Hitachi DV 18DL Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Hitachi DV 18DL an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Hitachi DV 18DL, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Hitachi DV 18DL die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Hitachi DV 18DL. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Hitachi DV 18DL sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Hitachi DV 18DL
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Hitachi DV 18DL
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Hitachi DV 18DL
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Hitachi DV 18DL zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Hitachi DV 18DL und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Hitachi finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Hitachi DV 18DL zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Hitachi DV 18DL, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Hitachi DV 18DL widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    7 6 5 4 Variable speed DV 14DL • DV 18DL Cordless Impact Driver Drill Akku-Schlagbohrschrauber Perceuse percussion/visseuse à batterie T rapano avvitatore a percussione a batteria Snoerloze klop-boor -schroefmachine T aladro atornillador de impacto a batería Berbequim aparafusador de impacto a bateria ∆ραπανοκατσάβιδο µπατ?[...]

  • Seite 2

    7 6 5 4 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuld[...]

  • Seite 3

    18 1 4 5 2 (A) (B) 3 2 84 11 12 13 14 16 15 17 19 ] ` W X Y W ] 20 21 22 23 24 25 26 [ 3 R T S U R T V 1 4 5 2 3 W j 3mm 11.5mm g h i (A) (B) English Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its i[...]

  • Seite 4

    18 1 4 5 2 (A) (B) 3 2 84 11 12 13 14 16 15 17 19 ] ` W X Y W ] 20 21 22 23 24 25 26 [ 3 R T S U R T V 1 4 5 2 3 W j 3mm 11.5mm g h i (A) (B) English Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its i[...]

  • Seite 5

    4 English Deutsch Français Italiano 14.4 V Rechargeable battery (For DV14DL) 18 V Rechargeable battery (For DV18DL) Latch Pull out Insert Handle Insert Pilot lamp Hole for connecting the rechargeable battery Drill mark Hammer mark Cap Triangle mark Weak Strong Black line Shift knob Low speed High speed Rotation change lever Save mode (S) Power mod[...]

  • Seite 6

    5 Nederlands Español Português Ελληνικά 14,4 V oplaadbare batterij (Voor DV14DL) 18 V oplaadbare batterij (Voor DV18DL) Vergrendeling Uittrekken Insteken Handgreep Insteken Controlelampje Aansluiting voor oplaadbare batterij Boor-markering Hammer markering Kap Driehoekje Zwak Sterk Zwarte lijn Toerenschakelaar Laag toerental Hoog toerenta[...]

  • Seite 7

    English 6 GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1) [...]

  • Seite 8

    English 7 PRECAUTIONS FOR CORDLESS IMPACT DRIVER DRILL 1. Always charge the battery at a temperature of 0 – 50°C. A temperature of less than 0°C will result in over charging which is dangerous. The battery cannot be charged at a temperature higher than 50°C. The most suitable temperature for charging is that of 20 – 25°C. 2. When one chargi[...]

  • Seite 9

    English 8 SPECIFICATIONS POWER TOOL Model DV14DL DV18DL No-load speed Low (Save MODE) 0-200 min –1 0-200 min –1 Low (Power MODE) 0-400 min –1 0-400 min –1 High (Save MODE) 0-850 min –1 0-900 min –1 High (Power MODE) 0-1750 min –1 0-1800 min –1 No-load impact rate (Low/High) 0 – 4800 / 0 – 21000 min –1 0– 4800 / 0 – 21600 m[...]

  • Seite 10

    English 9 BATTERY REMOVAL/INSTALLATION 1. Battery removal Hold the handle tightly and push the battery latch (2 pcs.) to remove the battery (see Figs. 1 and 2 ). CAUTION Never short-circuit the battery. 2. Battery installation Insert the battery while observing its polarities (see Fig. 2 ). CHARGING Before using the impact driver drill, charge the [...]

  • Seite 11

    English 10 4. Disconnect the charger’s power cord from the receptacle 5. Hold the charger firmly and pull out the battery NOTE After operation, pull out batteries from the charger first, and then keep the batteries properly. Regarding electric discharge in case of new batteries, etc. As the internal chemical substance of new batteries and batteri[...]

  • Seite 12

    English 11 CAUTION 䡬 The selection examples shown in Table 5 should be considered as general standard. As different types of tightening screws and different materials to be tightened are used in actual works proper adjustments are naturally necessary. 䡬 When using the impact driver drill with a machine screw at HIGH (high speed), a screw may da[...]

  • Seite 13

    English 12 7. Mounting and dismounting of the bit (1) Mounting the bit Loosen the sleeve by turning it toward the left (in the counterclockwise direction as viewed from the front) to open the clip on the keyless chuck. After inserting a driver bit, etc., into the keyless drill chuck, and tighten the sleeve by turning it toward the right (in the clo[...]

  • Seite 14

    English 13 NOTE Do not tighten the screw excessively. Such action could strip the screw threads. CAUTION 䡬 Failure to observe the following can result in battery leakage, rust or malfunction. Position the plus (+) and minus (–) terminals correctly. Replace both batteries at the same time. Do not mix old and new batteries. Remove exhausted batte[...]

  • Seite 15

    English 14 IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue: – Neutral Brown: – Live As the colours of the wires in the mains lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured bl[...]

  • Seite 16

    Deutsch 15 ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN WARNUNG! Lesen Sie sämtliche Hinweise durch Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den folgenden Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz- (schnurgebunden)[...]

  • Seite 17

    Deutsch 16 Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen und sind einfacher zu beherrschen. g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör, Werkzeugspitzen und Ähnliches in [...]

  • Seite 18

    Deutsch 17 TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) 1. Batterie ( BCL1430, EBL1430, EBM1430 ) (Für DV14DL) 2. Batterie (EBM1830) (Für DV18DL) Das Sonderzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden Modell DV14DL DV18DL Niedrig 0– 200 min –1 0– 200 min –1 (Energiesparmodus) Niedrig 0?[...]

  • Seite 19

    Deutsch 18 VERWENDUNG 䡬 Bohren von Ziegeln, Zementblöcken usw. 䡬 Einschrauben und Entfernung von Maschinenschrauben, Holzschrauben, Schneidschrauben, usw. 䡬 Bohren von verschiedenen Metallen 䡬 Bohren von verschiedenen Hölzern HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE 1. Herausnehmen der Batterie Den Handgriff festhalten und die Batterieverriege[...]

  • Seite 20

    Deutsch 19 4. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose ziehen 5. Das Ladegerät festhalten und die Batterie herausziehen HINWEIS Nach dem Betrieb zuerst die Batterien aus dem Ladegerät nehmen und dann die Batterien angemessen aufbewahren. Zur Leistung von neuen Batterien Da die Batteriechemikalien von neuen Batterien und Batterien, die l?[...]

  • Seite 21

    Deutsch 20 4. Wechsel der Aufrichtgeschwindigkeit Durch die Kombination der Stellungen „HIGH“ und „LOW“ des Schalters und „P“ (Leistungsmodus)und „S“ des Hebels am Griff kann die Drehzahl in vier (4) Stufen gesteuert werden. (Siehe „TECHNISCHE DATEN“.) 䡬 Umschalten zwischen „HIGH“ und „LOW“ Die Aufrichtgeschwindigkeit [...]

  • Seite 22

    Deutsch 21 HINWEIS Die Verwendung der Batterie BCL1430, EBL1430, EBM1430 und EBM1830 in kalter Umgebung (unter 0°C) kann möglicherweise in geschwächtem Anzugsdrehmoment und verringerter Arbeitsleistung resultieren. Dies ist jedoch eine zeitweilige Erscheinung, und die Leistung wird wieder normal, wenn sich die Batterie erwärmt. 7. Anbringen und[...]

  • Seite 23

    Deutsch 22 ACHTUNG 䡬 Nur der Kreuzschlitzeinsatz (Nr. 2 × 65L; Code Nr. 983006) des Hitachi-STANDARDZUBEHÖRS darf verwendet werden. Verwenden Sie keine anderen Einsätze, da diese sich lösen können. (4) Verwendung als Hilfsbeleuchtung (Haken mit Beleuchtung) (a) Drücken Sie den Schalter, um das Licht auszuschalten. Das Licht wird nach 15 Min[...]

  • Seite 24

    Deutsch 23 ACHTUNG Stellen Sie unbedingt sicher, daß die Klaue der Kohlebürste in den Kontaktteil außerhalb des Bürstenrohrs eingeschoben wird. (Eine der beiden vorhandenen Klauen muß eingeschoben werden.) Vorsicht ist erforderlich, da Fehler bei dieser Tätigkeit zu einer verformten Klaue der Kohlebürste und frühzeitigen Motorstörungen fü[...]

  • Seite 25

    24 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT! Lire toutes les instructions Tout manquement à observer ces instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le terme "outil électrique" qui figure dans l'ensemble des avertissements ci-dessous se réfère aux outils électr[...]

  • Seite 26

    25 Français g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions et de la manière destinée pour le type précis d'outil électrique, en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des op[...]

  • Seite 27

    26 Français ACCESSOIRES SUR OPTION (vendus séparément) 1. Batterie (BCL1430, EBL1430, EBM1430) (Pour DV14DL) 2. Ba tterie (EBM1830) (Pour DV18DL) Les accessoires à option sont sujets à changement sans préavis. SPECIFICATIONS OUTIL ELECTRIQUE Capacité Modèle DV14DL DV18DL Low (MODE 0– 200 min –1 0– 200 min –1 économie) Low (MODE 0?[...]

  • Seite 28

    27 Français APPLICATION 䡬 Perçage de briques et de blocs de béton, etc. 䡬 Enfoncement et extraction de vis mécaniques, vis de bois, vis de taraudage, etc. 䡬 Forage de différents métaux 䡬 Forage de différents bois EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA BATTERIE 1. Retrait de la batterie Maintenir fermement la poignée et pousser le taquet d[...]

  • Seite 29

    28 Français REMARQUE Le temps de recharge peut varier selon la température et la tension de la source. 4. Débrancher le cordon d’alimentation secteur de la prise secteur 5. Tenir fermement le chargeur et dégager la batterie REMARQUE Après l’utilisation, commencer par sortir les batteries du chargeur, puis conserver les batteries correcteme[...]

  • Seite 30

    29 Français l'effet de perçage des trous sera non seulement décuplé, mais il risque également d'abîmer la mèche ou d'autres pièces. 4. Changement de vitesse de rotation La commutation de “HIGH“ (petite vitesse) et “LOW“ (grande vitesse) avec le bouton de décalage et la commutation du mode pleine puissance (P) et du m[...]

  • Seite 31

    30 Français ATTENTION 䡬 Les exemples choisis et montrés au Tableau 5 , seront pris en tant qu’exemples standard étant donné que différentes vis de serrages et différents matériels devant être serrés seront utilisés réellement, et pour lesquels un réglage approprié sera évidemment requis. 䡬 Si la perceuse à percussion/visseuse e[...]

  • Seite 32

    31 Français 䡬 Retrait de la mèche Tenir fermement le boîtier de l’outil et tirer sur la mèche tout en tenant son extrémité avec le pouce ( Fig. 15 ). ATTENTION 䡬 Seule la mèche phillips (no. 2 × 65L ; no. de code 983006) des ACCESSOIRES STANDARD Hitachi pourra être utilisée. Ne pas utiliser d’autres mèches car elles pourraient se[...]

  • Seite 33

    32 Français 6. Nettoyage de l’extérieur Quand la perceuse à percussion/visseuse est sale, essuyez la avec un chiffon sec et doux ou un chiffon imbibé d’eau savonneuse. N’utilisez pas de solvant au chlore, d’essence ou de diluant, car ils font fondre les matières plastiques. 7. Rangement Rangez la perceuse à percussion/visseuse dans un[...]

  • Seite 34

    Italiano 33 NORME DI SICUREZZA GENERALI AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito riportata potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Il termine “elettroutensili” riportato in tutte le avvertenze di seguito elencate si riferisce agli elettroutensili azionati con [...]

  • Seite 35

    Italiano 34 g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc. in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni e secondo l'uso preposto, tenendo in debita considerazione le condizioni operative e il tipo di lavoro da eseguire. L'utilizzo di elettroutensili per operazioni diverse da quanto previsto, può ess[...]

  • Seite 36

    Italiano 35 CARATTERISTICHE UTENSILE ELETTRICO ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte) 1. Batteria (BCL1430, EBL1430, EBM1430) (Per DV14DL) 2. Batteria (EBM1830) (Per DV18DL) Gli accessori disponibili a richiesta possono essere cambiati senza preavviso. Modello DV14DL DV18DL Velocità a vuoto Bassa (MODALITÀ 0– 200 min –1 0– 200 min –1 ris[...]

  • Seite 37

    Italiano 36 APPLICAZIONI 䡬 Foratura di mattoni e blocchi di cemento, ecc. 䡬 Per stringere o togliere delle viti di macchina, delle viti per legno, delle viti mordenti ecc. 䡬 Per la foratura di metalli diversi 䡬 Per la foratura di legni diversi RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA 1. Smontaggio della batteria Tenere saldamente l’impugn[...]

  • Seite 38

    Italiano 37 NOTA Il tempo di carica può variare a seconda della temperatura e della tensione della fonte di alimentazione. 4. Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore dalla presa CA 5. Tenere saldamente il caricatore e estrarre la batteria NOTA Dopo l’uso, innanzittutto estrarre le batterie dal caricatore e quindi conservare correttame[...]

  • Seite 39

    Italiano 38 ATTENZIONE Se un'operazione normalmente eseguita con l'impostazione “rotazione” viene invece eseguita con l'impostazione “percussione”, l'effetto di foratura non solo aumenta ma può anche danneggiare la punta o altre parti. 4. Cambio della velocità di rotazione Azionando contemporaneamente l’interruttore [...]

  • Seite 40

    Italiano 39 ATTENZIONE 䡬 Gli esempi di cui alla Tabella 5 sono da considerarsi come indicativi. I diversi tipi di viti e di materiale usati in pratica rendono necessari degli aggiustamenti dei valori dati. 䡬 Quando si usa un trapano-avvitatore a percussione con una vite di macchina ad alta velocità (HIGH), si può danneggiare una vite o si pu?[...]

  • Seite 41

    Italiano 40 ATTENZIONE 䡬 Può essere usata solo la punta philips degli ACCESSORI STANDARD Hitachi (N. 2 × 65L; codice n. 983006). Non usare altre punte perché possono staccarsi. (4) Uso come luce ausiliaria (Gancio munito di lampada) (a) Premere l’interruttore per spegnere la luce. Se si dimentica, la luce si spegne automaticamente dopo 15 mi[...]

  • Seite 42

    Italiano 41 6. Pulizia della carcassa dell’utensile Se il trapano-avvitatore a percussione è sporco, pulirlo con uno staccio soffice, inumidito con acqua e sapone. Non usare solventi cloridici, benzina o diluenti per benzina, in quanto potrebbero deformare la plastica. 7. Conservazione Conservare il trapano-avvitatore a percussione ad una temper[...]

  • Seite 43

    Nederlands 42 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING! Lees alle instructies aandachtig door Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te volgen kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. De term “elektrisch gereedschap” heeft zowel betrekking op elektrisch gereedschap dat via de netvoeding van stroom wordt v[...]

  • Seite 44

    Nederlands 43 en andere problemen die van invloed zijn op de juiste werking van het gereedschap. Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet het gerepareerd worden voordat u het gereedschap opnieuw gebruikt. Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het- zelf ongelukken. f) Houd snijwerktuigen s[...]

  • Seite 45

    Nederlands 44 TECHNISCHE GEGEVENS BOORMACHINE EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) 1. Batterij ( BCL1430, EBL1430, EBM1430) (Voor DV14DL) 2. Batterij (EBM1830) (Voor DV18DL) De extra toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging gewijzigd worden. STANDAARD TOEBEHOREN De standaard toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging gewijzigd worden. 1 Kruisk[...]

  • Seite 46

    Nederlands 45 TOEPASSINGEN 䡬 Boren in steen en betonblokken, etc. 䡬 Indraaien en uitdraaien van machineschroeven, houtschroeven, tapbouten, etc. 䡬 Boren van verschillende metalen 䡬 Boren van verschillende houtsoorten INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ 1. Verwijderen van de batterij Houd de handgreep goed vast en druk tegen de accvergrende[...]

  • Seite 47

    Nederlands 46 OPMERKING De tijd voor het opladen verschilt afhankelijk van de omgevingstemperatuur en het spanningsvoltage. 4. Trek de stekker van het oplaadapparaat uit het stopkontakt 5. Houd het oplaadapparaat stevig vast en trek de batterij er uit OPMERKING Verwijder na gebruik eerst de batterijen uit de lader en bewaar de batterijen op de juis[...]

  • Seite 48

    Nederlands 47 VOORZICHTIG Indien „Impact” is ingesteld voor het boren dat normaliter met „Rotation” wordt uitgevoerd, zal de kracht van het boren sterker zijn maar wordt het boorstuk of andere delen mogelijk beschadigd. 4. Veranderen van de draaisnelheid Door een combinatie van de omschakeling van „HOOG” of “LAAG” met de toerenschak[...]

  • Seite 49

    Nederlands 48 11. Bediening van de schakellaar 䡬 De boor gaat draaien wanneer aan de trekker getrokken wordt. Wanneer de trekker wordt losgelaten stopt de boor. 䡬 De draaisnelheid van de boor kunt u regelen door in meer of mindere mate aan de trekschakelaar te trekken. Wanneer u licht aan de trekschakelaar trekt, is de snelheid laag en bij hard[...]

  • Seite 50

    Nederlands 49 LET OP 䡬 Alleen een Hitachi STANDAARD ACCESSOIRES kruiskop-bit (nr. 2 × 65L; codenr. 983006) mag gebruikt worden. Gebruik geen andere bits want deze kunnen losraken. (4) Gebruik als hulplicht (Haak met lamp) (a) Druk de schakelaar in om het licht uit te zetten. Vergeet u dit te doen, dan zal het licht na 15 minuten automatisch uit [...]

  • Seite 51

    Nederlands 50 6. Reiningen van de behuizing Gebruik een zachte droge doek, of wat zeepwater, wanneer de behuizing van de klop-boor- schroefmachine vuil is. Gebruik geen vloeistoffen zoals terpentine of benzine om te voorkomen dat de afwerking beschadigd wordt. 7. Opbergen Bewaar de klop-boor-schroefmachine op een plaats waar de temperatuur niet hog[...]

  • Seite 52

    Español 51 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias indicadas a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica que funcio[...]

  • Seite 53

    Español 52 f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera adecuada para el tipo d[...]

  • Seite 54

    Español 53 ESPECIFICACIONES HERRAMIENTA MOTORIZADA ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por separado) 1. Batería (BCL1430, EBL1430, EBM1430) (Para DV14DL) 2. Batería (EBM1830) (Para DV18DL) Lo accesorios facultativos están sujetos a cambio sin previo aviso. ACCESORIOS ESTANDAR Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso. CARGAD[...]

  • Seite 55

    Español 54 APLICACIÓN 䡬 Taladrado de un ladrillo, bloque de hormigón, etc. 䡬 Atornillamiento y desatornillamiento de tornillos para metales, tornillos para madera, tornillos que no necesitan abrir antes su agujero, etc. 䡬 Taladrado de varios metales 䡬 Taladrado de varias maderas DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA BATERIA 1. Desmontaje de la[...]

  • Seite 56

    Español 55 COMO SE USA 1. Confirmar la posición de la cubierta (Ver la Fig. 4) La posición de la tapa de esta unidad permite conmutar entre los tres modos, de destornillador, de taladro y de taladro de percusión. (1) Cuando utilice esta unidad como destornillador, alinee uno de los números “1, 4, 7 ... 22” de la tapa, o los puntos negros, [...]

  • Seite 57

    Español 56 4. Cambio de velocidad de rotación Si combina las posiciones “HIGH” o “LOW” con la perilla de cambio o las posiciones de modo de plena potencia (P) o modo de ahorro (S) con la palanca en el lado del asa, la velocidad rotacional se puede ajustar en cuatro (4) pasos. (Consulte la secci~ln “ESPECIFICACIONES”.) 䡬 Cómo cambia[...]

  • Seite 58

    Español 57 PRECAUCIÓN 䡬 Los ejemplos de selección mostrados en la Tabla 5 deberán considerarse como el estándar general ya que en la actualidad se utilizan diferentes tipos de tornillos de aprite y diferentes materiales a ser apretados todos los cuales, necesitan naturalmente los ajustes apropiadose. 䡬 Si emplea el taladro atornillador de [...]

  • Seite 59

    Español 58 PRECAUCIÓN 䡬 Sólo se deberá utilizar una broca phillips (N° 2 × 65L; código N° 983006) de los ACCESORIOS ESTÁNDAR de Hitachi. No utilice otras brocas pues podrían aflojarse. (4) Empleo como luz auxiliar (Gancho con luz) (a) Presione el interruptor para apagar la luz. Si se olvida de apagar la luz, la misma se apagará automá[...]

  • Seite 60

    Español 59 PRECAUCIÓN Cerciórese de insertar la uña de la escobilla de carbón en el tubo exterior de la parte de contacto de la misma. (Usted podrá insertar cualquiera de las dos uñas suministradas.) Tenga cuidado, porque un error en esta operación podría deformar la uña de la escobilla y dañar prematuramente el motor. 6. Limpieza del ex[...]

  • Seite 61

    60 Português REGRAS DE SEGURANÇA GERAL AVISO! Leia todas as instruções Se não seguir todas as instruções apresentadas em baixo, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. O termo “ferramenta eléctrica” em todos os avisos indicados em baixo refere-se à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferrame[...]

  • Seite 62

    61 Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções e da forma pretendida para o determinado tipo de ferramenta eléctrica, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização de uma ferramenta eléctrica para operações diferent[...]

  • Seite 63

    62 Português ESPECIFICAÇÕES FERRAMENTA ELÉTRICA ACESSÓRIOS-PADRÃO ACESSÓRIOS OPCIONAIS (vendidos separadamente) 1. Bateria ( BCL1430, EBL1430, EBM1430 ) (Para DV14DL) 2. Bateria (EBM1830) (Para DV18DL) Os acessórios opcionais estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio. APLICAÇÕES 䡬 Perfurar tijolos e blocos de concreto, etc. 䡬 Apar[...]

  • Seite 64

    63 Português RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA 1. Retirada da bateria Segure a empunhadeira firmemente e aperte a lingüeta da bateria (2 peças) para retirar a bateria (veja Figs. 1 e 2 ). CUIDADO Não provoque nunca curto-circuito na bateria. 2. Instalação da bateria Insira a bateria, observando a direção correta (veja Fig. 2 ). RECARGA Antes[...]

  • Seite 65

    64 Português NOTA O tempo de recarga pode variar conforme a temperatura e a voltagem da fonte de energia. 4. Desconecte da tomada o cabo de energia do recarregador 5. Segure o recarregador firmemente e puxe a bateria para fora NOTA Depois da operação, puxe para fora primeiro as baterias do recarregador e depois guarde as baterias de forma corret[...]

  • Seite 66

    65 Português 4. Mudança na velocidade de rotação Através de uma combinação da comutação entre “HIGH” e “LOW” com o comutador e da comutação entre Modo potência (P) e Modo poupança (S) com a alavanca, localizada lateralmente no cabo, é possível regular a velocidade de rotação para quatro (4) níveis. (Veja “ESPECIFICAÇÕE[...]

  • Seite 67

    66 Português uma broca, devido a um torque de aperto muito forte. Utilize o berbequim aparafusador de impacto em LOW (velocidade baixa) ao usar um parafuso de metal. NOTA O emprego da bateria BCL1430, EBL1430, EBM1430 e da EBM1830 em condição de baixas temperaturas (abaixo de 0°C) pode às vezes resultar num torque de aperto fraco e numa reduzi[...]

  • Seite 68

    67 Português (a) Pressione o comutador para desligar a luz. Caso esqueça de fazer isso, a luz vai se desligar automaticamente depois de 15 minutos. (b) A direção da luz pode ser ajustada no espaço das posições 1 - 5 do gancho ( Fig. 16 ). 䡬 Tempo de iluminação Pilhas AAAA de manganês: aprox. 15 horas. Pilhas AAAA alcalinas: aprox. 30 ho[...]

  • Seite 69

    68 Português 7. Armazenagem Guarde o berbequim aparafusador de impacto num local cuja temperatura seja menor que 40°C e fora do alcance de crianças. 8. Lista de peças para conserto CUIDADO Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi. Esta lista de peças [...]

  • Seite 70

    69 Ελληνικά ΓΕΝΙΚΆ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! ∆ιαβάστε λες τις οδηγίες Αν δεν τηρηθούν λεσ οι οδηγίεσ που αναφέρονται παρακάτω, ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρσ [...]

  • Seite 71

    70 Ελληνικά e) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Να ελέγχετε την ευθυγράµµισή τους ή το µπλοκάρισµα των κινούµενων µερών, τη θραύση των εξαρτηµάτων και οποιαδήποτε άλλη κατάσταση που ενδέχετα?[...]

  • Seite 72

    71 Ελληνικά ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ (πωλούνται ξεχωριστά) 1. Μπαταρία (BCL1430, EBL1430, EBM1430) (Για DV14DL) 2. Μπαταρία (EBM1830) (Για DV18DL) Τα προαιρετικά εξαρτήµατα υπ[...]

  • Seite 73

    72 Ελληνικά 1. Συνδέστε το καλώδιο ρεύµατος του φορτιστή σε µια πηγή ου ρεύµατος ταν το καλώδιο ρεύµατοσ έχει συνδεθεί, η δοκιµαστική λάµπα του φορτιστή θα αναβοσβήνει στο κκκινο. (Κατά διασ?[...]

  • Seite 74

    73 Ελληνικά 4. Αποσυνδέστε το ηλεκτρικ καλώδιο του φορτιστή απ την πηγή εναλλασσµενου ρεύµαττος AC 5. Κρατήστε το φορτιστή σταθερά και τραβήξτε τη µπαταρία ΣΗΜΕΙΩΣΗ Με τη λειτουργία, βγάλτ?[...]

  • Seite 75

    74 Ελληνικά 䡬 Πώσ να αλλάξετε µεταξύ “ΥΨΗΛΗ” ή “ΧΑΜΗΛΗ” Χρησιµοποιήστε το κουµπί αλλαγήσ για να αλλάξετε την ταχύτητα περιστροφήσ. Μετακινήστε το κουµπί αλλαγήσ προσ τη διεύθυνση του βέλου[...]

  • Seite 76

    75 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ 䡬 Τα επιλεγµένα παραδείγµατα του δείχνονται στον Πίνακα 5 πρέπει να χρησιµοποιούνται ωσ γενικ πρτυπο. Επειδή χρησιµοποιούνται διαφορετικοί τύποι βιδών σφίξησ και διαφ[...]

  • Seite 77

    76 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ Η ατελήσ εγκατάσταση του γάντζου µπορεί να προκαλέσει σωµατικ τραυµατισµ κατά την χρήση. (α) Κρατήστε γερά την κύρια µονάδα και αφαιρέστε την βίδα χρησιµοποιώντασ ένα κ?[...]

  • Seite 78

    77 Ελληνικά 2. Έλεγχος των βιδών στερέωσης Τακτικά ελέγξετε λεσ τισ βίδεσ στερέωσησ και σιγουρευτείτε τι είναι κατάλληλα σφιγµένεσ. Σε περίπτωση που κάποιεσ απ τισ βίδεσ χαλαρώσουν, ξανασ[...]

  • Seite 79

    78 DV14DL 48 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 39 40 41 42 43 44 49 49 50 50 51 52 54 55 56 57 58 59 501 502 503 504 38 53 46 47 45 13 14 15 11 ITEM PART NAME Q’ty NO. 1 SPECIAL SCREW (LEFT HAND) M6X23 1 2 DRILL CHUCK 13VLRK-N 1 3 GEAR BOX ASS'Y 1 4 FRONT CAP 1 5 SWITCH PLATE 1 6 NUT 1 [...]

  • Seite 80

    79 DV18DL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 39 40 41 42 43 44 49 49 50 50 51 52 54 55 56 57 55 58 59 60 61 501 502 503 504 38 53 46 47 45 13 14 15 11 48 ITEM PART NAME Q’ty NO. 1 SPECIAL SCREW (LEFT HAND) M6X23 1 2 DRILL CHUCK 13VLRL-N 1 3 GEAR BOX ASS'Y 1 4 FRONT CAP 1 5 SWITCH PLATE 1[...]

  • Seite 81

    80 English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Italiano Ελληνικά Français Português Deutsch Español GARANTIEBEWIJS 1 Modelnummer 2 Serienummer 3 Datum van aankoop 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Naam en[...]

  • Seite 82

    81 1 2 3 4 5 ✄[...]

  • Seite 83

    82[...]

  • Seite 84

    83[...]

  • Seite 85

    18 1 4 5 2 (A) (B) 3 2 84 11 12 13 14 16 15 17 19 ] ` W X Y W ] 20 21 22 23 24 25 26 [ 3 R T S U R T V 1 4 5 2 3 W j 3mm 11.5mm g h i (A) (B) English Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its i[...]

  • Seite 86

    7 6 5 4 Variable speed DV 14DL • DV 18DL Cordless Impact Driver Drill Akku-Schlagbohrschrauber Perceuse percussion/visseuse à batterie T rapano avvitatore a percussione a batteria Snoerloze klop-boor -schroefmachine T aladro atornillador de impacto a batería Berbequim aparafusador de impacto a bateria ∆ραπανοκατσάβιδο µπατ?[...]