Hitachi NV 83A3 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Hitachi NV 83A3 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Hitachi NV 83A3, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Hitachi NV 83A3 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Hitachi NV 83A3. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Hitachi NV 83A3 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Hitachi NV 83A3
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Hitachi NV 83A3
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Hitachi NV 83A3
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Hitachi NV 83A3 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Hitachi NV 83A3 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Hitachi finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Hitachi NV 83A3 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Hitachi NV 83A3, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Hitachi NV 83A3 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Instruction and safety manual Manuel d’ instructions et de sécur ité Instrucciones y manual de seguridad Model Modèle Modelo NV 83A3 Nailer Cloueur Clavador DANGER Impr ope r use of th is Na iler c an res ult in d eath o r seri ous i njur y! Thi s Man ual co nta ins i mpo r tan t infor mati on ab out p rodu ct sa fet y . Read a nd und er stan [...]

  • Seite 2

    English Page Page Français Page Page Español Página Página CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE IMP ORT AN T SAFE T Y IN FOR MA T IO N .................... 3 DEFI NIT ION S OF SI GNA L WORD S ......................... 3 EX PL ANA TI ON OF TH E NAI LING ACTI ON OF TH E HIT ACHI NA ILER ................................... 3 SAFET Y IMP ORT AN T S[...]

  • Seite 3

    3 English IMPORT ANT SAFETY INFORMA TION Read a nd und ers tan d tool l abe ls an d all of th e ope rati ng ins tru ct ion s, safet y pr eca utio ns an d warn ing s in th is man ual b efore o per ating o r mai nta inin g thi s nai ler . Failur e to foll ow warn ing s cou ld re sul t in DE A TH or S ERIOUS I NJURY Most a cci dent s that r esul t fro[...]

  • Seite 4

    4 English SAFE T Y IMPO RT ANT SA FET Y I NSTRU CTION FO R USING N AILERS READ ALL INSTRUCTIONS DA N G E R 1 . OPER A TORS A ND OTH ERS I N WORK AR E A MUST WEAR SAFET Y GLASSES WITH SIDE SHIELDS. When o per atin g the N aile r , a lways wear safety glasses with side shields, and m a k e s u r e o t h e r s i n w o r k a r e a w e a r safe t y glas[...]

  • Seite 5

    5 English 1 0. NE VER US E IN PR ESE NCE O F FL AM MAB LE LIQUIDS OR GASES. The N aile r prod uces s par ks dur ing op erati on. Never u se th e Nail er in s ites c ont ai nin g lac que r , paint, benzine , thinner , gasoline, gases , adhesive ag e n t s , and other materials which are combustible or explosive. 1 1 . KE EP VI SITO RS A WA Y . Do no[...]

  • Seite 6

    6 English 22 . N EVE R DR IVE FASTENE RS FR OM BOT H SID ES OF A WALL A T TH E SAME TI ME . T he fas tene rs c an be dr iven i nto and t hro ugh th e wall and h it a pe rso n on th e opp osi te side. 23. CHECK FO R LIV E WIR ES. Avoid the r is k of severe e lec tr ic al sh ock by c he ck ing for li ve ele ct ric al w ires t hat may b e hid den by w[...]

  • Seite 7

    7 English SAFE T Y — Cont inued IMPO RT ANT SA FET Y I NSTRU CTION S FOR USIN G NV83A3 COIL NA ILER W ARNING 1 . DO NOT R EM OVE DUST C OVER . Fragme nts of wi re coll atin g fasten ers c an fl y out. 2. CLOS E NAI L GUI DE AN D DO NO T OPEN I T DURING OPERA TION. If d ri vin g fasten er s with t he na il gui de op en, th e faste ner s ca n be d[...]

  • Seite 8

    8 English OPERA TION NOTE: Th e infor mati on co nta ine d in thi s Man ual i s desi gne d to as sis t you in th e safe op erat ion of t he Na iler. Som e illus trat ion s in thi s Manu al may sh ow deta ils o r att ach ment s that d i ff er f rom t hos e on you r own Na ile r . NAME O F P AR TS Nail ing op erat ion swi tchi ng devi ce Switching D[...]

  • Seite 9

    9 English SPE CIFICA TIONS Ope rati ng pre ss ure 70 – 1 20 p si ( 4.9 – 8.3 ba r 5 – 8 .5 kgf/cm 2 ) Dimensions Len gth × He igh t × Wid th 1 2- 1 3 /32 " × 1 3 - 1 1 /1 6" × 5 - 13/32 " (3 15 mm × 348 m m × 1 37 mm) Weight 8. 2 lbs (3. 7 kg ) Nail c apa cit y 20 0 – 30 0 nai ls ( 1 coi l) Air co nsu mptio n .08 8 f t [...]

  • Seite 10

    10 English OPTIONAL A CCESSORIES ... s o l d s e pa r a te l y ○ Pneum atic T o ol Lub ric ant .8 oz. (25 cc) oil feed er (Code No. 8771 53) 4 oz. ( 120 cc ) oil fe ede r (Code No. 87 40 42) 1 qua r t ( 1 l tr) ca n (Code No. 87621 2) NOTE: Acc es sor ies a re sub jec t to cha ng e with out a ny obligation on the par t of HIT A CHI. APPLI CA TI O[...]

  • Seite 11

    11 English Air c onsu mpti on tab le Operatin g pressur e psi (bar) (kgf/cm 2 ) 80 (5. 5 ) (5. 6) 90 (6. 2) (6. 3) 10 0 (6. 9) (7) Air co nsu mptio n ft 3 /cyc l e (It r/cycl e ) .0 62 (1.7 ) .075 (2. 1 ) .0 8 8 (2. 5) Air c omp res sor s ize for mul a Amo unt of air r equi red =n umbe r of Nail ers × avera ge na ils dr iven e ach m inute p er Na [...]

  • Seite 12

    12 English (2 ) Adju st th e air pr ess ure to 70 ps i ( 4.9 bar 5 kgf/cm 2 ). Con nec t the a ir ho se. Do not l oad any n ails i n the N aile r . Set th e switc hin g devi ce to th e lef t war d pos iti on (SINGLE SEQUENTIAL ACTUA TION MECHANISM). (Set the swit chin g devi ce to t he lef t wa rd pos iti on co m pl et el y a s sh ow n i n t he di [...]

  • Seite 13

    13 English 1 T urn the nail holder about 90 degrees counterclockwise. 2 S lide i n ver t ic al di rec tio n po ssi ble. Lif t o r lower t he na il ho lder to a cc ept di ff erent length nails. 3 Adju st th e plate to t he na il le ng th refe ren ce po int s on th e mag azi ne cove r and tu rn t he na il hol der 9 0 deg ree s clo ck w ise u ntil yo[...]

  • Seite 14

    14 English (5 ) Clos e the m aga zin e cover fi r st and sw ing t he na il gui de cl ose d. (6 ) Lock t he kn ob co rre ct ly . Magazine cov er Nail guide Knob NOTE: Be c aref ul not to de form t he co llate d wire s and not to di sen gage t he na ils w ith t he gu ide su r face. Ot her w ise, th e nai l gui de wil l not cl ose c orr ect ly . NAIL[...]

  • Seite 15

    15 English ( 1 ) Inter mit te nt ope rati on ( T rig ger fi re) Use the SI NGLE SEQUENT IAL ACTU A TION MECHANISM setting. W ARNING ● For inte rmit t ent o per at ion , set t he sw itch ing d e v i c e t o t h e l e f t w a r d p o s i t i o n c o m p l e t e l y . (i.e . Set to S IN GLE S EQUE NTI AL ACT UA TIO N MECHANISM. ) ● T o avoi d dou[...]

  • Seite 16

    16 English W ARNING ● Ke e p you r fi nger o ff t he t rig ge r excep t dur ing fas ten ing o per at ion , be cau se se rio us inj ur y cou ld re su lt if t he p us h lever a cc ide nt all y con ta ct s you or ot he rs in wo rk ar ea . ● Kee p ha nds a nd bo dy away fr om th e dis cha rg e are a. T his H it ach i nai ler m ay bou nce f rom t [...]

  • Seite 17

    17 English MAINTENANCE NOTE: Th e infor mati on co nta ine d in th is Man ual i s des ign ed to a ssi st you in t he s afe mai ntena nce of t he Na ile r . Som e illus trat ion s in thi s Manu al may sh ow deta ils o r att ach ment s that d i ff er f rom t hos e on you r own Na ile r . MAIN TENAN CE AND I NSPECTI ON Re ad se ct io n tit le d “ S[...]

  • Seite 18

    18 English 4 Lubr icate t he fee din g sur fac es of th e nos e and the n ail gu ide af te r clea nin g. This promotes smoo th operation and prevents rust. CAUTI O N ● Chec k th at th e ma in na il sto ppe r an d sub n ail sto ppe r sli de s moo thl y by pus hin g th em wi th fi nger . If n ot sm oot h, na ils c an b e drive n at an i rre gul ar[...]

  • Seite 19

    19 English Mai ntena nc e cha r t ACT I O N WH Y H OW Dra in ai r line fi l ter da ily . Prevent ac cu mulat ion of m ois ture and d ir t. Open manual petcock. Kee p lu b ri c a to r fi ll ed. Keep th e Nail er lub ri cated. Fill w ith Hi tac hi pn eum atic to ol lubricant. Clean fi l ter el emen t — the n blow a ir through fi l ter in di rec[...]

  • Seite 20

    20 Fr ançais INFORMA TION IMPORT ANTE DE SÉC URITÉ Lire et b ien a ssi mile r toutes l es éti quet tes d e l’ ou til ai nsi q ue toute s les in str uc tion s de fon cti onn emen t, les c ons ign es de sé cur ité et le s aver ti sse ment s de ce mode d’ emploi a vant d’ utiliser ou d’ entret enir ce cloueur . Le no n resp ec t des aver[...]

  • Seite 21

    21 Fr ançais SEC URITE CONS IGNES DE S ECURITE I MPOR T ANTES P OUR L ’UTILI SA TION DU CLOUEUR LIRE TOU TES CES IN STRUCT IONS DA N G E R 1 . LES O PÉR A TEU RS E T LES AUTR ES PERS ONN ES D ANS L ’ AIRE DE TRA V AIL DOIVENT PORTER DES LUNETTES DE P ROTECTION A VEC VISIÈRES LA TÉRALES. Q u a n d o n u t i l i s e l e c l o u e u r , t o u [...]

  • Seite 22

    22 Fr ançais 8. RANGER LE CLOUEUR CORRECTEMENT . Q uand on ne s’ en ser t pas, ranger le cloueur dans un endroit sec. Le ranger hors de portée des enf ants. V errouiller la zone de rangement. 9. MAI NTE NIR L ’ AIR E DE T RAV AI L PROPR E . Une a ire en com bré e invi te les b les sur es. Enl ever tous l es out ils in uti les, d ébri s, meu[...]

  • Seite 23

    23 Fr ançais 20. F AIR E A T T ENT ION AUX D OUB LES ACTI V A TI ONS DUES AU R APPE L . Si on laisse le le vier -poussoir entrer accidentellement en co ntac t avec la p ièc e apr ès le ra ppe l, un cl ou risque d’ être en foncé. Pour év ite r ce r isq ue, ○ F onctionnement int ermittent ( déclenchement par gâchette ) 1 ) R é g l e r l [...]

  • Seite 24

    24 Fr ançais 33. ENTRETENIR SOIGNE USEMENT LE CLOUE UR. V e ille r à ce que l e clo ueu r soit to ujo urs p ropre et gra iss é pou r obten ir un fo nct ion nem ent op tim al et en toute s écu rité. 34. UTILISER EX CLUSIVEMENT DES PIECES, ACCESS OIR ES OU C LOUS FO URN IS OU RECO MMA NDE S P AR HI T ACHI . Des p ièc es, ac ces soi res o u clo [...]

  • Seite 25

    25 Fr ançais UTILISA TION REMARQUE: L es info rmat ion s conte nue s dan s ce man uel o nt pou r but d ’ aid er l’opérate ur à ut ilis er le c lou eur en to ute sécurité . Cer t ain es de s illu str ation s du ma nue l peu vent mon trer d es dét ail s ou de s acc ess oire s qui di ff èrent de ceu x de votr e clo ueur. NOM DE S PIECES Be[...]

  • Seite 26

    26 Fr ançais SPE CIFICA TIONS Pres sion d ’utili sat ion 70 – 1 20 p si ( 4.9 – 8.3 ba rs, 5 – 8.5 kgf/cm 2 ) Dimensions Long ueu r × Haute ur × L arg eur 1 2- 1 3 /32 " × 1 3 - 1 1 /1 6" × 5 - 13/32 " (3 15 mm × 348 m m × 1 37 mm) Poid s 8. 2 lbs (3.7 k g) Con tenan ce de c lou s 20 0 – 30 0 cl ous ( 1 bob ine) Cons[...]

  • Seite 27

    27 Fr ançais AC CESSOIRES EN OPTION ... v en d u s s é p ar é m e nt ○ Huil e de ma chin e pne umat iqu e Ali mente ur d ’huile . 8 oz (25 cc ) (Code N o. 8771 53) Ali mente ur d’hu ile 4 oz ( 1 20 cc) (Code N o. 87 4042) Ali mente ur d’h uile 1 q uar t ( 1 l) (Cod e No. 8762 1 2) REMARQUE: Les ac ce sso ires s ont s ujet s à modi fi c[...]

  • Seite 28

    28 Fr ançais 4. Consommation d’ air Sélectionner la taille du compresseur en se reportant au ta blea u de co nso mmat ion d ’ air et au x for mule s de taille du compresseur . T abl eau de c ons omm atio n d’air Pressi on de fon cti on nem ent psi (bar) (kgf/cm 2 ) 80 (5. 5 ) (5. 6) 90 (6. 2) (6. 3) 10 0 (6. 9) (7) Consommation d’ air ft [...]

  • Seite 29

    29 Fr ançais Levier - poussoir Gâchette Ne pa s rac cor der le tuya u d’air (2 ) Régl er la p ress ion d ’ air s ur 70 psi (4.9 bar 5 kgf/cm 2 ). Rac cor der l e tuya u d’air . Ne pa s met tre d e clo us da ns le c lou eur . M e t t r e l e d i s p o s i t i f d e c o m m u t a t i o n s u r l a p o s i t i o n de ga uc he (MÉCANISME D E [...]

  • Seite 30

    30 Fr ançais ( 2 ) R é g l e r l a p o s i t i o n d e l a p l a t i n e e n f o n c t i o n d e l a longueur des clous . L ’ alim ent atio n des cl ous n e peut p as être r égu lière s i la pl atin e n’ e st pa s cor rec teme nt rég lée. Magasin Por t e- c lo us C ouve rcle d e mag asi n REMARQUE: Avant d’intr odu ire de s clo us dan [...]

  • Seite 31

    31 Fr ançais Magasin Por t e- Clo us Clous (4) 1 Dérouler su ffi s amm ent de c lou s pour at te indr e le trou de clouage . 2 In sére r le pre mie r clo u dan s le tro u de cl oua ge et le second clou entre les deux cliquets du chargeur . 3 Aj uste r la tête du c lou d ans l a fente - gui de. Guide- clous Premie r clou 3 1 2 4 2 Chargeur Sur f[...]

  • Seite 32

    32 Fr ançais ● N e pas e nfon cer d e clo us dan s des p la nch es min ce s ni pr ès de s co ins e t des b ord s de l a piè ce . Le s clo us po urra ie nt tr aver ser l a pi èc e o u s ’ e n f o n c e r a i l l e u r s q u e d a n s l a p i è c e e t blesser quelqu’ un. ● Ne jamais enfoncer de clous des deu x côté s d’un mu r en m?[...]

  • Seite 33

    33 Fr ançais Levier - poussoir 3 4 Gâchette A VERTISSEMENT ● U n c l o u s e r a l i b é r é c h a q u e f o i s q u e l a dét ente s era e nfon cé e, en a ut ant qu e le lever - po uss oir d eme ure e nfo ncé . (2 ) Fonct ion nem ent c ont inu (décl enc hem ent p ar lev ier- poussoir) Ut ili sat ion d u MÉCANISME D E DÉCLENCH EMENT P A[...]

  • Seite 34

    34 Fr ançais Le MÉCANISM E DE DÉCLENC HEMENT SÉQ UENTIEL UNIQ UE pe ut ég ale ment r édui re la v ites se de fonc tio nne ment p ar rap por t a u MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT P AR CON T ACT . Il e st co nse illé aux op érateu rs dé but ants d ’utili ser LE MÉCANISME DE DÉCLENCH EMENT SÉQU ENTIEL U NIQU E. REMARQUE: ● Si l’ on resp[...]

  • Seite 35

    35 Fr ançais ENTRETIEN REMARQUE: L es info rmat ion s conte nue s dan s ce man uel o nt pou r but d ’ aid er l’opérate ur à ut ilis er le c lou eur en to ute sécurité . Cer t ain es de s illu str ation s du ma nue l peu vent mon trer d es dét ail s ou de s acc ess oire s qui di ff èrent de ceu x de votr e clo ueur. 5 Couper le fi l de [...]

  • Seite 36

    36 Fr ançais Guide- clous Buté e pr inc ipl e des c lou s Buté e des clous Arb re d’alim enteu r de clous Ou ver t ure de bec Butée auxiliaire des c lou s 4 Lubri fi e r l e s s u rf ac es de c h ar ge me n t d u b e c e t le gui de - cl ous a prè s le ne tt oyage. C e l a f a v o r i s e u n f o n c t i o n n e m e n t d o u x e t p r o t [...]

  • Seite 37

    37 Fr ançais ENTRETIEN ET REP ARA TIONS A VERTISSEMENT ● L es r ép ara tio ns du c lou eur s ero nt co n fi ées ex clusiv ement au personnel d’ entretien formé p ar Hi ta chi, a u dist rib uteu r ou à l’ employeur . ● Pour l es r ép ara ti ons , ut ili se r exclus ivem ent des pièces fournies ou reco mmandées par Hitachi. T ablea u[...]

  • Seite 38

    38 Fr ançais Guide de dépannage de l’ opérateur En s uivan t le ta blea u ci- de sso us, la p lupa r t des p robl ème s min eur s pour ront êt re co rri gés r api deme nt et en toute facilité . Si l e pro blè me pe rs iste, co nta cter u n ser vi ce ap rès -vente Hi tac hi ag réé. PROBLEME VERIFIC A TION CORRECTION Le cl oue ur fon cti[...]

  • Seite 39

    39 Español INFOR MACIÓN IM POR T ANTE SO BRE S EGURIDAD Lea y c ompr end a el si gni fi cado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de fun cio nam ien to, las pr eca uci one s de se gur ida d y las a dver tenc ia s de este m anu al an tes de r eali zar l a ope rac ión o el m ante nimi ento d e este c lavador . La n egl ige[...]

  • Seite 40

    40 Español SEG URID AD INSTR UCCIONES I MPOR T ANTES DE S EGURIDAD P AR A L A UTI LIZ ACIÓN DEL CL A V ADOR LEA TO D AS L AS INSTR UCCIONES PELI GRO 1 . LOS OPERADORES Y DEMÁS P ERSONAS QUE SE ENCUENTREN EN EL ÁREA DE TRABAJO DEB EN USA R GAFAS PROTECTO R AS CON BLIND AJES LA TER ALES. Ante s de ut iliz ar el c lavador, utili ce sie mpre g afas[...]

  • Seite 41

    41 Español 7 . U TIL ICE S IEM PRE PROT ECTOR ES P AR A LOS OÍD OS Y L A CAB EZ A . Utilic e sie mpre p rotec tore s para l os oíd os co ntra e l rui do fu er te. U tili ce si emp re un pr otecto r par a la ca beza c on obje tos qu e pued an sa lir di spa rado s. 8. GUARDE ADECU ADAMENTE EL CLA V ADOR . Cuando no va ya a utilizar el clav ador , [...]

  • Seite 42

    42 Español Si e l dis pos iti vo de co nmut ac ión pa ra la o pera ció n de clav ado no está debidamente ajustado , el cla vador no funcionará correctament e. 20. T ENG A CUI DADO CON E L DOB LE DI SPARO DEBIDO AL CULA TEO. S i l a p a l a n c a d e e m p u j e v u e l v e a e n t r a r e n c o n t a c t o acc ide ntal mente c on la p ieza d e[...]

  • Seite 43

    43 Español 32. MAN EJ E EL CL AV AD OR CO N CUI DADO. Deb ido a l a alt a pre sió n de air e del c lavador , la s raj as en su super fi c ie pue den r esul tar p eli gro sas. Para evit ar es to , no deje caer el cl av ador ni l o golp ee contra super fi cies duras, y no grabe nada en el mis mo. Man eje cu idad osa men te el cl avador . 33. MAN [...]

  • Seite 44

    44 Español OPERA CIÓN NOT A: La i nfor mac ión c onten ida e n este m anua l ha s ido di señ ada pa ra ayu dar le a ut iliz ar co n seg uri dad e ste clav ador . Alg una s de la s ilu str aci one s de este m anu al pu ede n mos tra r deta lle s o acc eso rio s dife rente s a los d e su propio clav ador . NOMENCL A TURA Morro Pistón Ani llo O d[...]

  • Seite 45

    45 Español ESPECIFIC A CIONES Presi ón de o per ació n 70 – 1 20 p si ( 4.9 – 8.3 ba ria s, 5 – 8.5 kgf/cm 2 ) Dimensiones Long itu d × Alt ura × An ch ura 1 2- 1 3 /32 " × 1 3 - 1 1 /1 6" × 5 - 13/32 " (3 15 mm × 348 m m × 1 37 mm) Peso 8. 2 libr as (3. 7 kg) Capac idad d e clavos 20 0 – 30 0 clavo s ( 1 r istr al) [...]

  • Seite 46

    46 Español ACCE SORIOS OPCIONALES .. . vendido aparte ○ Lubricante para herramientas neumáticas Aceitador de .8 onz as. (25 cc) (Núm. de cód igo 87 71 5 3) Acei tad or de 4 on za s. ( 1 20 c c ) (Núm. de c ódi go 87 40 42) Lat a de 1 c uar to d e gal ón ( 1 litr o ) (Núm. de cód igo 87621 2) NOT A: Lo s acc eso rio s est án su jetos a c[...]

  • Seite 47

    47 Español 3. Manguera de aire L a manguera de aire deberá poder resistir una p res ión m ínim a de 1 50 ps i ( 10.4 baria s 10 . 6 k g f / c m 2 ) o el 1 50% d e la pre sió n má xim a pro duc ida e n el si stema , el va lor m ás al to sea . 4. Con sum o de ai re Ut iliz and o la ta bla d e con sum o de ai re y la fór mul a de tam año d el[...]

  • Seite 48

    48 Español □ LA P AL ANCA DE EMP UJE DEBERÁ PODER ACCIONARSE SIN DIFICUL T AD. Pala nc a de empuje Gatillo No co nec te la manguera de aire (2 ) A juste l a pre sió n del ai re a 70 psi (4.9 baria s 5 kgf/cm 2 ). Con ecte l a man gue ra de a ire. No ca rgu e clavos e n el cl avador . A jus te el dis pos iti vo de co nmu tac ión a l a pos ici [...]

  • Seite 49

    49 Español ( 1 ) S ujete l a guía d e clavos y l a per illa c on lo s ded os. Pre sion e la pe rill a haci a abaj o y abr a la guía d e clav os. Lue go ab ra la c ubie r ta d el ca rga dor . Perilla Guía de clavos C ubie r ta d el ca rgad or (2 ) A juste l a pos ic ión de l a pla ca de ac uer do co n la lon git ud de lo s clavos . Los c lavos [...]

  • Seite 50

    50 Español Por t ac lavo s Cargado r 3 1 2 2" 2 1 / 4 " 2 3 / 8 " 2 1 / 2 " 2 3 / 4 " 3" 3 1 / 4 " (3 ) C olo que e l roll o de cl avos den tro de l car gad or . Desenrolle el número de cla vos necesario hasta lle gar a l ori fi cio de impulsión. Cargado r Por t ac lavo s Clav os (4) 1 Desbobine su fi cientes[...]

  • Seite 51

    51 Español ● Ante s de e mpe z ar a tr ab aja r , veri fi que el di spo si tivo de c onm ut aci ón pa ra l a operación de cla vado. E ste c lava dor H it ach i inc luye un d isp osi ti vo de conmutación para la operación de clav ado. A nte s de e mp ez ar a t rab aj ar , ver i fi q ue e l aju ste de l di spo sit ivo de c onm ut ació n pa [...]

  • Seite 52

    52 Español Para continuar clavando en un lugar separado , mue va el cl avador a l o larg o de la m ader a, re pit ien do los p aso s 2 – 5 , seg ún se re qui era . 1 Posición ha cia la iz quierda Dispositivo de conmutación Palanca de empuje 3 4 Gatillo ADVERTENCIA ● Se di sp ara u n cl avo cad a vez q ue se p re sio na el g ati llo, si em p[...]

  • Seite 53

    53 Español El MECANISMO DE ACTU ACIÓN SECUENCIAL SIMPLE puede disminuir la ocurrencia de lesiones en el áre a de tra bajo e n comp arac ión c on el MECANISMO DE A CTU ACIÓN DE CONT A CTO . E sto se d eb e a que hay me no s pos ibi lid ade s de l an za r un cl avo de form a no inte nc iona l a alg una p er son a si con tin úa pre si ona ndo e [...]

  • Seite 54

    54 Español MANTENIMIENTO NOT A: L a info rma ció n conte nid a en es te man ual h a sid o dise ñad a para ay uda rle a m anten er c on seg ur idad e ste clav ador . A lg una s ilus tra cio nes d e este m anua l pue den m ost rar d eta lles o d isp osi tivo s dife rente s a los d e su pro pio clav ador . 5 Cor te e l ala mbr e de uni ón defo rm [...]

  • Seite 55

    55 Español Guía de clavos Retén d e clavos principal Alimentador Eje de l alim ent ador Abe r tur a del m orro Retén d e clavos secundario 4 Lubrique las super fi cies de l mor ro y de l a guía de clav os después de la limpieza. Es to suavi zar á la ope rac ión e im ped irá l a oxidación . PRECAUCI ÓN ● C om pru ebe q ue e l ret én d[...]

  • Seite 56

    56 Español SERVI CIO Y RE P AR ACIONES ADVERTENCIA ● Este clavador solamente deberá repararlo pe rso nal e nt ren ad o por H it ach i, un dis trib uid or , o el e mpr es ari o. ● Para la reparación, utili ce solamente las pie za s sum inis tr ada s o re com en dad as po r Hitachi. T abla de mantenimiento ACC I Ó N PAR A C ÓM O Dre naje d i[...]

  • Seite 57

    57 Español Sol uci ón de p robl ema s por p ar te de l oper ado r La m ayoría d e los pr obl ema s sin i mpo r tan ci a pod rán re sol vers e fáci lmen te uti liza ndo l a tab la si gui ente. Si el p robl ema p er sis te, póng ase e n con tac to con u n cen tro de r epar aci one s autor izad o por H ita chi. PROBLEMA MÉTODO DE COMPROB ACIÓN[...]

  • Seite 58

    58 000Book_NV83A3_US.indb 58 000Book_NV83A3_US.indb 58 2011/07/24 10:31:20 2011/07/24 10:31:20[...]

  • Seite 59

    Item No. Part Na me Q’T Y 1 HE X. S OCK E T HD. BO L T (W/ FL A NGE ) M6 × 45 3 2T O P C O V E R 1 3 HE X. S OCK E T HD. BO L T (W/ SP .WASHER) M6 × 2 5 4 4E X H A U S T C O V E R 1 5G A S K E T ( B ) 1 6G A S K E T ( F ) 1 7E X H A U S T P I E C E 1 8G A S K E T ( C ) 1 9E X H A U S T V A L V E 1 10 H E A D C AP 1 11 O - R I N G ( 1 A P - 4 8 [...]

  • Seite 60

    107 Code No . C99196961 T Printed in T aiwan Issued by Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 450 Export Blvd. Unit B, Mississauga ON L5T 2A4 000Book_NV83A3_US.indb 60 000Book_NV83A3_US.indb 60 2011/07/24 10:31:20 2011/07/24 10:31:20[...]