Hotpoint Ariston FH 89 P (BK)/HA S Bedienungsanleitung
- Schauen Sie die Anleitung online durch oderladen Sie diese herunter
- 68 Seiten
- N/A
Zur Seite of
Ähnliche Gebrauchsanleitungen
-
Oven
Hotpoint Ariston FK 83 X/HA
68 Seiten -
Oven
Hotpoint Ariston FK 89EL 0 X/HA
64 Seiten -
Oven
Hotpoint Ariston FT 850.1 (PA) /HA
56 Seiten -
Oven
Hotpoint Ariston F48L 1012 G.1 IX /HA
72 Seiten -
Oven
Hotpoint Ariston FZ 103 GP.1 IX /HA
68 Seiten -
Oven
Hotpoint Ariston FK 1039EL P.20 X/HA
80 Seiten -
Oven
Hotpoint Ariston FK 99EJ.20 X/HA
76 Seiten -
Oven
Hotpoint Ariston FZ 61 GP.1 IX /Y /HA
72 Seiten
Richtige Gebrauchsanleitung
Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Hotpoint Ariston FH 89 P (BK)/HA S an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Hotpoint Ariston FH 89 P (BK)/HA S, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.
Was ist eine Gebrauchsanleitung?
Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Hotpoint Ariston FH 89 P (BK)/HA S die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.
Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Hotpoint Ariston FH 89 P (BK)/HA S. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.
Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?
Die Gebrauchsanleitung Hotpoint Ariston FH 89 P (BK)/HA S sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Hotpoint Ariston FH 89 P (BK)/HA S
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Hotpoint Ariston FH 89 P (BK)/HA S
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Hotpoint Ariston FH 89 P (BK)/HA S
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen
Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?
Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Hotpoint Ariston FH 89 P (BK)/HA S zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Hotpoint Ariston FH 89 P (BK)/HA S und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Hotpoint Ariston finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Hotpoint Ariston FH 89 P (BK)/HA S zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.
Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?
In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Hotpoint Ariston FH 89 P (BK)/HA S, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.
Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Hotpoint Ariston FH 89 P (BK)/HA S widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.
Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen
-
Seite 1
English Operating Instructions OVEN Français Mode d’emploi FOUR Español Manual de instrucciones HORNO Italiano Istruzioni per l’uso FORNO Portuges Instruções para a utilização FORNO Sommario Istruzioni per l’uso,1 Avvertenze,2 Assistenza,5 Descrizione dell’apparecchio,7 Descrizione dell’apparecchio,8 Installazione,10 Avvio e utilizz[...]
-
Seite 2
2 A vvertenze A TTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. T enere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni e [...]
-
Seite 3
3 during the automatic cleaning cycle as surfaces may become very hot. Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance. W ARNING: Ensure that the appliance is switched of f before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock. ! When you place the rack inside, make sure that the stop is directed upwards and in the bac[...]
-
Seite 4
4 el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia. No utilice productos abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpiar la puerta de cristal del horno ya que podrían rayar la supercie y quebrar el cristal. Antes de activar la función de[...]
-
Seite 5
5 Assistenza Attenzione: L ’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica auto matica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo: “F” seguito da numeri. In questi casi è necessario l’intervento dell’assistenza tecnica. ! Non ricorrere mai a tecnici non autoriz[...]
-
Seite 6
6 Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato. La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor . Ampliación de garantía Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una[...]
-
Seite 7
7 Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme 1 POSIZIONE 1 2 POSIZIONE 2 3 POSIZIONE 3 4 POSIZIONE 4 5 POSIZIONE 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 7 Ripiano LECCARDA 8 Ripiano GRIGLIA 9 Pannello di controllo Description of the appliance Overall view 1 POSITION 1 2 POSITION 2 3 POSITION 3 4 POSITION 4 5 POSITION 5 6 GUIDES for the sliding r[...]
-
Seite 8
8 Descrizione dell’apparecchio Pannello di controllo 1 Manopola PROGRAMMI 2 DISPLA Y 3 Manopola TERMOST A TO 4 T asto IMPOST AZIONE TEMPI 5 Manopola IMPOST AZIONE TEMPI 6 T asto F AST CLEAN Display 7 Indicatore del Preriscaldamento 8 Digit numerici TEMPERA TURA e TEMPI 9 Icona OROLOGIO 10 Icona FINE COTTURA 11 Icona DURA T A 12 Icona CONT AMINUTI[...]
-
Seite 9
9 Descripción del aparato Panel de control 1 Mando PROGRAMAS 2 DISPLA Y 3 Mando TERMOST A TO 4 Botón FIJACIÓN DE TIEMPOS 5 Mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS 6 Botón F AST CLEAN Display 7 Indicador de Precalentamiento 8 Cifras TEMPERA TURA y TIEMPOS 9 Icono RELOJ 10 Icono de FIN DE COCCIÓN 11 Icono de DURACIÓN 12 Icono CONT ADOR de MINUTOS 13 Indi[...]
-
Seite 10
10 IT Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni[...]
-
Seite 11
IT 11 Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a anco). In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm dimensionato a[...]
-
Seite 12
12 IT A vvio e utilizzo A TTENZIONE! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che queste fuoriescano dal forno. (1) Per estrarre completamente le griglie è sufficiente, come indicato sul disegno, alzarle, prendendole dalla parte anteriore e tirarle. (2) ! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vu[...]
-
Seite 13
IT 13 Programma FORNO TRADIZIONALE Con questa cottura tradizionale è meglio utilizzare un solo ripiano: con più ripiani si ha una cattiva distribuzione della temperatura. Programma MUL TICOTTURA Poiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria cuoce e rosola il cibo in modo uniforme. È possibile utilizzare no a un massimo di due ripi[...]
-
Seite 14
14 IT Consigli pratici di cottura ! Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni 1 e 5: sono investite direttamente dall’aria calda che potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati. ! Nelle cotture BARBECUE e GRA TIN, in particolare se praticate col girarrosto, disporre la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui di cottura (su[...]
-
Seite 15
IT 15 Programmi Alimenti Peso (Kg) Posizione dei ripiani Preriscaldament oT emperatura consigliata (°C) Durata cottura (minuti) guide standard guide scorrevoli Forno Tradizionale Anatra Pollo Arrosto di vitello o manzo Arrosto di maiale Biscotti (di frolla) Crostate 1,5 1,5 1 1 - 1 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 si si si si si si 200-210 200-210 200 200-[...]
-
Seite 16
16 IT Precauzioni e consigli ! L ’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • L ’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitaz[...]
-
Seite 17
IT 17 • Gli accessori possono essere lavati come normali stoviglie, anche in lavastoviglie ad eccezione delle guide scorrevoli. • Si consiglia di non spruzzare detergenti direttamente sulla zona comandi ma di utilizzare una spugnetta. ! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio. Pulire la porta P[...]
-
Seite 18
18 IT Anche per il ciclo F AST CLEAN, come per un normale ciclo di cottura, è possibile programmare quando far terminare il ciclo di pulizia (vedi Programmare la ne della pulizia automatica). Dispositivi di sicurezza • l’icona sul display illuminata indica che la porta del forno si è bloccata automaticamente non appena la temperatura ha ra[...]
-
Seite 19
GB 19 Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benet from the advice contained within it. ! Please read this instruction manual carefully: it contains important informat[...]
-
Seite 20
20 GB Fitting the power supply cable 1. Open the terminal board by inserting a screwdriver into the side tabs of the cover . Use the screwdriver as a lever by pushing it down to open the cover (see diagram). 2. Install the power supply cable by loosening the cable clamp screw and the three wire contact screws L-N- . Connect the wires to the corresp[...]
-
Seite 21
GB 21 Start-up and use W ARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1). As shown in the drawing, to extract them completely , simply lift the racks, holding them on the front part, and pull (2). ! The rst time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed [...]
-
Seite 22
22 GB TRADITIONAL OVEN mode When using this traditional cooking mode, it is best to use one cooking rack only . if more than one rack is used, the heat will be distributed unevenly . MUL TI-COOKING mode Since the heat remains constant throughout the oven, the air cooks and browns food in a uniform manner . A maximum of two racks may be used at the [...]
-
Seite 23
GB 23 Practical cooking advice ! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-assisted cooking. This is because excessive direct heat can burn temperature sensitive foods. ! In the BARBECUE and GRA TIN cooking modes, particularly when using the rotisserie spit, place the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease[...]
-
Seite 24
24 GB Cooking modes Foods W eight (in kg) Rack position P reheating R ecommended Temperature (°C) Cooking duration (minutes) Standard guide rails Sliding guide rails Convection Oven Duc k Chicken Roast veal or beef Roast pork Biscuits (shortcrust pastry) P ies / Tarts 1.5 1.5 1 1 - 1 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 Yes Yes Yes Yes Yes Yes 200 - 210 200 - [...]
-
Seite 25
GB 25 Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully . General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. •[...]
-
Seite 26
26 GB • All accessories - with the exception of the sliding racks - can be washed like everyday crockery , and are even dishwasher safe. • We recommend that detergents are not sprayed directly onto the control panel, but that a sponge is used instead. ! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance. Cleaning the oven door Clean[...]
-
Seite 27
GB 27 An end time for the F AST CLEAN cycle (as for a normal cooking cycle) may be programmed (see Programming the automatic cleaning end time). Safety devices • The icon on the display , when lit, indicates that the oven door was automatically locked as soon as the temperature reached a high value. • The icon indicates that the cleaning cycle [...]
-
Seite 28
28 FR Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent de[...]
-
Seite 29
29 FR Montage du câble d’alimentation 1. Pour ouvrir le bornier , faire pression à l’aide d’un tournevis sur les languettes latérales du couvercle : tirer et ouvrir le couvercle (voir gure). 2. Montage du câble d’alimentation : dévisser la vis du serre-câble ainsi que les trois vis des contacts L-N- puis fixer les fils sous les tê[...]
-
Seite 30
30 FR Mise en marche et utilisation A TTENTION! Le four est équipé d’un système d’arrêts de grilles qui permet de les retirer sans que ces dernières sortent entièrement du four (1). Pour sortir complètement les grilles il suft, comme illustré, de les soulever en les saisissant par l’avant et de les tirer (2). ! Lors de son premier [...]
-
Seite 31
31 FR Pour le programme BARBECUE la valeur présélection- née est un niveau de puissance exprimé en %. Il peut lui aussi être réglé manuellement. Programme FOUR TRADITION Pour cette cuisson traditionnelle mieux vaut cuire sur un seul niveau : la cuisson sur plusieurs niveaux entraînerait une mauvaise distribution de la chaleur . Programme MU[...]
-
Seite 32
32 FR ! Pour les cuissons BARBECUE et GRA TIN, notamment au tournebroche, placer la lèchefrite au gradin 1 pour récupérer les graisses ou jus de cuisson. MUL TICUISSON • Utiliser les gradins 2 et 4 et placer au 2 les plats qui exigent davantage de chaleur . • Placer la lèchefrite en bas et la grille en haut. BARBECUE • Placer la grille au[...]
-
Seite 33
33 FR Programmes Aliments Poids (Kg) Niveau enfournement Préchauffage Température préconisée (°C) Durée cuisson (minutes) glissières standard glissières coulissantes Four Tradition Canard Poulet Rôti de veau ou de bœuf Rôti de porc Biscuits (pâte brisée) Tartes 1,5 1,5 1 1 - 1 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 oui oui oui oui oui oui 200-210 200[...]
-
Seite 34
34 FR Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel. • Cet appareil ne do[...]
-
Seite 35
35 FR • Nettoyer l’enceinte après toute utilisation, quand le four est encore tiède. Utiliser de l’eau chaude et du détergent, rincer et essuyer avec un chiffon doux. Eviter tout produit abrasif. • T ous les accessoires peuvent être lavés normalement comme de la vaisselle courante et passent au lave- vaisselle, sauf les glissières cou[...]
-
Seite 36
36 FR Pour le cycle F AST CLEAN aussi, comme pour tout cycle de cuisson, il est possible de programmer la n du cycle de nettoyage (voir Programmer la n du nettoyage automatique). Les sécurités • l’icône s’allume sur l’afcheur pour indiquer le verrouillage automatique de la porte du four dès que la température a atteint des val[...]
-
Seite 37
ES 37 Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante informa[...]
-
Seite 38
38 ES Conexión eléctrica Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar , son fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión y frecuencia indicadas en la placa de características que se encuentra en el aparato (ver más adelante). Montaje del cable de alimentación eléctrica 1. Abrir el panel de bornes haciendo palanca con[...]
-
Seite 39
ES 39 Puesta en funcionamiento y uso A TENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan del horno (1). Para quitar completamente las parrillas, como se indica en el dibujo, es suciente levantarlas cogiéndolas de la parte delantera y tirar (2). ! La primera vez que encienda el ho[...]
-
Seite 40
40 ES Programa HORNO TRADICIONAL Con esta cocción tradicional es mejor utilizar una sola bandeja: si se utilizan varias bandejas se produce una mala distribución de la temperatura. Programa MUL TICOCCIÓN Debido a que el calor es constante en todo el horno, el aire cocina y dora la comida de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un máximo de [...]
-
Seite 41
ES 41 asador automático, coloque la grasera en la posición 1 para recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas). MUL TICOCCIÓN • Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos que requieren mayor calor . • Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba. BARBACOA • Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y coloque lo[...]
-
Seite 42
42 ES Programas Alimentos Peso (Kg) Posición de las bandejas Precalentamiento T emperatura aconsejada (°C) Duración de la cocción (minutos) guías Estándar guías deslizables Horno Tradicional Pato Pollo Asado de ternera o de vaca Asado de cerdo Bizcocho s (de pastaflora) Tortas glaseadas 1, 5 1, 5 1 1 - 1 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 si si si si s[...]
-
Seite 43
ES 43 Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El[...]
-
Seite 44
44 ES • El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos. • Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla, incluso en lavavajillas, con excepción de las guías deslizabl[...]
-
Seite 45
ES 45 T anto para el ciclo F AST CLEAN, como para un ciclo de cocción normal, es posible programar la nalización del ciclo de limpieza (ver Programar el nal de la limpieza automática). Dispositivos de seguridad • el icono en el display iluminado indica que la puerta del horno se ha bloqueado automáticamente apenas la temperatura ha alca[...]
-
Seite 46
46 PT Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes[...]
-
Seite 47
47 PT Ligação eléctrica Os fornos equipados com cabo de fornecimento com três pólo, são preparados para funcionar com corrente alternada na tensão e frequência de fornecimento indicadas na placa de identicação situada no aparelho (veja a seguir). Montagem do cabo de fornecimento 1. Para abrir a caixa de terminais faça alavanca com uma[...]
-
Seite 48
48 PT Início e utilização A TENÇÃO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem que estas ressaiam do forno (1). Para retirar completamente as grelhas, tal como indicado no desenho, basta levantá-las, segurando-as pela parte da frente, e puxá-las (2). ! Quando o acender pela primeira vez, aconsel[...]
-
Seite 49
49 PT Programas ! T odos os programas têm uma temperatura de cozedura predefinida. Esta temperatura poderá ser regulada manualmente, dena como desejar entre 40°C e 250°C. No programa de BARBECUE o valor pré-congurado é um nível de potência expresso em %. T ambém pode ser regulado manualmente. Programa de FORNO TRADIÇÃO Com esta coz[...]
-
Seite 50
50 PT 6. carregue outra vez na tecla para conrmar; 7. depois que terminar o prazo, no display aparecerá escrito END, o forno termina a cozedura e tocará um sinal acústico. Os ícones e acesos avisam que foi realizada uma programação. No display são mostradas a hora de nal de cozedura e a duração. Para anular uma programação rode o s[...]
-
Seite 51
51 PT Programas Alimentos Peso (Kg) Posição das prateleiras Pr é- aquecimento Temperatura aconselhada (°C) Duração da cozedura (minutos) Guias padrão Guias corrediças Forno Tradicional Pato Frango Carne de vitela ou vaca assada Carne de porco assada Bis coitos (de massa tenra) Tortas doces 1, 5 1, 5 1 1 - 1 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 sim sim s[...]
-
Seite 52
52 PT Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não prossional no âmbito de moradas. • [...]
-
Seite 53
53 PT • O interior do forno deve ser sempre limpo de preferência depois de cada utilização, enquanto ainda estiver morno. Utilize água quente e detergente, enxagúe e enxugue com um pano macio. Evite abrasivos. • Os acessórios podem ser lavados como quaisque r utensà lios, inclusive numa máquina de lavar loiça, excepto as guias co[...]
-
Seite 54
54 PT T ambém para o ciclo F AST CLEAN, como para um normal ciclo de cozedura, é possível programar quando fazer terminar o ciclo de limpeza (veja “Programar o m da limpeza automática”). Dispositivos de segurança • o ícone iluminado no display indica que a porta do forno travou-se automaticamente assim que a temperatura alcançou val[...]
-
Seite 55
55 PT[...]
-
Seite 56
56 PT 1951 14060.00 04/2013 - XEROX F ABRIANO[...]
-
Seite 57
57 DE V orsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz in privaten Haus[...]
-
Seite 58
58 DE • Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch, solange er noch leicht warm ist, gereinigt werden. V erwenden Sie hierzu warmes W asser und ein Reinigungsmittel, spülen Sie mit W asser nach und reiben Sie den Backofen mit einem weichen T uch trocken. V ermeiden Sie Scheuermittel. • Das Zubehör lässt sich wie normales Geschirr rei[...]
-
Seite 59
[...]
-
Seite 60
[...]
-
Seite 61
61 NL Starten en gebruik ! Als u het rooster erin schuift dient u zich ervan te verzekeren dat de blokkering zich aan de achterzijde van de opening bevindt (zie afbeelding). ! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u de oven heeft uitgeschakeld, [...]
-
Seite 62
[...]
-
Seite 63
[...]
-
Seite 64
[...]
-
Seite 65
[...]
-
Seite 66
[...]
-
Seite 67
[...]
-
Seite 68
68 RS ! Все защитные элементы должны быть закреплены таким образ ом, чт обы их можно было снять то лько при помощи специального инстр умента. Э лектриче ское подклю чение Духовые шк афы, ук омплек[...]