HSM Shredstar S10 Bedienungsanleitung
- Schauen Sie die Anleitung online durch oderladen Sie diese herunter
- 68 Seiten
- N/A
Zur Seite of
Ähnliche Gebrauchsanleitungen
-
Paper shredder
HSM Securio B26 3.9mm
160 Seiten -
Paper shredder
HSM Securio AF300 4.5 x 30mm
224 Seiten -
Paper shredder
HSM Classic 70.2
75 Seiten -
Paper shredder
HSM Securio P40
92 Seiten -
Paper shredder
HSM Shredstar X8pro
72 Seiten -
Paper shredder
HSM HSM1013
68 Seiten -
Paper shredder
HSM PS825s
5 Seiten -
Paper shredder
HSM 411.2
92 Seiten
Richtige Gebrauchsanleitung
Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung HSM Shredstar S10 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von HSM Shredstar S10, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.
Was ist eine Gebrauchsanleitung?
Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung HSM Shredstar S10 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.
Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung HSM Shredstar S10. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.
Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?
Die Gebrauchsanleitung HSM Shredstar S10 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts HSM Shredstar S10
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts HSM Shredstar S10
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts HSM Shredstar S10
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen
Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?
Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von HSM Shredstar S10 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von HSM Shredstar S10 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service HSM finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von HSM Shredstar S10 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.
Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?
In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts HSM Shredstar S10, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.
Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von HSM Shredstar S10 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.
Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen
-
Seite 1
BETRIEBSANLEITUNG AKTENVERNICHTER OPERA TING INSTRUCTIONS P APER SHREDDER NOTICE D‘UTILISA TION DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS MANUALE OPERA TIVO DISTRUGGIDOCUMENTI INSTRUCCIONES DE SERVICIO DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO DESTRUIDORA DE DOCUMENTOS GEBRUIKSAANWIJZING P APIERVERNIETIGER BRUGSVEJLEDNING MAKULERINGSMASKINE BRUKSANVISN[...]
-
Seite 2
2 02/201 1 deutsch: Aktenvernichter HSM shredstar S10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 english: Paper shredder HSM shredstar S10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 français: Destructeur de documents HSM shredstar S10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 italiano: Di[...]
-
Seite 3
02/201 1 3 deutsch Schalten Sie den Aktenvernichter bei Beschädigung oder nicht ord- nungsgemäßer Funktion sowie vor Platzwechsel oder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker . Servicearbeiten dürfen nur vom HSM–Kundendienst und Service– T echnikern unserer V ertragspart- ner durchgeführt werden. • Sichern Sie, dass der Netzstecker [...]
-
Seite 4
4 02/201 1 Papierstau • Stellen Sie den Schiebeschalter in Stellung "REV". Das Papier wird herausgeschoben. • Stellen Sie den Schiebeschalter wieder in Stellung "ON/AUTO". • Führen Sie nicht mehr Blätter als zulässig zu. Schnittgutbehälter Überprüfen Sie regelmäßig den Füllstand im Schnittgutbehälter und leeren S[...]
-
Seite 5
02/201 1 5 deutsch 8 T echnische Daten Schnittart Streifenschnitt Schnittbreite 6,3 mm Sicherheitsstufe DIN 32757 – 1 1 Schnittleistung DIN A4 80 g/m 2 10 Blatt Arbeitsbreite 220 mm Schnittgeschwindigkeit 85 mm/s Anschluss 220 - 240 V , 50 Hz Betriebsart Kurzzeitbetrieb max. Einschaltdauer 3 min Maße B x T x H (mm) 328 x 207 x 391 Gewicht 2,7 kg[...]
-
Seite 6
6 02/201 1 deutsch[...]
-
Seite 7
02/201 1 7 english The shredder is to be used exclusively for shredding small quantities of paper . Please make sure that the paper does not contain any paperclips. Paperclips can damage the cutting device. The warranty period for the document shredder is 2 years. This warranty excludes wear , dam- age due to improper handling, natural deprecia- ti[...]
-
Seite 8
8 02/201 1 english • Set the sliding switch for automatic operation to "ON/AUTO". The „READY“ display glows. • Feed in the paper to be shred- ded, however , never feed in more than 10 sheets at a time. h The cutting device starts auto- matically , pulls in the paper and shreds it. h When the feed opening is clear of paper again, t[...]
-
Seite 9
02/201 1 9 english 8 T echnical data Cutting type Strip cut Shred size 1/4" (6.3 mm) Sa fe ty ra ting German DIN 32757 – 1 1 Cutting ca pa ci ty DIN A4 80 g/m 2 10 sheets Lo ading width 8 1 1/16" (220 mm) Cutting speed 16.7 ft/min (85 mm/s) V oltage 220 - 240 V , 50 Hz Operating mode Brief operation Max. operating time 3 min Dimensions [...]
-
Seite 10
10 02/201 1 english[...]
-
Seite 11
02/201 1 11 français L ’appareil est exclusivement conçu pour la destruction de petites quantités de documents. V eillez à ce que les documents ne contiennent pas d´agrafes ni de trombones. Les agrafes et les trombones peuvent endommager le disposi- tif de coupe. La durée de garantie du destructeur de docu- ments est de 2 ans. L ’usure ou[...]
-
Seite 12
12 02/201 1 français • Placez le sélecteur à coulisse sur "ON/AUTO" pour le fonctionnement automatique . L ’af fi chage „READY“ s’allume. • Introduisez les documents à détruire, mais jamais plus de 10 feuilles à la fois. h Le dispositif de coupe démarre automatiquement, attire le papier à l’intérieur et le détruit[...]
-
Seite 13
02/201 1 13 français 8 Caractéristiques techniques T ype de coupe Coupe en bandes T aille de coupe 6,3 mm Degré de sécurité DIN 32757 – 1 1 Vitesse de passage DIN A4, 80 g/m 2 10 feuilles Largeur de travail 220 mm Vitesse de coupe 85 mm/s Alimentation électrique 220 - 240 V , 50 Hz Mode de fonctionnement Fonctionnement de courte durée Dur?[...]
-
Seite 14
14 02/201 1 français[...]
-
Seite 15
02/201 1 15 italiano L ’apparecchio è concepito esclusivamente per distruggere piccole quantità di carta. Accertarsi che sulla carta non siano presenti graffette. Le graffette possono danneggiare il meccanismo di taglio. I distruggidocumenti sono coperti da garanzia per 2 anni. L ’usura, danni derivanti da un trat- tamento non corretto, il na[...]
-
Seite 16
16 02/201 1 italiano • Collocare l’interruttore a scorrimento per il funzionamento automatico su "ON/AUTO". Si illumina il simbolo „READY“. • Introdurre la carta da distrug- gere, comunque mai più di 10 fogli contemporaneamente. h Il meccanismo di taglio si avvia automaticamente, carica la carta e la distrugge. h Quando l’ape[...]
-
Seite 17
02/201 1 17 italiano 8 Dati tecnici Tipo di taglio Strisce Grandezza di taglio 6,3 mm Grado di protezione DIN 32757 – 1 1 Capacità di taglio DIN A4, 80 g/m 2 10 foglio Formato carta 220 mm V elocità di taglio 85 mm/s Allacciamento 220 - 240 V , 50 Hz Tipo di funzionamento Funzionamento di breve durata Durata di funzionamento max. 3 min Dimensio[...]
-
Seite 18
18 02/201 1 italiano[...]
-
Seite 19
02/201 1 19 español La máquina está destinada exclusivamente a destruir pequeñas cantidades de papel. Preste atención a que en el papel no haya ningún clip de o fi cina. Los clips pueden dañar el dispositivo cortador . El período de garantía para la destructora de documentos es de 2 años. La garantía no se responsabiliza del desgaste, d[...]
-
Seite 20
20 02/201 1 español • Coloque el interruptor corredizo en "ON/AUTO" para el funcionamiento automático. Se ilumina la indicación „READY“. • Introduzca el papel que desee destruir , pero nunca más de 10 hojas al mismo tiempo. h El dispositivo de corte se pone en marcha automáticamente y destruye el papel. h Cuando la abertura d[...]
-
Seite 21
02/201 1 21 español 8 Datos técnicos Tipo de corte Corte en tiras T amaño de corte 6,3 mm Clase de seguridad DIN 32757 – 1 1 Capacidad de corte DIN A4, 80 g/m 2 10 hojas Anchura de trabajo 220 mm V elocidad de corte 85 mm/s Conexión 220 - 240 V , 50 Hz Modo de servicio Servicio de corta duración Tiempo máx. de conexión 3 min Dimensiones An[...]
-
Seite 22
22 02/201 1 español[...]
-
Seite 23
02/201 1 23 português O aparelho destina-se exclusivamente para destruir pequenas quantidades de papel. Por favor , tenha atenção para que os papéis não contenham clipes. Os clipes podem dani fi car o mecanismo cortador . O tempo de garantia para a destruidora de documentos é de 2 anos. A garantia perda a sua validade em caso de desgaste nat[...]
-
Seite 24
24 02/201 1 português • Para o funcionamento automático, coloque o interruptor deslizante em "ON/AUTO". A indicação „READY“ acende. • Insira o papel a ser destru’do na abertura de alimentação, con- tudo nunca mais de 10 folhas simultaneamente. h O mecanismo cortador começa a funcionar automatica- mente, puxa o papel para [...]
-
Seite 25
02/201 1 25 português 8 Dados técnicos Tipo de corte Corte em tiras Largura de corte 6,3 mm Grau de segurança segundo 1 Capacidade de corte DIN A4, 80 g/m 2 10 folhas Largura de trabalho 220 mm V elocidade média de corte 85 mm/s Conexión 220 - 240 V , 50 Hz Tipo de funcionamento Funcionamento de curta duração T empo de funcionamento máx. 3 [...]
-
Seite 26
26 02/201 1 português[...]
-
Seite 27
02/201 1 27 nederlands Het toestel is uitsluitend voor het vernietigen van kleine hoeveelheden papier bestemd. Let erop dat er geen paperclips meer aan het papier zitten. Paperclips kunnen het snijwerk beschadigen. De garantietijd voor de papiervernietiger bedraagt 2 jaar . Slijtage en schade door ondes- kundige behandeling, natuurlijke slijtage re[...]
-
Seite 28
28 02/201 1 nederlands • Zet de schuifschakelaar voor auto- matische bedrijf op "ON/AUTO". De indicatie „READY“ gaat branden. • V oer het papier , dat vernietigd moet worden, in het toestel, maar nooit meer dan 10 vellen tegelijk. h Het snijwerk start automatisch, trekt het papier naar binnen en vernietigt het. h Als de toevoerope[...]
-
Seite 29
02/201 1 29 nederlands 8 T echnische speci fi caties Wijze van snijden Stroken Grootte van de snippers 6,3 mm V eiligheidsniveau DIN 32757 – 1 1 Snijvermogen DIN A4, 80 g/m 2 10 bladen Werkbreedte 220 mm Snijsnelheid 85 mm/s Aaansluiting 220 - 240 V , 50 Hz Bedrijfsmodus kort bedrijf Max. inschakelduur 3 min Afmetingen BxDxH (mm) 328 x 207 x 391[...]
-
Seite 30
30 02/201 1 nederlands[...]
-
Seite 31
02/201 1 31 dansk Apparatet er udelukkende beregnet til at maku- lere små mængder papir . Kontrollér , at papiret er uden clips. Clips kan beskadige skærevær- ket. Garantitiden for makulatoren er på 2 år . Slid, skader på grund af ukorrekt behandling, naturlig slitage eller indgreb foretaget af andre er ikke omfattet af garantien. • Læs [...]
-
Seite 32
32 02/201 1 dansk • Stil skydekontakten for automatisk drift på "ON/AUTO". “READY“-visningen lyser . • Før papiret, der skal makule- res, ind, men aldrig mere end 10 stykker samtidig. h Skæreværket starter auto- matisk, trækker papiret ind og makulerer det. h Når indføringsåbningen igen er fri, frakobles skæreværket. •[...]
-
Seite 33
02/201 1 33 dansk 8 T ekniske data Snitart Banesnit Snitstørrelse 6,3 mm Sikkerhedstrin DIN 32757 – 1 1 Snitkapacitet DIN A4, 80 g/m 2 10 ark Arbejdsbredde 220 mm Snithastighed 85 mm/s Tilslutning 220 - 240 V , 50 Hz Driftstype Korttidsdrift Maks. tilkoblingstid 3 min Mål b x d x h (mm) 328 x 207 x 391 Vægt 2,7 kg V olumen på affaldsbeholdere[...]
-
Seite 34
34 02/201 1 dansk[...]
-
Seite 35
02/201 1 35 svenska Apparaten är endast avsedd för små pappers- mängder . Se till att inga gem sitter kvar på pap- peret. Dokumentförstöraren har 2 års garanti. Garan- tin gäller inte för slitage, skador p.g.a. felaktig användning, naturligt slitage eller obehörigt ingrepp. • Läs igenom bruksanvisningen innan doku- mentförstöraren [...]
-
Seite 36
36 02/201 1 svenska • Ställ skjutbrytaren på "ON/AUT O" för automatisk drift. “READY“-indikatorn tänds. • Mata in papperet, dock ald- rig mer än 10 pappersark åt gången. h Skärverket startar automatiskt. Det drar in papperet och skär sönder det. h När det inte fi nns något pap- per kvar i inmatningsöppningen stängs [...]
-
Seite 37
02/201 1 37 svenska 8 T ekniska data Skärsätt Nedskärning till strimlor Skärstorlek 6,3 mm Säkerhetsnivå DIN 32757 – 1 1 Skärproduktivitet DIN A4, 80 g/m 2 10 blad Arbetsbredd 220 mm Skärhastighet 85 mm/s Anslutning 220 - 240 V , 50 Hz Driftsätt korttids Max. inkopplingstid 3 min Mått B x D x H (mm) 328 x 207 x 391 Vikt 2,7 kg Pappersbe[...]
-
Seite 38
38 02/201 1 svenska[...]
-
Seite 39
02/201 1 39 suomi Laite on tarkoitettu yksinomaan pienten pape- rimäärien silppuamiseen. Ole hyvä ja huolehdi siitä, että paperin seassa ei ole paperiliittimiä. Paperiliittimet voivat vahingoittaa leikkauslait- teistoa. Paperisilppurin tuotevastuuaika on 2 vuotta. T akuu ei kata kulumia, epäasianmukaisesta käytöstä johtuvia vaurioita, kä[...]
-
Seite 40
40 02/201 1 suomi • Aseta liukukytkin automaattikäyttöä varten asentoon "ON/AUTO". “READY“-ilmaisin syttyy . • Syötä silputtava paperi laittee- seen, kuitenkaan ei koskaan enempää kuin 10 arkkia kerralla. h Leikkauslaitteisto käynnistyy automaattisesti, vetää paperin sisään ja silppuaa sen. h Leikkauslaitteisto kytkeyt[...]
-
Seite 41
02/201 1 41 suomi 8 T ekniset tiedot Silppuamismuoto Suikale Silpun koko 6,3 mm T urvaluokitus DIN 32757 – 1 1 Silppuamisteho DIN A4, 80 g/m 2 10 arkkia T yöleveys 220 mm Silppuamisnopeus 85 mm/s Liitäntä 220 - 240 V , 50 Hz T oimintatapa L yhytaikainen käyttö maks. käyntiaika 3 min Mitat L x S x K (mm) 328 x 207 x 391 Paino 2,7 kg Silpunke[...]
-
Seite 42
42 02/201 1 suomi[...]
-
Seite 43
02/201 1 43 polski W razie uszkodzenia lub niepra- wid ł owego dzia ł ania oraz przed przemieszczeniem lub czyszcze- niem niszczark ę dokumentów nale ż y wy łą czy ć i wyci ą gn ąć wtyczk ę sieciow ą z gniazda wty- kowego. Prace serwisowe mo ż e wyko- nywa ć tylko personel serwisowy HSM i technicy serwisowi naszych partnerów kontrak[...]
-
Seite 44
44 02/201 1 Zakleszczenie papieru • Przestawi ć prze łą cznik suwakowy w po ł o ż enie „REV“ (cofanie). Papier jest wysuwany . • Ponownie przestawi ć prze łą cznik suwakowy w po ł o ż enie „ON/AUTO“. • Jednorazowo wk ł ada ć tylko maks. dopuszczaln ą liczb ę arkuszy papieru. Przepe ł nienie pojemnika na ś cinki Sprawdz[...]
-
Seite 45
02/201 1 45 polski 8 Dane techniczne Rodzaj ci ę cia Ci ę cie w paski Szeroko ść ś cinek 6,3 mm Stopie ń bezpiecze ń stwa DIN 32757 – 1 1 Wydajno ść ci ę cia DIN A4, 80 g/m 2 10 arkuszy Szeroko ść wej ś cia 220 mm Pr ę dko ść ci ę cia 85 mm/s Zasilanie 220 - 240 V , 50 Hz T ryb pracy praca krótkotrwa ł a Maks. czas w łą czeni[...]
-
Seite 46
46 02/201 1 polski[...]
-
Seite 47
02/201 1 47 č esky V p ř ípad ě poškození nebo závad, p ř ed p ř emíst ě ním nebo č išt ě ním skartova č ku vypn ě te a vytáhn ě te sí ť ovou zástr č ku ze zásuvky . Opravy skartova č ky smí provést pouze zákaznický servis fi rmy HSM a servisní technici našich smluvních partner ů . • Dbejte, aby byla sí ť ová[...]
-
Seite 48
48 02/201 1 č esky Nahromad ě ní papíru • Nastavte posuvný spína č do polohy „REV“. Papír se vysune. • Posuvný spína č op ě t nastavte do polohy „ON/AUTO“. • Nezavád ě jte v ě tší po č et list ů než je p ř ípustno. Odpadní nádoba plná Pravideln ě kontrolujte stav napln ě ní odpadní nádoby a vyprázdn ě t[...]
-
Seite 49
02/201 1 49 č esky 8 T echnické údaje T yp ř ezu ř ez na proužky V elikost ř ezu 6,3 mm Stupe ň utajení DIN 32757 – 1 1 Ř ezný výkon DIN A4, 80 g/m 2 10 list ů Pracovní ší ř ka 220 mm Rychlost ř ezu 85 mm/s Napájení 220 - 240 V , 50 Hz Režim krátkodobý provoz max. doba zapnutí 3 min Rozm ě ry š x v x h (mm) 328 x 207 x 3[...]
-
Seite 50
50 02/201 1 č esky[...]
-
Seite 51
02/201 1 51 slovensky V prípade poškodenia alebo nesprávnej funkcie skartova č ky , ako aj pred zmenou miesta jej uloženia alebo č istením, skartova č ku vypnite a vytiahnite zástr č ku zo zásuvky . Servisné práce smie robi ť len zákaznícky servis HSM a servisní technici našich zmluvných partnerov . • Zabezpe č te, aby sa sie [...]
-
Seite 52
52 02/201 1 slovensky Zahltenie papierom • Nastavte posuvný spína č do polohy „REV“. Papier sa vysunie. • Posuvný spína č opä ť nastavte do polohy „ON/AUTO“. • Nezasúvajte viac listov než je dovo- lené. Nádoba na odrezky plná Pravidelne kontrolujte stav naplnenia nádoby na odrezky a vyprázdnite ju v č as, iná č môž[...]
-
Seite 53
02/201 1 53 slovensky 8 T echnické údaje T yp rezu rez na prúžky D ĺ žka rezu 6,3 mm Stupe ň utajenia DIN 32757 – 1 1 Výkon rezu DIN A4, 80 g/m 2 10 listov Pracovná šírka 220 mm Rezacia rýchlos ť 85 mm/s Napájanie 220 - 240 V , 50 Hz Režim krátkodobá prevádzka max. doba zapnutia 3 min Rozmery š x v x h (mm) 328 x 207 x 391 Hmot[...]
-
Seite 54
54 02/201 1 slovensky[...]
-
Seite 55
02/201 1 55 ру сский При повреждениях или непра - вильной рабо те , а также пере д сменой места испо льзов ания или о чисткой вык лючит е шре - дер и вытащит е штепсе ль из роз е тки . Сервисные рабо ты р[...]
-
Seite 56
56 02/201 1 ру сский Затор бумаги • По лзунковый переключа те ль ус та - новить в по ложение „REV“. Б умаг а выталкивае тся . • По лзунковый переключа те ль снова у становить в по ложение "ON/AUTO". •[...]
-
Seite 57
02/201 1 57 ру сский 8 Т ехниче ские данные Ти п резки Нарузка на полоски Ширина резки 6,3 мм Класс без опасности DIN 32757 – 1 1 Произво дительность DIN A4, 80 г / м 2 10 листов Рабо чая ширина 220 мм Скоро сть резк?[...]
-
Seite 58
58 02/201 1 ру сский[...]
-
Seite 59
02/201 1 59 slovensko Izklopite uni č evalec dokumentov in izvlecite omrežni vtika č v pri- meru poškodbe naprave, nepra- vilnega delovanja, kakor tudi pred premestitvijo ali č iš č enjem. Servisna dela na naprave sme izvajati samo HSM–servisna služba ali servisni tehnik našega zastopnika. • Omrežni vtika č mora biti vedno lahko dost[...]
-
Seite 60
60 02/201 1 slovensko Zastoj papirja • Pomi č no stikalo postavite v položaj „REV“. Papir se potisne ven. • Pomi č no stikalo postavite spet v pložaj „ON/AUTO“. • Ne dodajte ve č papirja, kot je dopu- stno. Posoda za razrezan material Redno preverjajte posodo za razrezan mate- rial. Č e je polna, jo pravo č asno izpraznite. V n[...]
-
Seite 61
02/201 1 61 slovensko 8 T ehni č ni podatki Na č in rezanja Rezanje na trakove V elikost rezanja 6,3 mm V arnostna stopnja DIN 32757-1 1 U č inek rezanja DIN A4, 80 g/m 2 10 listov Delovna širina 220 mm Hitrost rezanja 85 mm/s Priklju č ek 220 - 240 V / 50 Hz Na č in obratovanja Kratkotrajno obratovanje Maks. č as vklopa 3 min Dimenzije DxŠ[...]
-
Seite 62
62 02/201 1 slovensko[...]
-
Seite 63
02/201 1 63 magyar Kapcsolja ki az iratmegsemmisít ő t károsodás vagy nem üzemszer ű m ű ködés, valamint áthelyezés vagy tisztítás esetén, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Szervizmunkákat csak a HSM vev ő szolgálata és szerz ő déses partnereink szerviztechnikusai végezhetnek. • Ügyeljen arra, hogy a hálózati c[...]
-
Seite 64
64 02/201 1 magyar Papírtorlódás • Állítsa a tolókapcsolót a „REV“ állásra. A készülék kitolja a papírt. • Állítsa a tolókapcsolót ismét az „ON/ AUTO“ állásra. • A megengedettnél ne tegyen be több papírt. Megtelt az aprítéktartály Ellen ő rizze rendszeresen az összeaprított papí- rok tartályát és ürí[...]
-
Seite 65
02/201 1 65 magyar 8 M ű szaki adatok Vágási mód csíkokra vágás Vágási méret 6,3 mm Biztonsági fokozat DIN 32757-1 1 Vágási teljesítmény DIN A4, 80 g/m 2 10 lap Munkaszélesség 220 mm Vágási sebesség 85 mm/s Csatlakozás 220 - 240 V / 50 Hz Üzemmód Rövididej ű üzemeltetés a bekapcsolás maximális id ő tartama 2 perc Mére[...]
-
Seite 66
66 02/201 1[...]
-
Seite 67
02/201 1 67[...]
-
Seite 68
HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany T el. +49 7554 2100-0 Fax. +49 7554 2100 160 info@hsm.eu www .hsm.eu HSM (UK) Ltd. 14 Attwood Road / Zone 1 Burntwood Business Park Burntwood Staffordshire WS7 3GJ T el. +44(0) 1543.272.480 Fax +44(0) 1543.272.080 info@hsmuk.co.uk www .hsmuk.co.uk HSM GmbH + Co. KG O fi cina Barcelona C/T [...]