3. Seguridad personal (1) Esté siempr e alerta y utilice el sentido común cuando utilice la her ramienta eléctrica. No utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de medicamentos ni de alcohol. Un descuido al utilizar la herramienta eléctrica puede resultar en una lesión seria. (2) Vístase adecuadamente. No ut[...]
-
Seite 53
Español 53 (6) Realice el mantenimiento cuidadoso de las herramientas. Mantenga las herramientas afiladas y limpias. Las herramientas adecuadamente mantenidas, con los bordes cortantes afilados, serán más fáciles de utilizar y controlar . (7) Compruebe que las piezas móviles no estén desalineadas ni atascadas, que no hayan piezas rotas, y dem[...]
-
Seite 54
Español 54 6. NO toque NUNCA las piezas móviles. NO coloque NUNCA sus manos, dedos, ni demás partes del cuerpo cerca de las piezas móviles de la herramienta. 7. NO utilice NUNCA la her ramienta sin los prot ectores colocados en su lug ar . NO utilice NUNCA esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente instalados. Si el trabajo[...]
-
Seite 55
Español 55 16. NO utilice NUNCA una herramienta defectuosa o que funcione anormalmente. Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. 17. NO deje NUNCA la herramienta en funcionamiento desatendida. D[...]
-
Seite 56
Español 56 AISLAMIENT O DOBLE P ARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA P ara g arantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HIT ACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricament[...]
-
Seite 57
Español 57 Carcase Placa de características Broca Sujetador DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NO T A: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas l[...]
-
Seite 58
Español 58 MONT AJE Y OPERA CIÓN APLICACIONES Función de rotación y golpeteo 䡬 Perforación de orificios de anclaje 䡬 Perforación de orificios de hormigón 䡬 Perforación de orificios de baldosa Función de rotación solamente 䡬 Perforación de orificios en hormigón o madera (con accesorios facultativos) 䡬 Apretar tornillos en metal[...]
-
Seite 59
Español 59 Broca Sujetador Fig. 2 Fig. 5 Fig. 4 Cubierta frontal Parte del SDS más vástago Colector de polvo (B) Capa de polvo 6. Montaje de la broca (Fig. 2) PRECAUCIÓN: Para evitar accidentes, cerciórese de desactivar y de desconectar el enchufe del tomacorriente. NO T A: Cuando ulilice herramientas como por ejemplo: cinceles, brocas de tala[...]
-
Seite 60
Español 60 R L PRECAUCIÓN: 䡬 La copa de polvo y el colector de polvo (B) son para emplearse exclusvamente en trabajos de perf oración de hor migón. No los emplee par a trabajar con madera o metal. 䡬 Insert e completamente el colect or de polvo (B) en la part e del portabr ocas de la unidad principal. 䡬 Cuando ponga en funcionamient o del [...]
-
Seite 61
Español 61 Sujetador 䡬 T ire del gatillo y empuje el tope para mantener activada la alimentación, lo cual es conveniente para un funcionamiento continuo. Cuando se lo desconecta, el tope puede quitarse tirando del gatillo otra vez. 2. Rotación + golpeteo Este martillo roto-percutor puede usarse en el modo de rotación y golpeteo presionando el[...]
-
Seite 62
Español 62 Broca Sujetador Cubierta frontal Cubo PRECAUCIÓN: 䡬 La aplicación de fuerza excesiva acelerará el trabajo pero dañará la punta de la broca y r educirá la vida útil del martillo perf orador . 䡬 La broca puede salirse al quitar el mar tillo perforador del or ificio en el que se hay a atascado. Par a extraer esta her ramienta es[...]
-
Seite 63
Español 63 䡬 Luego de hacer rotar la herramienta lentamente hasta que el tornillo quede parcialmente metido en la madera, apretar más el gatillo para obtener la fuerza óptima de atornillado. PRECAUCIÓN: 䡬 T ener cuidado al prepar ar el or ificio para que sea apr opiado para el tor nillo, teniendo en cuenta la dureza de la madera. Si el orif[...]
-
Seite 64
Español 64 MODO DE USAR LA BARRENA TUBULAR (P ARA CARGA S LIGERAS) Cuando se tengan que taladrar agujeros grandes, usar la barrena tubular (para cargas ligeras). Usar también el pasador central y la espiga de la barrena tubular provistos como accesorios opcionales. 1. Montaje PRECAUCIÓN: 䡬 Cerciorarse de poner el interruptor de la alimentació[...]
-
Seite 65
Español 65 (4) Unir la placa guía con la barrena tubular y girar la placa guía hacia la izquierda o hacia la derecha de forma que no se caiga a pesar de estar indicando hacia abajo. (Fig. 20) 2. Modo de taladrar (Fig. 21) (1) Conectar el enchufe a la toma de alimentación. (2) El pasador central se ha instalado un resorte. Presionar ligeramente [...]
-
Seite 66
Español 66 MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente. 1. Inspeccionar la broca de taladro Debido a que el uso de brocs desafiladas pueden causar mal funcionamiento del motor y [...]
-
Seite 67
Español 67 7. Lista de repuestos A: Nº. ítem B: Nº. codigo C: Nº. usado D: Observaciones PRECAUTION: La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctr icas Hitachi deben ser realizadas por un Centr o de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Ce[...]
-
Seite 68
Español 68 (1) Broca de taladro (Eje fino) (2) Adaptador para eje fino (SDS más vástago) (1) Broca de taladro (Vástago cónico) (2) Adaptador cónico (SDS más vástago) Chaveta (Núm. de código 944477) (1) Broca de taladro (Eje fino) (2) Adaptador para eje fino Diámetro externo Longitud efectiva Longitud total Núm. de código Núm. de códi[...]
-
Seite 69
Español 69 Modo cónico Núm. de código Broca de taladro aplicable 7/16" (11 mm) 1/2" (12,3 mm) 303617 1/2" (12,7 mm) 9/16" (14,3 mm) 9/16" (14,5 mm) 11/16" (17,5 mm) 303618 7/8" (21,5 mm) Cono A 303619 Cono B 303620 Diámetro externo Núm. de código 7/16" 944460 (11 mm) 1/2" 944461 (12,3 mm) 1/2"[...]
-
Seite 70
Español 70 <Tipo de reborde exterior con tornillo hembra> Medida de ancla W 1/4" W 5/16" W 3/8" (6,3 mm) (8 mm) (9,5 mm) Longitud total 10-1/4" 10-1/4" 6-1/4" 10-1/4" (260 mm) (260 mm) (160 mm) (260 mm) Núm. de código 302976 302975 303621 302974 <Tipo de reborde interior con tornillo sin cabeza> Med[...]
-
Seite 71
Español 71 Placa guia Barrena tubular (diámetro externo) 1-1/4" (32 mm) 1-3/8" (35 mm) 1-1/2" (38 mm) –– 1" (25 mm) 982672 Longitud total 1-1/8" (29 mm) 982673 4-1/8" 303625 (A) 1-1/4" (32 mm) 982674 (A) (105 mm) (A) 982684 1-3/8" (35 mm) 982675 12" 303626 1-1/2" (38 mm) 982676 (300 mm) (B) 98[...]
-
Seite 72
Español 72 (SDS más vástago) Adaptador de anclaje químico de 1/2" (12,7 mm) (Núm. de código 303044) Adaptador de anclaje químico de 3/4" (19 mm) (Núm. de código 303045) Manguito adaptador a la venta el mercado 8. Perforación (Rotación solamente) 䡬 Portabrocas, adaptador (G) del portabrocas, tornillo especál y[...]
-
Seite 73
Español 73 11. Copa de polvo, Colector de polvo (B) Copa de polvo Núm. de código 971787 Colector de polvo (B) Núm. de código 306885 12. Grasa A para martillo 1,1 libras (500 g) (en una lata) Núm. de código 980927 0,15 libras (70 g) (en un tubo naranja) Núm. de código 308471 0,07 libras (30 g) (en un tubo naranja) Núm. de código 981840 NO[...]
-
Seite 74
74[...]
-
Seite 75
75 AB CD 1 306-345 1 2 306-340 1 3 322-809 1 4 322-810 1 5 322-811 1 6 322-812 1 7 984-118 1 8 939-547 1 9 301-654 4 D5 × 35 10 323-178 1 11 ———— 1 12 322-789 1 13 317-223 1 14 323-179 1 15 878-885 1 S-18 16 317-238 2 17 307-688 1 18 322-815 1 19 323-232 1 20 690-4DD 1 6904DDPS2L 21 322-819 1 22 322-813 1 23 959-156 1 D7.0 24 323-184 1 25 [...]
-
Seite 76
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ● Crystalline silica from bricks and cement and other mason[...]