Hitachi DV 14DV Bedienungsanleitung
- Schauen Sie die Anleitung online durch oderladen Sie diese herunter
- 68 Seiten
- 0.8 mb
Zur Seite of
Ähnliche Gebrauchsanleitungen
Richtige Gebrauchsanleitung
Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Hitachi DV 14DV an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Hitachi DV 14DV, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.
Was ist eine Gebrauchsanleitung?
Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Hitachi DV 14DV die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.
Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Hitachi DV 14DV. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.
Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?
Die Gebrauchsanleitung Hitachi DV 14DV sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Hitachi DV 14DV
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Hitachi DV 14DV
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Hitachi DV 14DV
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen
Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?
Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Hitachi DV 14DV zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Hitachi DV 14DV und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Hitachi finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Hitachi DV 14DV zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.
Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?
In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Hitachi DV 14DV, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.
Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Hitachi DV 14DV widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.
Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen
-
Seite 1
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’uti[...]
-
Seite 2
2 CONTENTS English Page IMPORTANT INFORMATION ............................. 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ....................... 3 SAFETY .................................................................... 4 GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS ..................... 4 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ....... 6 IMPORTANT SAFETY IN[...]
-
Seite 3
English 3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accid[...]
-
Seite 4
English 4 SAFETY GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas [...]
-
Seite 5
English 5 4. Tool Use and Care (1) Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. (2) Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for [...]
-
Seite 6
English 6 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. 2. ALWAYS wear ear plugs when using the tool for extended periods. Prolong[...]
-
Seite 7
English 7 14. NEVER use a tool which is defective or operating abnormally. If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center. 15. Carefully handle power tools. Should a power tool be dropped or struck against [...]
-
Seite 8
English 8 IMPOR T ANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BA TTER Y CHARGER 1. This manual contains important safety and operating instructions for battery charger Model UC24YFA/UC24YF. 2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. 3. To reduce risk of injury, [...]
-
Seite 9
English 9 10. Do not operate battery charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way; take it to a qualified serviceman. 11. Do not disassemble battery charger; take it to a qualified serviceman when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire. 12. To redu[...]
-
Seite 10
English 10 DISPOSAL OF THE EXHAUSTED BATTERY WARNING: Do not dispose of the exhausted battery. The battery must explode if it is incinerated. The product that you have purchased contains a re- chargeable battery. The battery is recyclable. At the end of it’s useful life, under various state and local laws, it may be illegal to dispose of this bat[...]
-
Seite 11
English 11 Nameplate Terminal Hole Latch FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual[...]
-
Seite 12
English 12 2. Battery Charger (UC24YFA or UC24YF) Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Cordless Hammer Drill 2. Battery Charger NOTE: The charging time may vary according to temperature and power source voltage. Model DV14DV DV18DV Motor DC motor No-load speed Low 0 – 350/min 0 – 400/min High 0 – 1200/min 0 – 1500/min Capacity Drilling Brick (Depth 9/1[...]
-
Seite 13
English 13 ASSEMBL Y AND OPERA TION APPLICATIONS 䡬 Use as a hammer drill Drilling of soft bricks and concrete blocks. 䡬 Use as a drill Drilling of soft steel, wood, plastic and aluminum materials. 䡬 Use as a screwdriver Tightening and loosening of machine screws, wood screws and tapping screws. REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY 䡬 H[...]
-
Seite 14
English 14 2. Insert the battery to the battery charger. Insert the battery into the battery charger as shown in Fig. 4. Make sure it contacts the bottom of the battery charger. 3. Charging When the battery is connected to the battery charger, charging will commence and the pilot lamp will light in red. (See Table 2) NOTE: If the pilot lamp flicker[...]
-
Seite 15
English 15 4. Disconnect battery charger from the receptacle. CAUTION: Do not pull the plug out of the receptacle by pulling on the cord. Make sure to grasp the plug when removing from receptacle to avoid damaging cord. 5. Remove the battery from the battery charger. Supporting the battery charger with hand, pull out the battery from the battery ch[...]
-
Seite 16
English 16 OPERATION 1. Mounting and dismounting the bit (1) Mounting the bit. Insert a screwdriver bit etc. into the keyless drill chuck. Firmly grasp the ring and tighten the sleeve by turning it toward the right (in the clockwise direction as viewed from the front). (See Fig.5) NOTE: If the sleeve becomes loose during operation, tighten it furth[...]
-
Seite 17
English 17 4. Change rotation speed Operate the shift knob to change the rotational speed. Move the shift knob in the direction of the arrow (see Figs. 7 and 8). When the shift knob is set to “ LOW ” , the drill rotates at a low speed. When set to “ HIGH ” , the drill rotates at a high speed. CAUTION: ● When changing the rotational speed [...]
-
Seite 18
English 18 CAUTION: 䢇 The cap cannot be set between the numerals “1, 3, 5 ... 22” or the white dot. 䢇 Do not use with the cap numeral at “22” and the white line at the middle of the drill mark. Doing so may cause damage. (See Fig. 10) 6. Rotation to Hammer changeover The "Rotation (Rotation only)" and "Hammer (Hammer + Ro[...]
-
Seite 19
English 19 8. For drilling into brick CAUTION: 䢇 When the hammer drill is used continuously, the body may be heated. If this happens, leave the hammer drill to cool. 䢇 Excessive pressing force never increases drilling speed. It will not only damage the drill tip or reduce working efficiency, but could also shorten the service life of drill bit.[...]
-
Seite 20
English 20 HOW TO SELECT TIGHTENING TORQUE Table 5 NOTE: The selected content shown in Table 5 indicates the differences according to screw type, screw size and material used. CAUTION: ● While operating the Cordless hammer drill, take care not to lock the motor. If the motor is locked, immediately turn the power off. If the motor is locked for a [...]
-
Seite 21
English 21 MAINTENANCE AND INSPECTION CAUTION: Pull out battery before doing any inspection or maintenance. 1. Checking the condition of the bit. The bits should be checked regularly. If worn or broken bits can slip or decrease the efficiency of the motor and burn it out. Replace worn bits with new ones. CAUTION: If you use a driver bit of which po[...]
-
Seite 22
English 22 ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or ac[...]
-
Seite 23
English 23 OPTIONAL ACCESSORIES.....sold separately 1. Battery (EB14B)(For DV14DV) 2. Battery (EB1820, EB18B)(For DV18DV) Fig. 13 Fig. 14 NOTE Specifications are subject to change without any obligaiton on the part of the HITACHI. DV14DV•DV18DV-E.E65 6/21/02, 5:06 PM 23[...]
-
Seite 24
Français 24 INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé p[...]
-
Seite 25
Français 25 SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE – POUR TOUS LES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Zone de travai[...]
-
Seite 26
Français 26 4. Utilisation de l’outil et entretien (1) Utiliser un étau ou toutes autres façons de fixer et maintenir la pièce à usiner sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps est instable et peut conduire à une perte de contrôle de l’outil. (2) Ne pas forcer sur l’outil. Utiliser l’outil correct [...]
-
Seite 27
Français 27 REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES 1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération où l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un contact avec un fil “sous tension” mettra les parties métalliques de l’outil “sous tension” e[...]
-
Seite 28
Français 28 12. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est fendu. Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé. 13. Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur l’outil. E[...]
-
Seite 29
Français 29 TABLEAU 1 CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE DES CHARGEURS DE BATTERIE Intensité nominale d’entrée CA (ampères)* Calibre du cordon Egal ou mais non Longueur de cordon en pieds (mètres) supérieur à inférieur à 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) 0 2 18 18 18 16 2 3 18 18 16 14 3 4 18 18 16 14 1250 watts 12[...]
-
Seite 30
Français 30 9. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fiche sont endommagés - Le remplacer immédiatement. 10. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, s’il est tombé ou endommagé de toute autre manière. L’apporter à un réparateur qualifié. 11. Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui reçoit la batterie ; si u[...]
-
Seite 31
Français 31 13. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter toute surchauffe du chargeur. 14. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur lorsqu’on ne se sert pas du chargeur. MISE AU REBUT D’UNE BATTERIE USÉE AVERTISSEMENT : Ne pas jeter la batterie usée aux ordures ménagères. La batteri[...]
-
Seite 32
Français 32 DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurit?[...]
-
Seite 33
Français 33 2. Chargeur de batterie (UC24YFA ou UC24YF) Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Marteau perforateur à batterie 2. Chargeur de batterie Mod è le DS14DV DS18DV Moteur Moteur CC Vitesse à vide Faible 0 – 350/min 0 – 400/min Rapide 0 – 1200/min 0 – 1500/min Capacit é Per ç age Brique (Profondeur 9/16" (14 mm) 5/8" (16 mm) 1-1/4[...]
-
Seite 34
Français 34 Fig. 3 Fig. 4 Taquet Pousser Poign é e Batterie Ins é rer Tirer vers l'ext é rieur D é clencheur ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS 䡬 Utilisation comme perceuse à percussion. Per ç age de briques tendres et de blocs de b é ton. 䡬 Utilisation comme m è che Per ç age d ’ acier doux, de bois, de plastique et d ?[...]
-
Seite 35
Français 35 AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le cordon électrique s’il est endommagé. Le faire réparer immédiatement. 2. Ins é rer la batterie dans le chargeur de batterie. Ins é rer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqu é à la Fig. 4. Bien s ’ assurer qu ’ elle touche le fond du chargeur de batterie. 3. Recharge Quand [...]
-
Seite 36
Français 36 (2) Temp é rature admissible d ’ une batterie rechargeable La temp é rature admissible des batteries rechargeables est indiqu é e dans le tableau ci- dessous, et les batteries qui ont chauff é devront ê tre laiss é es à refroidir pendant quelque temps avant de pouvoir ê tre recharg é es. 4. D é brancher le chargeur de batte[...]
-
Seite 37
Français 37 (2) Eviter d ’ effectuer la recharge sous des temp é ratures é lev é es. Une batterie est toujours chaude imm é diatement apr è s son utilisation. Si la batterie est recharg é e imm é diatement apr è s utilisation, les substances chimiques internes risquent de se d é t é riorer et la dur é e de vie de la batterie se raccou[...]
-
Seite 38
Français 38 3. V é rifiez la direction de rotation. La m è che tourne dans le sens horaire (vu de l ’ arri è re) quand on appuie sur c ô t é -R du s é lecteur. En appuyant sura c ô t é -L du s é lecteur la m è che tourne dans le sens anti- horaire. (Voir Fig. 6). (Les rep è res L et R sont marqu é s sur le corps). 䡬 Quand la g â u[...]
-
Seite 39
Français 39 5. V é rification de la position du capuchon. (Voir Fig. 9) Les trois modes, à savoir tournevis, burin et burin à perceuse, se s é lectionnent en changeant la position du capuchon de l ’ outil. (1) Quand la perceuse est utilis é e avec un tournevis, aligner un des nombres “ 1, 3, 5 ... 22 ” sur le capot, ou le point blanc, s[...]
-
Seite 40
Français 40 7. R é glage du couple de serrage (1) Couple de serrage Le couple de serrage devra correspondre au diam è tre de la vis utilis é e. Si trop de force est utilis é e, il se peut que la vis se casse ou s ’ endommage dans la partie de sa t ê te. Ne pas manquer de r é gler le capuchon en conformit é avec le diam è tre de la vis ut[...]
-
Seite 41
Français 41 PLAGE D’UTILISATION ET SUGGESTIONS Tableau 4 SÉLECTION DU COUPLE DE SERRAGE Tableau 5 REMARQUE: Le Tableau 5 indique les diff é rences en fonction du type de vis, de la longueur de la vis et du mat é riau utilis é . S é lection du Position du capuchon Couple de couple de serrage serrage Environ 9 in-lbs (10 kg.cm) Environ 15 in-[...]
-
Seite 42
Français 42 PRECAUTION: ● Lors de l’utilisation de la perceuse-visseuse à fil, faire attention de ne pas bloquer le moteur. Si le moteur se bloque, arrêter immédiatement l’outil. Si le moteur reste bloqué pendant un certain temps, le moteur ou la batterie sont probablement brûlés. ● Ne pas trop serrer car cela endommagera les têtes [...]
-
Seite 43
Français 43 ENTRETIEN ET INSPECTION PRECAUTION: Sortir la batterie avant toute opération d’inspection ou d’entretien. 1. V é rifier l ’é tat de la m è che. Les m è ches doivent ê tre v é rifi é es r é guli è rement. Si elles sont us é es ou cass é es, elles risquent de glisser ou de r é duire le rendement du moteur et de le br ?[...]
-
Seite 44
Français 44 ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent[...]
-
Seite 45
Français 45 ACCESSOIRES EN OPTION.....vendus séparément 1. Batterie (EB14B) 2. Batterie (EB1820, EB18B) (Pour DV14DV) (Pour DV18DV) Fig. 13 Fig. 14 REMARQUE: Les sp é cifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI. DV14DV•DV18DV-F.E65 6/21/02, 5:05 PM 45[...]
-
Seite 46
Español 46 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el man[...]
-
Seite 47
Español 47 SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS ALIMENTADAS CON BATERÍA ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1. Área de trabajo (1) Manten[...]
-
Seite 48
Español 48 4. Utilización y cuidados de la herramienta (1) Utilice abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y sujetar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo puede ser inestable y conducir a la pérdida del control. (2) No fuerce la herramienta. Utilice la herramie[...]
-
Seite 49
Español 49 NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD 1. Sujete las herramientas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con un conductor “activo” “activará” las partes metálicas de la herramienta y el operador r[...]
-
Seite 50
Español 50 13. Las cuchillas y los accesorios deberán montarse con seguridad en la herramienta. Evite lesiones personales y de otras personas. Las cuchillas, los accesorios de corte, y demás accesorios montados en la herramienta deberán fijarse con seguridad. 14. NO utilice NUNCA una herramienta defectuosa o que funcione anormalmente. Si la her[...]
-
Seite 51
Español 51 INSTRUCCIONES IMPOR T ANTES DE SEGURIDAD P ARA EL CARGADOR DE BA TERÍAS 1. Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de baterías modelo UC24YFA/UC24YF. 2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y tenga en cuenta las marcas de precaución de (1) el cargador de batería[...]
-
Seite 52
Español 52 9. No utilice el cargador de baterías con un cable o un enchufe dañado. Si están dañados, reemplácelos inmediatamente. 10. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un golpe, si ha caído, o si está dañado de alguna otra forma. Llévelo a un técnico cualificado. 11. No desarme el cargador de baterías. Cuando necesite r[...]
-
Seite 53
Español 53 14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador. ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS AGOTADAS ADVERTENCIA: No tire las baterías agotadas. Las baterías pueden explotar si se incineran. El producto que ha adquirido contiene una batería. La batería es reciclable. Cuando se agote su dur[...]
-
Seite 54
Español 54 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este man[...]
-
Seite 55
Español 55 2. Cargador de bater í as (UC24YFA o UC24YF) Fig. 2 ESPECIFICACIONES 1. Martillo roto-percutor a bater í a 2. Cargador de bater í as Modelo DV14DV DV18DV Motor Motor de CC Velocidad Baja 0 – 350/min 0 – 400/min sin carga Alta 0 – 1200/min 0 – 1500/min Capacidad Taladro Ladrillo(Profundidad 9/16 ” (14mm) 5/8 ” (16mm) 1-1/4[...]
-
Seite 56
Español 56 MONT AJE Y OPERACIÓN APLICACIONES 䡬 Usar como taladro de percusi ó n Taladrado de ladrillos blandos y bloques de hormig ó n 䡬 Utilizaci ó n como taladro Taladrado de materiales de acero dulce, madera, pl á stico, y aluminio 䡬 Utilizaci ó n como destornillador Apriete y aflojado de tornillos para metal, tornillos para madera,[...]
-
Seite 57
Español 57 ADVERTENCIA: No utilice el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo reparen inmediatamente. 2. Inserte la bater í a en el cargador de bater í as. Inserte la bater í a en el cargador de bater í as como se muestra en la Fig. 4. Cerci ó rese de que haya quedado en contacto con la base del cargador de bater í as. 3. Carga Cu[...]
-
Seite 58
Español 58 Tabla 3 Recarga de una bater í a que se haya calentado 4. Desconecte el cargador de bater í as del tomacorriente. PRECAUCIÓN: No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo. Cerciórese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fin de evitar dañar el cable. 5. Extraiga la bater í a del cargador de bater[...]
-
Seite 59
Español 59 ANTES DE LA UTILIZACIÓN Compruebe el á rea de trabajo para cerciorarse de que est é libre de escombros y bien ordenada. Despeje el á rea de personal innecesario. Cerci ó rese de que la iluminaci ó n y la ventilaci ó n sean adecuadas. OPERACIÓN 1. Montaje y desmontaje de la broca (1) Montaje de la broca Inserte una broca de desto[...]
-
Seite 60
Español 60 3. Examinar la direcci ó n de rotaci ó n La broca rota hacia la derecha (mir á ndola desde atr á s) al oprimir el lado R (der.) de inversi ó n. El lado L (izq.) se usa para hacer girar la broca a la izquierda. (Vea las Fig. 6). (Las marcas L y R est á n en el cuerpo del taladro.) 䡬 Cuando se tira del gatillo del interruptor, la [...]
-
Seite 61
Español 61 5. Confirmar la posici ó n de la cubierta (Ver la Fig. 9) La posici ó n de la tapa de esta unidad permite conmutar entre los tres modos, de destornillador, de taladro y de taladro de percusi ó n. (1) Cuando utilice esta unidad como destornillador, alinee uno de los n ú mero “ 1, 3, 5 ... 22 ” de la tapa, o el punto blanco, con l[...]
-
Seite 62
Español 62 PRECAUCIÓN: 䢇 El giro del motor podrá trabarse mientras que se uas la unidad como taladro. Tenga cuidado de no bloquear el motor mientras que se está operando el martillo roto- percutor. 䢇 Cuando ponga el mando de cambio en “HIGH” (alta velocidad) y la posición de la tapa sea “17” o “22”, puede ser que el embrague no[...]
-
Seite 63
Español 63 FORMA DE SELECCIONAR EL PAR DE APRIETE Tabla 5 NOTA : El contenido seleccionado mostrado en la Tabla 5 indica las diferencias de acuerdo con el tipo de tornillo, el tama ñ o del tornillo, y el material utilizado. PRECAUCIÓN: ● Cuando utilice el martillo roto-percutor à battería inalámbrico, tenga cuidado de no bloquear el motor. [...]
-
Seite 64
Español 64 MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN PRECAUCIÓN: Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección o de mantenimiento. 1. Comprobaci ó n de las condiciones de la broca Las brocas deber á n comprobarse regularmente. Si una broca est á desgastada o rota, puede patinar o reducir la eficacia del motor, o hacer que se queme.[...]
-
Seite 65
Español 65 ACCESSOIRES ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI. La utilización de [...]
-
Seite 66
Español 66 ACCESORIOS OPCIONALES.....de venta por separado 1. Batter í a (EB14B) 2. Batter í a (EB1820, EB18B) (Para DV14DV) (Para DV18DV) Fig. 13 Fig. 14 NOTA: Las especificationes est á n sujetas a cambio sin ninguna obligaci ó n por parte de HITACHI. DV14DV•DV18DV-Sp.E65 6/21/02, 5:06 PM 66[...]
-
Seite 67
67 DV14DV•DV18DV-Sp.E65 6/21/02, 5:06 PM 67[...]
-
Seite 68
112 Code No. C99106861 Printed in China Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER recarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE D ’ OUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR HITACHI. Con respect[...]