Hotpoint Ariston MB 91.3 IX /HA Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Hotpoint Ariston MB 91.3 IX /HA an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Hotpoint Ariston MB 91.3 IX /HA, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Hotpoint Ariston MB 91.3 IX /HA die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Hotpoint Ariston MB 91.3 IX /HA. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Hotpoint Ariston MB 91.3 IX /HA sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Hotpoint Ariston MB 91.3 IX /HA
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Hotpoint Ariston MB 91.3 IX /HA
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Hotpoint Ariston MB 91.3 IX /HA
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Hotpoint Ariston MB 91.3 IX /HA zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Hotpoint Ariston MB 91.3 IX /HA und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Hotpoint Ariston finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Hotpoint Ariston MB 91.3 IX /HA zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Hotpoint Ariston MB 91.3 IX /HA, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Hotpoint Ariston MB 91.3 IX /HA widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    IT 1 FORNO MB 91.3 / HA MB 91.3 IX / HA Istruzioni per l’uso Sommario Installazione, 2-3 Posizionamento Collegamento elettrico Targhetta caratteristiche Descrizione dell’apparecchio, 4 Vista d’insieme Pannello di controllo Avvio e utilizzo, 5-9 Avviare il forno Programmi di cottura Consigli pratici di cottura Tabella cottura Precauzioni e con[...]

  • Seite 2

    2 IT Installazione Importante: qualsiasi intervento di regolazione, manutenzione etc. deve essere eseguito con il forno elettricamente disinserito. Installazione dei forni da incasso Per garantire un buon funzionamento dell'apparecchio da incasso è necessario che il mobile sia di caratteri- stiche adatte. Nella figura vengono riportate le dim[...]

  • Seite 3

    IT 3 Collegamento elettrico I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono predisposti per il funzionamento con corrente alterna- ta alla tensione e frequenza di alimentazione indicate sulla targhetta caratteristiche (posta sull'apparecchio) e sul libretto istruzioni. Il conduttore di terra del cavo è contraddistinto dai colori giall[...]

  • Seite 4

    4 IT Manopola PROGRAMMI Spia TERMOSTATO Manopola TERMOSTATO Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme Pannello di controllo 30 15 45 100 150 200 250 50 30 15 45 100 150 200 250 50 Manopola TIMER[...]

  • Seite 5

    IT 5 Il "Maxiforno" Ariston riunisce in un unico apparec- chio i pregi dei tradizionali forni a convezione natura- le: “statici” a quelli dei moderni forni a convezione forzata: “ventilati”. E' un apparecchio estremamente versatile che permette di scegliere in modo facile e sicuro fra 7 diversi metodi di cottura. La selezione[...]

  • Seite 6

    6 IT arrosti di carne la migliore distribuzione del calore consente di utilizzare temperature più basse che riducono la dispersione degli umori mantenendoli così più morbidi e riducendo il calo di peso. Il venti- lato è particolarmente apprezzato per la cottura dei pesci che possono essere cucinati con pochissima aggiunta di condimenti, mantene[...]

  • Seite 7

    IT 7 Preriscaldamento Nel caso in cui sia necessario preriscaldare il forno, in linea di massima tutte le volte in cui si cuocciano cibi lievitati, è possibile utilizzare la funzione “ ventilato ” che consente di raggiungere la temperatura desiderata in breve tempo e con consumi ridotti. Una volta infornato si può passare alla funzione di cot[...]

  • Seite 8

    8 IT Tabella cottura I tempi di cottura possono variare secondo la natura delle vivande, la loro omogeneità e il loro volume. Alla prima cottura, scegliere pertanto i valori del tempo di cottura più bassi tra quelli indicati e successivamente aumentarli se necessario. Per la 1 a guida s’intende quella in posizione più bassa. Tipo di pietanza T[...]

  • Seite 9

    IT 9 ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione. • L’apparecchio [...]

  • Seite 10

    10 IT Escludere la corrente elettrica Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Pulire l’apparecchio • Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in gomma possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida, e sapone neutro. Se le macchie sono difficili da asportare usare prodot[...]

  • Seite 11

    IT 11 Comunicare: • il modello della macchina (Mod.) • il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio e/o sull’imballo. Assistenza Attiva 7 giorni su 7 Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi[...]

  • Seite 12

    12 GB OVEN MB 91.3 / HA MB 91.3 IX / HA Operating Instructions Contents Installation, 13-14 Installation of Built-in Ovens Fastening the oven Electrical connections Data plate Description of the appliance, 15 Overall view Control panel Start-up and use, 17-19 Starting the oven Cooking modes Practical cooking advice Cooking advice table Precautions [...]

  • Seite 13

    GB 13 Installation Important: The power supply to the appliance must be cut off before any adjustments or maintenance work is done on it. Installation of Built-in Ovens To ensure the proper working order of the built-in appliance, the kitchen unit must be of a suitable size. The sizes of the unit for installing the cooker under a worktop or in a co[...]

  • Seite 14

    14 GB Electric connection Cookers with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternated current at the supply frequency and voltage indicated on the data plate (at the bottom of the oven dashboard). The earthing conductor of the cable is the yellow-green conductor. Connecting the power supply cable to the mains The appliance [...]

  • Seite 15

    GB 15 SELECTOR SELECTOR SELECTOR SELECTOR SELECTOR Knob Indicator light THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT Knob Description of the appliance Overall view Control Panel 30 15 45 100 150 200 250 50 30 15 45 100 150 200 250 50 TIMER knob[...]

  • Seite 16

    16 GB The "Maxioven" Ariston oven combines in a single appliance the advantages of traditional convection ovens with those of modern forced air ventilation ovens. It is an extremely versatile appliance that allows you to easily and safely choose between 7 different cooking modes. The various features are selected by means of the selector [...]

  • Seite 17

    GB 17 the same time, following the instructions in the section entitled, "Cooking On More Than One Rack". This cooking mode is ideal for au gratin dishes or those which require an extended cooking time. Moreover, the excellent heat distribution makes it possible to use lower temperatures when cooking roasts. This results in less loss of j[...]

  • Seite 18

    18 GB Preheating If the oven must be preheated (generally this is the case when cooking leavened foods) the “ ventilation ” mode can be used to reach the desired temperaure as quickly as possible in order to save on energy. Once the food has been placed in the oven, the most appropriate cooking mode can then be selected. Using the Grill The plu[...]

  • Seite 19

    GB 19 Cooking advice table Cooking times may vary according to the nature of the foods, their homogeneity and their volume. When cooking a certain food for the first time, it is advisable to choose the lowest values in the cooking time range given in the table and then increase them if necessary. The 1 st guide rail is understood as being the lowes[...]

  • Seite 20

    20 GB Precautions and tips ! The appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. • The ap[...]

  • Seite 21

    GB 21 Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance • The stainless-steel or enamel-coated external parts as well as the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and neutral soap. If these stains are difficult to[...]

  • Seite 22

    22 FR FOUR MB 91.3 / HA MB 91.3 IX / HA Mode d’emploi Sommaire Installation, 23-24 Positionnement Raccordement électrique Plaquette signalétique Description de l’appareil, 25 Vue d’ensemble Tableau de bord Mise en marche et utilisation, 26-29 Mise en marche du four Programmes de cuisson Conseils de cuisson Tableau de cuisson Précautions et[...]

  • Seite 23

    FR 23 Installation Important: débranchez le four avant de procéder à toute opération de réglage, d'entretien etc. Installation des fours à encastrer En vue du bon fonctionnement du four encastré, le meuble doit avoir des carattéristiques adéquates. La figure indique les dimensions du meuble pour l'encastrement sous-plan et en hau[...]

  • Seite 24

    24 FR Raccordement électrique Les fours munis d'un cordon d'alimentation tripolaire, sont prévus pour un fonctionnement à courant alternatif à la tension et à la fréquence d'alimentation indiquées sur la plaquette des caractéristiques (placée sur l'appareil) et dans le livret d'instructions. Le conducteur de terre [...]

  • Seite 25

    FR 25 Bouton PROGRAMMES Voyant THERMOSTAT Bouton THERMOSTAT Description de l’appareil Vue d’ensemble Tableau de bord 30 15 45 100 150 200 250 50 30 15 45 100 150 200 250 50 Bouton MINUTEUR[...]

  • Seite 26

    26 FR Le "Maxifour" Ariston réunit en un seul appareil les avantages des fours traditionnels à convection naturelle: “statiques” à ceux des fours modernes à convection forcée: “ventilés”. C'est un appareil extrêmement complet offrant le choix entre 7 modes de cuisson différents . Les manettes de sélection " B &q[...]

  • Seite 27

    FR 27 Pour les rôtis de viande, la chaleur mieux distribuée permet d'utiliser les températures les plus basses, les viandes gardent ainsi tout leur jus, elles sont plus tendres et perdent moins de poids. La chaleur brassée est particulièrment appréciée lors de la cuisson de poissons car ils n'ont besoin que de très peu de condimen[...]

  • Seite 28

    28 FR Préchauffage Quand il faut préchauffer le four, en gros chaque fois que vous devez enfourner des pâtes levées, vous pouvez utiliser la fonction “ ventilé ” qui permet d'atteindre la température désirée trés rapidement tout en réduisant la consommation d'énergie. Une fois que vous avez enfourné, vous pouvez passer à [...]

  • Seite 29

    FR 29 Tableau de cuisson Les temps de cuisson peuvent varier en fonction de la nature des aliments, de leur homogénéité et de leur volume. Il est donc conseillé de choisir, lors de la première cuisson, les valeurs les plus basses parmi les temps de cuisson indiqués et de les augmenter par la suite si nécessaire. La 1 ère glissière indique [...]

  • Seite 30

    30 FR ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel. • Cet appareil ne doit pas être installé en[...]

  • Seite 31

    FR 31 Mise hors tension Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil. Nettoyage de l’appareil • Nettoyez l’extérieur émaillé ou inox et les joints en caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède additionnée de savon neutre Si les taches sont difficiles à enleve[...]

  • Seite 32

    32 ES HORNO MB 91.3 / HA MB 91.3 IX / HA Italiano, 1 Français, 22 Espanol, 32 Portuges, 42 English,12 GB IT E S P T Manual de instrucciones FR Sumario Instalación, 33-34 Colocación Conexión eléctrica Placa de características Descripción del aparato, 35 Vista de conjunto Panel de control Puesta en marcha y uso, 36-39 Poner en funcionamiento e[...]

  • Seite 33

    ES 33 Instalación Importante: cualquier intervención de regulación, mantenimiento etc. se debe realizar con el horno eléctricamente desconectado. Instalación de los hornos empotrables Para garantizar el correcto funcionamiento del aparato empotrable, es necesario que el mueble tenga características apropiadas. En la figura se indican las dime[...]

  • Seite 34

    34 ES Conexión eléctrica Los hornos dotados de cable de alimentación tripolar, están predispuestos para el funcionamiento con corriente alterna, a la tensión y frecuencia de alimentación indicadas en la placa de características (colocada en el aparato) y en el manual de instrucciones. El conductor de toma de tierra del cable se distingue por[...]

  • Seite 35

    ES 35 Mando PROGRAMAS Piloto TERMOSTATO Mando TERMOSTATO Descripción del aparato Vista de conjunto Panel de control 30 15 45 100 150 200 250 50 30 15 45 100 150 200 250 50 Mando TEMPORIZADOR[...]

  • Seite 36

    36 ES El "Maxihorno" Ariston reúne en un único aparato las ventajas de los hornos tradicionales a convección natural: “convencionales” y la de los hornos modernos a convección forzada: “ventilados”. Es un aparato sumamente versátil que permite elegir, en modo fácil y seguro, entre 7 métodos distintos de cocción. La selecci[...]

  • Seite 37

    ES 37 estantes como máximo respetando las advertencias indicadas en el párrafo “Cocción simultánea en más de un estante”. Se obtienen óptimos resultados con los platos que necesitan gratinado y cocción durante mucho tiempo. En los asados de carne, la mejor distribución del calor permite utilizar temperaturas más bajas que reducen la di[...]

  • Seite 38

    38 ES óptimo que se basa en la acción de los rayos infrarrojos; la parrilla se coloca en los estantes más altos (ver la tabla de cocción) y, para recoger la grasa y evitar la formación de humo, coloque la bandeja en el primer estante desde abajo. Cocción de masa para repostería En el caso de pasteles, cocinar siempre con el horno caliente, e[...]

  • Seite 39

    ES 39 Tabla de cocción Los tiempos de cocción pueden variar según el tipo de comida, su homogeneidad y dimensión. En la primera cocción, seleccione entonces, los valores del tiempo de cocción más bajos entre aquellos indicados, y sucesivamente auméntelos si es necesario. 1° guía es la posición más baja. Ti po de plat o Temper atura °C [...]

  • Seite 40

    40 ES Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido concebido para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El[...]

  • Seite 41

    ES 41 Cortar el suministro eléctrico Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato • Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son difíciles de elimina[...]

  • Seite 42

    42 PT FORNO MB 91.3 / HA MB 91.3 IX / HA Italiano, 1 Français, 22 Espanol, 32 Portuges, 42 English,12 GB IT E S P T Instruções para utilização FR Índice Instalação, 43-44 Posicionamento Ligação eléctrica Placa de identificação Descrição do aparelho, 45 Vista de conjunto Painel de comandos Início e utilização, 46 Início do forno P[...]

  • Seite 43

    P T 43 Instalação Importante: qualquer operação de regulação, manutenção etc., deve ser efectuada com o forno desligado da corrente eléctrica. Instalação dos fornos de encaixe Para garantir um bom funcionamento do aparelho de encastrar é necessário que o móvel tenha as dimensões adequadas. Na figura estão indicadas as dimensões do [...]

  • Seite 44

    44 PT Ligação eléctrica Os fornos equipados com cabo de alimentação tripolar estão predispostos para funcionar com a tensão de corrente alternada e a frequência de alimentação indicadas na placa de características (situada no aparelho) e no manual de instruções. O condutor da ligação à terra é o cabo de cor verde- amarela. Ligaçã[...]

  • Seite 45

    P T 45 Selector dos PROGRAMAS Indicador luminoso TERMOSTATO Selector dos TERMOSTATO Descrição do aparelho Vista de conjunto Painel de comandos 30 15 45 100 150 200 250 50 30 15 45 100 150 200 250 50 Manopola TIMER[...]

  • Seite 46

    46 PT O f"Maxiforno" Ariston reúne num único aparelho as vantagens dos fornos tradicionais de convecção natural: “estáticos” e as vantagens dos fornos modernos de convecção forçada: “ventilados”. É um aparelho extremamente versátil que permite escolher de maneira fácil e segura entre as três modalidades de cozedura. A [...]

  • Seite 47

    P T 47 contemporânea em diversas prateleiras”. Óptimos resultados são obtidos com pratos que precisam ser gratinados ou cozidos bastante tempo. Nos assados de carne a melhor distribuição do calor permite utilizar temperaturas mais baixas que redu- zem a dispersão dos líquidos, desta forma mantêm- se mais mórbidos e reduz-se a queda de pe[...]

  • Seite 48

    48 PT colocada nas prateleiras mais altas (veja a tabela de cozedura) e, para recolher a gordura e evitar a formação de fumo, coloque a bandeja pingadeira na primeira prateleira de baixo. Cozer doces Para cozer doces, colocá-los sempre com o forno já quente, aguardar o final do pré-aquecimento, indicado quando o indicador luminoso vermelho “[...]

  • Seite 49

    P T 49 Tabela de cozedura Os tempos de cozedura podem variar segundo a natureza dos alimentos, a sua homogeneidade e o seu volume. Para a primeira cozedura, escolher portanto os valores de tempo de cozedura mais baixos entre aqueles indicados e sucessivamente se necessário aumentá-los. A 1a guia è aquela na posição mais baixa. Tipo de iguaria [...]

  • Seite 50

    50 PT Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as regras internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não profissional no âmbito de moradas. • E[...]

  • Seite 51

    P T 51 Desligar a corrente eléctrica Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Limpeza do aparelho • As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as guarnições de borracha podem ser limpas com uma esponja molhada com água morna e sabão neutro. Se for difícil remover as manchas, empregue produ[...]

  • Seite 52

    52 DE BACKOFEN MB 91.3 / HA MB 91.3 IX / HA Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis Installation, 53-54 Aufstellung Elektroanschluss Typenschild Beschreibung des Gerätes, 55 Geräteansicht Bedienfeld Inbetriebsetzung und Gebrauch, 56-59 Inbetriebsetzung des Backofens Garprogramme Praktische Back-/Brathinweise Back-/Brattabelle Vorsichtsmaßregeln u[...]

  • Seite 53

    DE 53 Installation Wichtig: Vor jeder Einstellung, Wartung usw. ist der Backofen vom Stromnetz zu trennen. Installation der Einbaubacköfen Um einen einwandfreien Betrieb des Einbaugerätes zu gewährleisten, muß der Umbauschrank geeignete Merk- male aufweisen. Auf Abbildung sind die Abmessungen des Um-bauschrankes in der Version Unterbau angegebe[...]

  • Seite 54

    54 DE Elektroanschluß Die mit einem Dreileiterspeisekabel ausgerüsteten Backöfen sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei einer auf dem Typenschild (auf dem Gerät) aufgeführten Versorgungsspannung und -frequenz ausgelegt. Der Erdleiter hat die Farbe gelb/grün. Anschluß des Versorgungskabels an das Stromnetz Das Gerät muß direkt an das St[...]

  • Seite 55

    DE 55 Drehknopf PROGRAMME Kontrollleuchte THERMOSTAT Drehknopf THERMOSTAT Beschreibung des Gerätes Geräteansicht Bedienfeld 30 15 45 100 150 200 250 50 30 15 45 100 150 200 250 50 Drehknopf KURZZEITWECKER[...]

  • Seite 56

    56 DE Der Ariston "Maxiforno"-Backofen vereint in einem einzigen Gerät die Vorzüge der herkömmlichen Backöfen mit 'statischem' Wärmeübergang und die der modernen 'Heißluft'-Backöfen mit Wärmeströmung. Es handelt sich um ein äußerst vielseitiges Gerät, das es Ihnen ermöglicht, zwischen 5 einfachen und sich[...]

  • Seite 57

    DE 57 gleichzeitig mehrere Gerichte unterschiedlicher Art gegart werden, vorausgesetzt es werden keine unterschiedlichen Gartemperaturen verlangt. Es können bis zu 2 Einschubhöhen gleichzeitig verwendet werden. Beachten Sie hierzu die Hinweise des Abschnitts "Gleichzeitiges Garen auf mehreren Einschubhöhen". Ausgezeichnete Resultate er[...]

  • Seite 58

    58 DE Auf dieser Einstellung können bereits gegarte Gerichte noch kurz überbacken werden. (Nudelaufläufe usw.) Wichtig: Grillen Sie bei geschlossener Backofentür, das spart Energie (ca. 10%) und garantiert optimale Resultate. Zum Grillen empfiehlt es sich, den Thermostatenknopf auf seine höchste Stufe einzustellen (200°C), da nur diese die Vo[...]

  • Seite 59

    DE 59 Back-/Brattabelle Art der Speise T emperatur Garzeit Art der Speise T emperatur Garzeit T orten und Kuchen (°C) minuten Fleisch (°C) Stunden Obstkuchen 130 60 - 70 T r uthahn (4-8 kg) 160 3 - 4 1/2 Baisers 130 30 - 40 Gans (4-5 kg) 160 4 - 4 1/2 Biskuittor te 150 20 - 30 Ente (2-4 kg) 170 1 1/2 - 2 1/2 Engelskuchen 160 40 - 50 Masthahn (2 1[...]

  • Seite 60

    60 DE Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im privaten Haush[...]

  • Seite 61

    DE 61 Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Reinigung des Gerätes • Die emaillierten oder aus Edelstahl gefertigten Außenteile des Gerätes sowie die Gummidichtungen können mit einem mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel getränkten Schwamm gereinigt [...]

  • Seite 62

    62 NL OVEN MB 91.3 / HA MB 91.3 IX / HA Gebruiksaanwijzing Samenvatting Het installeren, 63-64 Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje Beschrijving van het apparaat, 65 Algemeen aanzicht Bedieningspaneel Starten en gebruik, 66-69 De oven starten Kookprogramma’s Praktische kooktips Kooktabel Voorzorgsmaatregelen en advies, 70 Algemene veilig[...]

  • Seite 63

    NL 63 Het installeren Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat tot regelen, onderhoud enz. Het installeren van de inbouwoven Teneinde het goed functioneren van het apparaat te garanderen moet het meubel de juiste kenmerken hebben. In afbeelding zijn de afmetingen aangegeven van de uitsparing in het meubel voor inbouw onder de [...]

  • Seite 64

    64 NL Het bevestigen Plaats het apparaat in de uitsparing; open de ovendeur en bevestig de oven aan het keukenkastje met de 4 schroeven “A”; vergeet niet tussen het gat en de schroef de bijgeleverde afstandsringen te plaatsen. Electrische aansluiting De ovens die voorzien zijn van een voedingskabel zijn gebruiksklaar voor het functioneren met w[...]

  • Seite 65

    NL 65 Knop PROGRAMMA’S Controlelampje THERMOSTAAT Knop THERMOSTAAT Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht Bedieningspaneel 30 15 45 100 150 200 250 50 30 15 45 100 150 200 250 50 Knop TIMER[...]

  • Seite 66

    66 NL De Ariston "Maxi-oven" verenigt in één apparaat de voordelen van de traditionele oven met natuurlijke convectie: “statische” oven, met de voordelen van de moderne oven met geforceerde convectie: “hetelucht” oven. Dit is een zeer veelzijdig apparaat waarmee u op gemakkelijke wijze kunt kiezen tussen 7 verschillende kookmeth[...]

  • Seite 67

    NL 67 vleessappen verloren gaan en het vlees mals blijft en minder inkrimpt. De heteluchtoven is vooral belangrijk voor het koken van vis, die zonder veel kruiden gekookt kan worden en zo zijn vorm en smaak behoudt. De hetelucht oven kan ook gebruikt worden voor het ontdooien van vlees, vis, brood, met een temperatuur van 80°C- 100°C. Voor fijner[...]

  • Seite 68

    68 NL Voorverwarmen Als de oven voorverwarmd moet worden, bijvoorbeeld voor gerechten die moeten rijzen, kunt u de functie “ hetelucht ” gebruiken, die in korte tijd de gewenste temperatuur bereikt en energie bespaart. Als het gerecht in de oven is gezet kunt u de meest geschikte functie instellen. Gebruik van grill De plurifunctie-oven biedt 2[...]

  • Seite 69

    NL 69 Kooktabel De bereidingstijden kunnen afhankelijk van de aard, de samenstelling en de hoeveelheid van de gerechten variëren. Tijdens het eerste bereidingsstadium moet u dan ook uit de aangegeven tijden de kortste bereidingstijden kiezen en de tijden later indien nodig verlengen. Met 1 e geleider wordt de laagste geleider bedoeld ten opzichte [...]

  • Seite 70

    70 NL ! Dit apparaat voldoet aan de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheidsmaatregelen • Dit apparaat is vervaardigd voor niet- professioneel gebruik binnenshuis. • Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaats[...]

  • Seite 71

    NL 71 De elektrische stroom afsluiten Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Schoonmaken van de oven • De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij staal als de rubberen afdichtingen, kunnen met een spons en een sopje worden afgenomen. Als de vlekken moeilijk te verwijderen zijn, kunt u een speciaal reinigi[...]

  • Seite 72

    72 NL 11/2010 - 195061894.03 XEROX FABRIANO[...]