Indesit DSR 15B1 EU Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Indesit DSR 15B1 EU an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Indesit DSR 15B1 EU, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Indesit DSR 15B1 EU die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Indesit DSR 15B1 EU. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Indesit DSR 15B1 EU sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Indesit DSR 15B1 EU
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Indesit DSR 15B1 EU
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Indesit DSR 15B1 EU
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Indesit DSR 15B1 EU zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Indesit DSR 15B1 EU und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Indesit finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Indesit DSR 15B1 EU zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Indesit DSR 15B1 EU, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Indesit DSR 15B1 EU widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    DSR 15B1 IT Italiano Istruzioni per l’uso LAVASTOVIGLIE - Sommario Istruzioni per l’uso, 1 Precauzioni e Consigli, 2-3 Assistenza, 9 Scheda prodotto, 11 Installazione, 14-15 Descrizione dell’apparecchio,16 Sale Rigenerante e Brillantante, 17 Caricare i cesti, 18-19 Detersivo e uso della lavastoviglie, 20 Programmi, 21 Manutenzione e cura, 22 [...]

  • Seite 2

    2 IT Precauzioni e consigli L ’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco[...]

  • Seite 3

    3 stoviglie e al grado di sporco consultando la Tabella dei programmi: - per stoviglie normalmente sporche utilizzare il programma Eco, che garantisce bassi consumi energetici e di acqua. - se il carico è ridotto attivare l’opzione Mezzo carico (dove disponibile vedi Programmi Speciali ed Opzioni). • Se il proprio contratto di erogazione dell?[...]

  • Seite 4

    4 health. The crossed-out dustbin symbol shown on all products reminds the owners of their obligations regarding separated waste collection. For further information relating to the correct disposal of household appliances, owners may contact the relevant public authority or the local appliance dealer. Saving energy and respecting the environment Sa[...]

  • Seite 5

    5 • Los cuchillos y utensilios con bordes filosos deben colocarse en el cesto para cubiertos con las puntas/hojas hacia abajo o en posición horizontal sobre los cestos especiales adicionale s o en la bandeja o el tercer cesto en los modelos que lo tienen. Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respetar las normas locales para qu[...]

  • Seite 6

    6 escritas neste manual. • Esta máquina de lavar louça não pode ser instalada ao ar livre, nem mesmo num lugar protegido por um telhado: é muito perigoso deixá-la exposta à chuva e aos temporais. • Não toque na máquina com os pés descalços. • Não retire a ficha da tomada de corrente puxando o cabo, mas segure a ficha. • É necess[...]

  • Seite 7

    7 υποστεί ζ ημιές μη τη συνδέετε και επικοινωνήστε με τ ον μετ απω λητή. Γενική ασφάλεια • Αυτή η οικιακή ηλεκτρική συσκευή μπορεί να χρησιμοπ οιηθεί από παιδιά ηλικίας ό χι μικρότερης τ ων 8 ετ[...]

  • Seite 8

    8 świeżym powietrzu, nawet w miejscu zadaszonym, gdyż wystawienie go na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne. • Nie dotykać zmywarki, stojąc boso na podłodze. • Przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka nie ciągnąć za kabel, lecz trzymać za wtyczkę. • Po zakończeniu każdego cyklu i przed przystąpieniem do czyszczenia i k[...]

  • Seite 9

    9 IT Assistenza Prima di contattare l’Assistenza: • Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi Anomalie e Rimedi) . • Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato. • In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato. Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunica[...]

  • Seite 10

    10 EN Assistance Before contacting Assistance: • Check whether the problem can be resolved using the Troubleshooting guide (see Troubleshooting). • Restart the programme to check whether the problem has ceased to exist. • If the problem persists, contact the Authorised Technical Assistance Service. Never use the services of unauth orised tech[...]

  • Seite 11

    11 Product Fiche Brand INDESIT Model DSR 15B1 Rated capacity in standard place settings (1) 10 Energy efciency class on a scale from A+++ (low consumption) to D (high consumption) A+ Energy consumption per year in kWh (2) 237 Energy consumption of the standard cleaning cycle in kWh 0.83 Power consumption of the off-mode in W 0.5 Power consumptio[...]

  • Seite 12

    12 Ficha producto Marca INDESIT Modelo DSR 15B1 Capacidad nominal en número de cubiertos estándar (1) 10 Clase de eciencia energética sobre una escala de A+++ (bajo consumo) a D (alto consumo) A+ Consumo energético anual en kWh (2) 237 Consumo energético del ciclo de lavado estándar en kWh 0.83 Consumo de potencia en el modo apagado en W 0[...]

  • Seite 13

    13 Karta produktu Marka INDESIT Nazwa modelu DSR 15B1 Pojemność znamionowa, wyrażona liczbą standardowych kompletów naczyń (1) 10 Klasa efektywności energetycznej, skla od A+++ (niskie zużycie) do D (wysokie zużycie) A+ Zużycie energii w kWh rocznie (2) 237 Zużycie energii w standardowym cyklu zmywania w kWh 0.83 Zużycie energii w trybi[...]

  • Seite 14

    14 IT In caso di trasloco tenere l ’apparecchio in posizione verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato posteriore. Collegamenti idraulici L’adattamento degli impianti idraulici per l’installazione deve essere eseguito solo da personale qualificato. I tubi di carico e di scarico dell’acqua possono essere orientati verso destra o si[...]

  • Seite 15

    15 IT Avvertenze per il primo lavaggio Dopo l’installazione, rimuovere i tamponi posizionati sui cesti e gli elastici di trattenimento sul cesto superiore (dove presenti). Impostazioni addolcitore acqua Prima di avviare il primo lavaggio, impostare il livello di durezza dell’acqua di rete. (vedi capitolo Brillantante e sale rigenerante) Il prim[...]

  • Seite 16

    16 IT Vista d’insieme Descrizione dell’apparecchio 1. Cestello superiore 2. Irroratore superiore 3. Ribaltine 4. Regolatore altezza cestello 5. Cestello inferiore 6. Irroratore inferiore 7. Cestello posate 8. Filtro lavaggio 9. Serbatoio sale 10. Vaschette detersivo e serbatoio brillantante 11. Targhetta caratteristiche 12. Pannello comandi ***[...]

  • Seite 17

    17 IT T abella Durezze Acqua Autonomia media contenitore sale con 1 lavaggio al giorno livello °dH °fH mmol/l mesi 1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 7 mesi 2 6 - 1 1 1 1 - 20 1,1 - 2 5 mesi 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 mesi 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 mesi 5 * 34 - 50 61 - 90 6,1 - 9 2/3 settimane Da 0°f a 10°f si consiglia di non utilizzare sale. Con impost[...]

  • Seite 18

    18 IT Caricare i cesti * Presente solo in alcuni modelli. Suggerimenti Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui di cibo e vuotare bicchieri e i contenitori dei liquidi rimasti. Non è necessario un risciacquo preventivo sotto acqua corrente. Sistemare le stoviglie in modo che siano ben ferme e non si ribaltino, i contenitori s[...]

  • Seite 19

    19 IT Ribaltine a posizione variabile* Le ribaltine laterali sono posizionabili su tre altezze differenti per ottimizzare la disposizione delle stoviglie nello spazio del cesto. I calici possono essere posizionati stabilmente sulle ribaltine inserendo lo stelo del bicchiere nelle apposite asole. Per ottimizzare l’asciugatura, posizionare le ribal[...]

  • Seite 20

    20 IT Detersivo e uso della lavastoviglie * Presente solo su alcuni modelli. Caricare il detersivo Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosaggio del detersivo, eccedendo non si lava in modo più efficace e si inquina l’ambiente. A seconda del grado di sporco, il dosaggio può essere adattato al singolo caso con un detersivo i[...]

  • Seite 21

    21 IT Programmi Programma Asciugatura Opzioni Durata dei programmi h:min. Consumo acqua (l/ciclo) Consumo energia (KWh/ciclo) 1. Eco Si No 03:00 10 0,83 2. Intensivo Si No 02:30 14 1,3 3. Normale Si No 02:00 13,5 1,15 4. Rapido 40’ No No 00:40 9 0,85 5. Ammollo No No 00:10 4 0,01 Indicazioni per la scelta dei programmi e dosaggio del detersivo 1.[...]

  • Seite 22

    22 IT Manutenzione e cura Escludere acqua e corrente elettrica • Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio per eliminare il pericolo di perdite. • Staccare la spina dalla presa di corrente quando si pulisce la macchina e durante i lavori di manutenzione. Pulire la lavastoviglie • La superficie esterna e il pannello di controllo po[...]

  • Seite 23

    23 IT Anomalie e rimedi Può accadere che l’apparecchio non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. * Presente solo su alcuni modelli. Anomalie: Possibili cause / Soluzione: La lavastoviglie non parte o non risponde ai comandi • Spegner[...]

  • Seite 24

    24 EN If the appliance must be moved at any time, keep it in an upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto its back. Connecting the water supply Adaptation of the water supply for installation should only be performed by a qualified technician. The water inlet and outlet hoses may be positioned towards the right or the left in[...]

  • Seite 25

    25 EN Advice regarding the first wash cycle After the installation, remove the stoppers f rom the racks and the retaining elastic elements from the upper rack (ifany). Water softener settings Before starting the first wash cycle, set the hardness lev - el of the water from the mains supply. (see chapter Rinse aid and refined salt). F[...]

  • Seite 26

    26 EN Overall view Description of the appliance *** Only in completely built-in models. * Only available in selected models. The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model. 1. Upper rack 2. Upper spray arm 3. Tip-up compartments 4.  Rackheightadjuster 5. Lower rack 6. Lower spray arm 7. Cutlery ba[...]

  • Seite 27

    27 EN Refined Salt and Rinse Aid (°dH=hardness measuredinGerman degrees-°f =hardness measuredinFrenchdegrees–mmol/l=millimolesperlitre) Measuring out the rinse aid Rinse aid makes dish DRYING easier. The rinse aid dispenser should be filled: • When[...]

  • Seite 28

    28 EN Loading the racks Tips Before loading the racks, remove all food residues from the crockery and empty liquids from glasses and containers. No preventive rinsing is needed under running water. Arrange the crockery so that it is held in place firmly and does not tip over; and arrange the containers with the openings facing downwards and t[...]

  • Seite 29

    29 EN Tray * Somedishwasher modelsare fittedwitha slidingtray which can be used to hold small crockery and cutlery. For optimum washing performance, avoid positioning bulky crockery directly below the tray. The cutlery tray can be removed (seeFigure.) Adjusting the height of the upper rack The height of the upper[...]

  • Seite 30

    30 EN Detergent and dishwasher use Measuring out the detergent Good washing results also depend on the correct amount of detergent being used. Exceeding the stated amount does not result in a more effective wash and increases environmental pollution. The amount can be adjusted to the soil level. In the case of normally soiled items, use approximate[...]

  • Seite 31

    31 EN W ash cycle W ash cycle which include drying Options Approximate duration of wash cycles h:min. W ater consumption (l/cycle) Energy consumption (KWh/cycle) 1. Eco Ye s No 03:00 10 0,83 2. Intensive Ye s No 02:30 14 1,3 3. Normal Ye s No 02:00 13,5 1,15 4. Rapid 40’ No No 00:40 9 0,85 5. Prewash No No 00:10 4 0,01 Wash-cycledataisme[...]

  • Seite 32

    32 EN C 1 A 3 Care and maintenance Shutting off the water and electricity supplies • Turnoffthewatertap aftereverywashcycletoavoidleaks. • Always unplug the appliance when cleaning it and when performing maintenance work. Cleaning the dishwasher • Theexternalsurfaces?[...]

  • Seite 33

    33 EN Troubleshooting Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance. * Only available in selected models. Problem: Possible causes / Solutions: The dishwasher does not start or cannot be controlled. • The water supply tap is not turned on. • Switch off the appliance by pressing [...]

  • Seite 34

    34 ES Instalación * Presente sólo en algunos modelos. En caso de traslado mantener el aparato en posición vertical; si fuera necesario inclinarlo, hacerlo hacia la parte posterior. Conexiones hidráulicas La adaptación de los equipos hidráulicos para la instalación debe ser realizada sólo por personal especializado. Los tubos de carga y de d[...]

  • Seite 35

    ES 35 Datos técnicos Dimensiones ancho: 45 cm altura: 85 cm profundidad: 60 cm Capacidad 10 cubiertos estándar Presión del agua de alimentación 0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar) 7,25 si – 145 psi T ensión de alimentación V er la placa de características Potencia total absorbida V er la placa de características Fusible V er la placa de caracter[...]

  • Seite 36

    36 ES Vista de conjunto Descripción del aparato *** Sólo en los modelos totalmente empotrados * Presente sólo en algunos modelos. El número y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas. 1. Cesto superior 2. Rociador superior 3. Cestos adicionales 4. Regulador de la altura del cesto 5. Cesto inferior 6. Rociador inf[...]

  • Seite 37

    ES 37 Sal regeneradora y Abrillantador Selección de la dureza del agua Para asegurar el funcionamiento co rrecto del ablandador antical, es indispensable seleccionar la dureza del agua. Este dato se puede averiguar con la empresa de suministro de agua potable. El valor preseleccionado corresponde a una dureza media. •Encenderellavavajil[...]

  • Seite 38

    38 ES Cargar los cestos Sugerencias Antes de cargar los cestos, eliminar de la vajilla los residuos de alimentos y vaciar los vasos y las copas. No es necesario aclarar la vajilla con agua corriente. Disponer la vajilla de manera que quede firme y no se vuelque. Los recipientes deben colocarse con la abertura hacia [...]

  • Seite 39

    ES 39 Regular la altura del cesto superior El cesto superior es de altura regulable: la posición más alta facilita la disposición de vajillas voluminosas en el cesto inferior; la posición más baja permite aprovechar los espacios de las solapas para crear más espacio hacia arriba. Es preferible regular la altur a del cesto superior con el CEST[...]

  • Seite 40

    40 ES * Presente sólo en algunos modelos. Cargar el detergente Los buenos resultados del lavado dependen de la correcta dosificación del detergente; en caso de exceso, no se lava más eficazmente y se contamina el medio ambiente. La dosis se puede adaptar al grado de suciedad. En general, para la suciedad normal hay que ut ilizar unos 25 g (deter[...]

  • Seite 41

    ES 41 Programas El número y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas. LosdatosdelosprogramasseobtienenencondicionesdelaboratoriosegúnlaNormaEuropeaEN50242. La duración y los datos de los programas pueden variar según las distintas condiciones de uso. Notas: las mejo[...]

  • Seite 42

    42 ES Mantenimiento y cuidados Interrumpir el agua y la corriente eléctrica • Cerrar el grifo de agua después de cada lavado para prevenir  el riesgo de pérdidas. • Desconectar la clavija de la toma de corriente para la limpieza  y los trabajos de mantenimiento. Limpiar [...]

  • Seite 43

    ES 43 Anomalías y soluciones Si elaparato presenta anomalías de funcionamiento,controlar los siguientes puntos antesde llamar al Servicio deAsistencia Técnica. * Presente sólo en algunos modelos. Anomalías: Posibles causas/Solución: El lavavajillas no arranca o no responde a los mandos. ?[...]

  • Seite 44

    PT 44 Em caso de mudança mantenha o aparelho em posição vertical; se for necessário, deite-o para trás. Ligações hidráulicas A adaptação das instalações hidráulicas para a instalação deve ser efetuada somente por pessoal qualificado. Os tubos de carregamento e de descarregamento da água podem ser virados para a direita ou para a esq[...]

  • Seite 45

    PT 45 * Presente somente em alguns modelos. Advertências para a primeira lavagem Depois da instalação, remova os tampões posicionados nos cestos e os elásticos de retenção no cesto superior (se presentes). Configuração do amaciador da água Antes de efetuar a primeira lavagem, configure o nível de dureza da água de rede. (consulteo[...]

  • Seite 46

    PT 46 Visão de conjunto Descrição do aparelho *** Somentenosmodelostotalmenteencaixáveis. * Presente somente em alguns modelos. O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça. Painel de comandos Tecla e Indicador Início/Pausa Tecla On-Off/Reset Botão Selector de Programas Indicad[...]

  • Seite 47

    PT 47 (°dH = dureza em graus alemães - °fH = dureza em graus franceses-mmol/l=milimolp/litro) Carregar o abrilhantador O abrilhantador facilita a SECAGEM da loiça. O recipiente do abrilhantador deve ser enchido: • se no painel/ecrã se acender o[...]

  • Seite 48

    PT 48 Carregar os cestos Sugestões Antes de carregar os cestos, elimine os resíduos de comida das louças e esvazie os líquidos restantes dos copos e dos recipientes. Não é necessário enxaguar antes sob água corrente. Coloque a louça de forma que fique bem fixa e não possa tombar. Os recipientes devem se[...]

  • Seite 49

    PT 49 Regular a altura do cesto superior O cesto superior é regulável em altura: na posição alta quando pretender colocar louças grandes no cesto inferior; na posição baixa, para aproveitar todos os espaços das peças basculantes, libertando mais espaço em cima. De preferência, regu[...]

  • Seite 50

    PT 50 * Presente somente em alguns modelos. Ligar a máquina de lavar louça 1. Abra a torneira da água. 2.LigueamáquinapressionandoateclaON/OFF. 3. Abra a porta e doseie o detergente (consulte Carregar o detergente). 4. Carregue os cestos (consulte Carregar os cestos) e f[...]

  • Seite 51

    PT 51 Observações: o melhor desempenho dos programas “Quotidiano* e Rápido 40’ ” obtém-se preferencialmente respeitando o número máximo de louças especificado. Para consumir menos, utilize a máquina com carga plena. Nota para os Laboratórios de Ensaio: para informações sobre as condições [...]

  • Seite 52

    PT 52 Manutenção e cuidados Excluir a água e a corrente eléctrica • Fechea torneiradaágua apóscadalavagem paraeliminar o risco de vazamentos. • Desligue a ficha da tomada quando limpar a máquina e durante os serviços de manutenção. Limpar a máquina de lavar louça •?[...]

  • Seite 53

    PT 53 Anomalias e soluções Nocasoemqueoaparelhoapresenteanomaliasdefuncionamento,controleosseguintesitensantesdecontactaraAssistência Técnica. * Presente somente em alguns modelos. Anomalias: Possíveis causas / Solução: A máquina de lavar louça não começa a funcionar ou não respon[...]

  • Seite 54

    PT 54[...]

  • Seite 55

    EL 55 Σε περίπτωση μετακόμισης διατηρείτε τη συσκευή σε κατακ όρυφη θέση. Αν χρειαστεί, δώσ τε της κλίση σ το πίσω μέρος. Υ δραυλ ικές συνδέσε ις Η προσαρμο γή των υδραυλικών συστημάτων για την εγ[...]

  • Seite 56

    56 EL * Υπάρχει μόνο σε ορισμένα μοντέλα Η μηχανή διαθέτει ηχητικ ά σ ήματα/τό νους (σύμφωνα με το  μοντέλο του πλυντηρίου πιάτων ) που ειδοποιούν για την εντολή που ενεργ οποιείται: άναμμα, τ?[...]

  • Seite 57

    EL 57 Πανοραμική όψη Περιγ ραφή της συσ κευής *** Μόνοσταπλήρωςεντοιχιζόμεναμοντέ λα * Υπά ρχ ει μόνο σε ορισμένα μοντέ λα. Ο αριθμός και ο τύπος π ρογραμμάτων και δυν ατοτήτων ποικίλουν α[...]

  • Seite 58

    58 EL Χρησιμοποιείτε μόνο ειδικ ά προϊόντα για πλυντήρια πιάτων . Μη χρησιμοποιείτε μαγε ιρικό ή βιομηχ ανικό αλάτι. Ακο λουθήστε τις υποδείξεις που αναγράφονται επί της συσκευασίας. Α ν χρησιμ?[...]

  • Seite 59

    EL 59 Φό ρτωση των κ α λαθιών * Υπάρχει μόνο σε ορισμένα μοντέλα Υποδεί ξει ς Πριν φορτώσετε τα κ αλάθια, απομακρύνετε από τα σκεύη τα υπολείμματα τ ροφών και εκκενώσ τε ποτήρια και τα δο χεία από ?[...]

  • Seite 60

    60 EL Ρύθμιση του ύψους του επάνω κ αλαθιού Το επάνω καλάθι ρυθμί ζεται σε ύψος: σε υψηλή θέση όταν σ το κάτω κ αλάθι θέλετε να τακτοποιήσετε σκεύη ογκώδη. Σε χ αμηλή θέση, για να [...]

  • Seite 61

    EL 61 Φόρτωση του απο ρρυπαντικού Το καλό αποτέλεσμα του π λυσίματος εξαρτάται κ αι α πό τη σωστή δοσολογία τ ου απορρυπαντικού , υπερβάλλοντας δεν έχετε καλύτερο π λύσιμο και μολύνετε τ ο περιβ?[...]

  • Seite 62

    62 EL Σημειώσεις: Οικαλύτερεςεπιδόσε ιςτωνπρογ ραμμάτων “ Καθημερινός και Τ αχύς 40” ,ε πιτυγχ άνονταισυνήθωςτηρώνταςτοναριθμότωνκ αθορι ζόμενων σκευών . Γ ια να καταναλώ[...]

  • Seite 63

    EL 63 Συντήρηση κ αι φροντίδα Αποκλεισμός νερού κ αι ηλεκτρικ ού ρεύματος • Να κλείνετετηβρύσητουνερούμετάαπόκάθεπλύσιμογιατην αποτροπή κινδύνου απωλειών . • Βγά λτε[...]

  • Seite 64

    64 EL * Υπάρχει μόνο σε ορισμένα μοντέλα Α νωμα λίες κ αι λ ύσεις Ανησυσκευήπαρουσιάζειανωμαλίεςλειτουργίας,ελέγξτεταακό λουθασημείαπριναπευθυν θείτεσ την ΤεχνικήΥποσ?[...]

  • Seite 65

    EL 65[...]

  • Seite 66

    PL 66 Instalacja W przypadku przenoszenia należy trzymać urządzenie w pozycji pionowej; w razie konieczności przechylić je do tyłu. Połączenia hydrauliczne Przystosowanie instalacji hydraulicznej powinno być dokonywane wyłącznie przez wykwalikowany personel. Wąż doprowadzający i odprowadzający wodę można skierować na prawo lub [...]

  • Seite 67

    PL 67 * T ylko w niektórych modelach. Maszyna jest wyposażona w systemy akustyczne/ tonowe (zależnie od modelu zmywarki ), które informują o wykonanym poleceniu: włączeniu, końcu cyklu, itd. Symbole/lampki kontrolne/diody świetlne obecne na panelu sterowniczym/wyświetlaczu mogą posiadać różne kolory , świecić światłem pulsującym [...]

  • Seite 68

    PL 68 Widok ogólny Opis urządzenia *** T ylko dla modeli do całkowitej zabudowy . * T ylko w niektórych modelach. Numery i rodzaje programów zmieniają się w zależności od modelu zmywarki. Panel sterowania 1. Kosz górny 2. Spryskiwacz górny 3. Półeczki 4. Regulacja wysokości kosza 5. Kosz dolny 6. Spryskiwacz dolny 7. Kosz na sztućce [...]

  • Seite 69

    PL 69 Ustawianie twardości wody Aby odwapniacz działał prawidłowo, konieczne jest przeprowadzenie regulacji na podstawie stopnia twardości wody dostępnej w mieszkani u. Dane te można uzyskać w administracji wodociągu. Ustawiona wartość odpowiada średniemu stopniu twardości. • Włączyć zmywarkę przyciskiem ON/OFF • Wyłączyć pr[...]

  • Seite 70

    PL 70 Ładowanie koszy Zalecenia Przed napełnieniem koszy , usunąć z naczyń resztki żywności i opróżnić szklanki oraz kieliszki z pozostałych w nich płynów . Nie jest konieczne płukanie naczyń pod bieżącą wodą. Umieścić naczynia w sposób taki, by były one unieruchomione i się nie przewracały; pojemniki powinny być ułożone[...]

  • Seite 71

    PL 71 Naczynia nieodpowiednie • Sztućce i naczynia drewniane. • Delikatne, dekorowane kieliszki, naczynia rzemieślnicze i antykwaryczne. Ich dekoracje nie są odporne. • Części z syntetycznych tworzyw nieodporne na działanie wysokich temperatur . • Naczynia z miedzi i cyny . • Naczynia zabrudzone popiołem, woskiem, smarem lub atrame[...]

  • Seite 72

    PL 72 * T ylko w niektórych modelach. Napełnianie dozownika detergentu Dobry rezultat mycia zależy również od właściwego dozowania środka myjącego, jego nadmierna ilość nie zwiększa skuteczności mycia, powoduje natomiast zanieczyszczenie środowiska. Dozowanie można dostosować do stopnia zabrudzenia naczyń. Zazwyczaj w przypadku nor[...]

  • Seite 73

    PL 73 Programy Liczba i rodzaj programów i opcji zmieniają się w zależności od modelu zmywarki. Dane programów są mierzone w warunkach laboratoryjnych zgodnie z europejską normą EN 50242. W zależności od poszczególnych warunków użytkowania, czas trwania oraz dane programów mogą się zmieniać. Program Suszenie Opcje Czas trwania pro[...]

  • Seite 74

    PL 74 Konserwacja i utrzymanie Wyłączanie wody i prądu elektrycznego • Zakręcać zawór wody po każdym zmywaniu, aby uniknąć niebezpieczeństwa wycieków . • W yjmować wtyczkę z kontaktu przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia oraz podczas czynności konserwacyjnych. Czyszczenie zmywarki • Obudowa zewnętrzna i panel sterowa[...]

  • Seite 75

    PL 75 Jeśli w pracy urządzenia pojawiają się anomalie w pracy , należy skontrolować następujące punkty przed zwróceniem się do Obsługi technicznej (patrz Obsługa techniczna). Niektóre z usterek są sygnalizowane za pomocą lampek zapalających się na panelu sterowania. Przed wezwaniem pomocy technicznej należy zanotować, które z la[...]

  • Seite 76

    PL 76 195125245.00 06/2014 jk - Xerox Fabriano www .indesit.com Indesit Company Spa Viale Aristide Merloni 47 60044 Fabriano (AN) Italy[...]