Ingersoll-Rand 15T Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Ingersoll-Rand 15T an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Ingersoll-Rand 15T, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Ingersoll-Rand 15T die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Ingersoll-Rand 15T. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Ingersoll-Rand 15T sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Ingersoll-Rand 15T
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Ingersoll-Rand 15T
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Ingersoll-Rand 15T
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Ingersoll-Rand 15T zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Ingersoll-Rand 15T und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Ingersoll-Rand finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Ingersoll-Rand 15T zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Ingersoll-Rand 15T, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Ingersoll-Rand 15T widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    SAFETY DEFINITIONS ________________________________________ • DANGER WILL cause DEA TH, SEVERE INJUR Y or subst antial property damage. • W ARNING CA N cause DEA TH, SEVERE INJUR Y or subst antial property damage. • CAUTION WILL or CAN cause MINOR INJUR Y or property damage. GENERAL SAFETY PRECAUTIONS ____________________ • DANGER INT AKE A[...]

  • Seite 2

    The basic principle of operation is as follows: On the suction stroke of the first-stage piston(s), air at atmospheric pressure enters the cylinders through the inlet filter(s) and then the inlet valves located in the head. On the compression stroke of the first-stage piston(s), the air is compressed to an intermediate pressure and discharged throu[...]

  • Seite 3

    MOUNTING _________________________________________ • W ARNING Remove the unit from the skid before mounting. ELECTRIC MOTOR UNITS. Bolt the unit to a firm, level foundation (such as a concrete floor). Do not bolt uneven feet tightly to the foundation, as this will cause excessive stress on the receiver tank. Use metal shims under the “short” [...]

  • Seite 4

    CONDENSA TE DISCHARGE PIPING . If installing a condensate discharge line, the piping must be at least one size larger than the connection, as short and direct as possible, secured tightly and routed to a suitable drain point or waste container . Condensate must be disposed of in accordance with local, state, and federal laws and regulations. • W [...]

  • Seite 5

    • W ARNING Remove the cable from the negative (-) side of the battery before servicing. Refer to the engine manufacturer ’s instructions for more information. FUEL PUMP INST ALLA TION (GASOLINE ENGINE UNITS) _ Some engines use an optional fuel pump to supply gasoline to the engine directly from a vehicle’s onboard fuel system. Install the fue[...]

  • Seite 6

    OPERATION INTERMITTENT DUTY FORMULA ______________________ Units operating above 200 PSIG are to be operated according to the "Intermittent Duty Formula." INTERMITTENT DUTY FORMULA Pump-up time should not ordinarily exceed thirty (30) minutes or be less than ten (10) minutes. Shutdown periods between cycles of operation should be at least[...]

  • Seite 7

    Auxiliary Valve. Select constant speed control if the unit restart s in less than 10 minute intervals or runs more than 40 minutes per hour . T urn the knob fully counterclockwise to run the unit continually . When the receiver tank pressure reaches 170 PSIG , the unit runs but does not pump. NOTE Th e auxiliary valve is factory pre-set at 5 PSIG l[...]

  • Seite 8

    PILOT V AL VE ADJUSTMENT __________________________ If the pilot valve tube line is excessively hot, it is a good indication that the pilot valve is leaking and adjustment is required. T o adjust the pilot valve, proceed as follows: 1. Stop the unit and disconnect and tag the electrical supply main switch to prevent accidental start-up. 2. Remove t[...]

  • Seite 9

    MAINTENANCE SCHEDULE l Check for oil leaks. Daily or Before Each Operation l Check lubricant level. Fill as needed. l Drain receiver tank condensate (if automatic draining device is not provided). Open manual drain valve and collect and dispose of condensate accordingly. l Check for unusual noise and vibration. l Ensure beltguards and covers are se[...]

  • Seite 10

    Ensure the pulley and sheave are properly aligned and the motor anchor screws are adequately retightened prior to restarting the compressor . • CAUTION Improper pulley/sheave alignment and belt tension can result in motor overload, excessive vibration, and premature belt and/or bearing failure. T o prevent these problems from occurring, ensure th[...]

  • Seite 11

    11 TROUBLESHOOTING PROBLEM CHECK POINT Abnormal piston, ring or cylinder wear 4, 8, 9, 19, 28, 35 Air delivery drops off 1, 6, 15, 16, 18, 19, 29 Automatic drain valve leaks or does not drain automatically 16 Auxiliary valve chatters or leaks around stem 23, 24 Broken intercooler or aftercooler tubes 36 Compressor does not come up to speed 2, 6, 12[...]

  • Seite 12

    12 CHECK POINT POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION 1 Clogged or dirty inlet and/or discharge line filter. Clean or replace. 2 Loose beltwheel or motor pulley, excessive end play in motor shaft or loose drive belts. Check beltwheel, motor pulley, crankshaft, drive belt tension and alignment. Repair or replace as required. 3 Inadequate ventilation aroun[...]

  • Seite 13

    13 F ASTENER TORQUE T ABLE 2340 2475 2545 7100 15T 3000 High Pressure Head Bolts 75 75 75 75 75 75 Low Pressure Head Bolts 75 75 75 75 75 75 Cylinder Flange Bolts 30 50 50 50 50 50 Frame Cover Bolts 17 17 17 20 20 20 Shaft Cover Bolts 17 17 17 20 20 20 Crankpin Cap Screws 5.5 1 1 1 1 12-15 12-15 12-15 Unloader Cover Screws — — 1 1 1 1 20 1 1 Hi[...]

  • Seite 14

    14 Three Phase Wiring A To supply C Wiring for optional electric drain valve EDV Electric drain valve T Supply Line Terminal L Load Terminal FU Control Circuit Fuse HATS High Air Temperature Switch (#) LOLS Low Oil Level Switch (#) M Motor Starter Coil OL Motor Starter Overload PS Pressure Switch SS Selector Switch (#) * Alternate wiring for conver[...]

  • Seite 15

    15 T ypical Baseplate Unit T ypical Horizontal Simplex Unit http://air.irco.com[...]

  • Seite 16

    16 T ypical Duplex Unit T ypical Gasoline Engine Unit T ypical V ertical Simplex Unit http://air.irco.com[...]

  • Seite 17

    17 W ARRANTY Ingersoll-Rand Company warrants that the Equipment manufactured by it and delivered hereunder shall be free of defect s in material and workmanship for a period of twelve (12) months from the date of placing the Equipment in operation or eighteen (18) months from the date of shipment, whichever shall occur first. The foregoing warranty[...]

  • Seite 18

    http://air.irco.com[...]

  • Seite 19

    SEGURIDAD DEFINICIONES ______________________________________ • PELIGRO CAUSARÁ la MUERTE, LESIONES GRA VES o graves daños a la propiedad. • ADVERTENCIA PUEDE causar LA MUERTE, LESIONES GRA VES o graves daños a la propiedad. • PRECAUCIÓN CAUSARÁ O PUEDE CAUSAR LESIONES MENORES o daños a la propiedad. PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD [...]

  • Seite 20

    válvulas de descarga hacia el o los múltiples comunes. Desde el o los múltiples, el aire pasa a través de los tubos del interenfriador , donde se elimina el calor de la compresión de primera etapa. En el recorrido de succión del pistón de segunda etapa, este aire enfriado entra al cilindro de segunda etapa a través de la válvula de admisi?[...]

  • Seite 21

    MONT AJE ___________________________________________ • ADVERTENCIA Antes del montaje, retire la unidad de los p atines. UNIDADES CON MOTOR ELÉCTRICO. Emperne la unidad a una base nivelada y firme (como un piso de concreto). No apriete excesivamente las patas desniveladas a la base, ya que esto causará una excesiva tensión sobre el tanque recep[...]

  • Seite 22

    TUBERÍA DE DESCARGA DE LÍQUIDO CONDENSADO. Si instala una línea de descarga de líquido condensado, la tubería debe tener ser de al menos un tamaño más grande que la conexión, debe ser tan corta y direct a como sea posible y debe estar adecuadamente encaminada a un punto de drenaje o contenedor de desechos adecuado. Se debe desechar el líqu[...]

  • Seite 23

    • ADVERTENCIA Antes de hacer mantenimiento, retire el cable del lado negativo (-) de la batería . Para más información, consulte las instrucciones del fabricante del motor . INST ALACIÓN DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (UNIDADES CON MOTOR A GASOLINA) ________________ Algunos motores usan una bomba de combustible opcional para suministrar directame[...]

  • Seite 24

    Se recomienda un límite de tiempo de bombeo con el siguiente período de enfriamiento para proteger las válvulas y las culatas contra alt as temperaturas estables de operación, que pueden acumular rápidamente carbón en estas áreas. T odas las consultas sobre la aplicación del compresor a alta presión donde el ciclo de “uso” difiera de l[...]

  • Seite 25

    4. Fíjese en la lectura del manómetro a la que se desconecta el compresor. 5. Si es necesario, repita el procedimiento de ajuste. PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE (DISYUNTORES CON CONTROL DE AJUSTE DIFERENCIAL): 1. Retire la cubierta del disyuntor automático. 2. Ajuste la presión de conexión con la tuerca de ajuste de escala. Gire la tuerca a la derec[...]

  • Seite 26

    DESVÍO DEL RESPIRADERO/DESCARGADOR __________ Las líneas de los tubos de desvío del respiradero/descargador eliminan la acumulación de presión de aire en la armazón del compresor , proporcionando un conducto para que escape el aire a través del descargador de admisión (si está abierto) o (si está cerrado) a través de la válvula de reten[...]

  • Seite 27

    INSPECCIÓN Y LIMPIEZA DEL FIL TRO _________________ 1. Destornille y saque la tuerca mariposa (A) que fija la caja del filtro (B) a su base (C). 2. Saque la caja del filtro y retire el elemento de filtro antiguo (D). Limpie el elemento con un chorro de aire o un aspirador. 3. Reinstale el elemento de filtro y la caja apretando la tuerca mariposa. [...]

  • Seite 28

    MANTENIMIENTO DEL DRENAJE ELÉCTRICO ___________ NO TA: Se ha desarrollado el siguiente programa de mantenimiento para las aplicaciones típicas. Se deben acortar los intervalos de mantenimiento en ambientes más rigurosos. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO DE LA VÁL VULA DE DRENAJE DIARIAMENTE Pruebe que la válvula funcione correctamente. Limpie la pant[...]

  • Seite 29

    11 PROBLEMA PUNTO DE COMPROBACIÓN Desgaste anormal del cilindro, anillo o pistón 4, 8, 9, 19, 28, 35 La entrega de aire disminuye 1, 6, 15, 16, 18, 19, 29 La válvula de drenaje automática presenta filtraciones o no drena automáticamente 16 La válvula auxiliar tintinea o tiene filtraciones alrededor del vástago 23, 24 Tubos rotos en el intere[...]

  • Seite 30

    12 PUNTO COMP. POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN 1 Entrada y/o filtro del tubo de descarga sucios o atascados. Limpie o reemplace. 2 Rueda de banda o polea del motor sueltas, juego excesivo en el eje del motor o bandas de transmisión sueltas. Revise la tensión y alineación de la rueda de banda, polea del motor, cigüeñal y banda de transmisión. [...]

  • Seite 31

    13 T ABLA DE TORSIONES DE LOS FIJADORES 2340 2475 2545 7100 15T 3000 Pernos prisioneros de alta presión 75 75 75 75 75 75 Pernos prisioneros de baja presión 75 75 75 75 75 75 Pernos de reborde del cilindro 30 50 50 50 50 50 Pernos de cubierta de la armazón 17 17 17 20 20 20 Pernos de cubierta del eje 17 17 17 20 20 20 T ornillos de cabeza del pa[...]

  • Seite 32

    14 Cableado trifásico A Al suministro C Cableado para la válvula de drenaje eléctrico opcional EDV Válvula de drenaje eléctrico T Terminal de línea de suministro L Terminal de carga FU Fusible del circuito de control HATS Interruptor de alta temperatura del aire (#) LOLS Interruptor de bajo nivel de aceite (#) M Bobina del arrancador del moto[...]

  • Seite 33

    15 Típica unidad de placa base Típica unidad símplex horizontal http://air.irco.com[...]

  • Seite 34

    16 Típica unidad dúplex Típica unidad con motor a gasolina Típica unidad símplex vertical http://air.irco.com[...]

  • Seite 35

    17 GARANTÍA Ingersoll-Rand Company garantiza que los equipos que fabrica y distribuye conforme a este documento estarán libres de defectos t anto en sus materiales como en su fabricación, durante un período de doce (12) meses desde la fecha en que los Equipos se ponen en operación o de dieciocho (18) meses desde el momento del embarque, lo que[...]

  • Seite 36

    http://air.irco.com[...]

  • Seite 37

    SÉCURITÉ DÉFINITIONS ________________________________________ • DANGER OCCASIONNERA la MORT , des BLESSURES ou des dégâts matériels considérables . • MISE EN GARDE POURRA occasionner la MORT , des BLESSURES ou des dégâts matériels considérables . • A TTENTION OCCASIONNERA ou POURRA occasionner des BLESSURES MINEURES ou des dégâts[...]

  • Seite 38

    culasse. Pendant la course ascendante du/des pistons de premier étage, l’air est comprimé à une pression intermédiaire et refoulé via la/les soupapes de décharge dans des manifolds communs. Au niveau des collecteurs, l’air passe dans les tubes de refroidisseur intermédiaire, où la chaleur de compression de premier étage est supprimée.[...]

  • Seite 39

    MONT AGE __________________________________________ • MISE EN GARDE A vant d’effectuer le montage, enlever le compresseur de la cale. DISPOSITIFS À MOTEUR ÉLECTRIQUE. Boulonner le dispositif sur une base solide et de niveau (comme un plancher de béton). Ne pas boulonner solidement des pieds non-nivelés à la base afin d’éviter de provoqu[...]

  • Seite 40

    CANALISA TIONS DE REFOULEMENT DU CONDENSA T . Si une canalisation de refoulement du condensat doit être installée, s’assurer que le diamètre de ses tuyaux est supérieur à celui du raccord d’au moins une catégorie, que son circuit est le plus court et le plus direct possible, qu’elle est fixée solidement en place et qu’elle est dirig?[...]

  • Seite 41

    • MISE EN GARDE Enlever le câble de la borne négative (-) de la batterie avant de procéder à l’entretien . Consulter les instructions du fabricant du dispositif pour de plus amples informations . INST ALLA TION D’UNE POMPE À CARBURANT (DISPOSITIFS À MOTEUR À ESSENCE) _________________ Certains moteurs utilisent une pompe à carburant e[...]

  • Seite 42

    Une limite de temps de remplissage suivie d’une période de refroidissement est recommandée pour protéger les soupapes et les culasses contre des températures de service élevées stabilisées, ce qui pourrait entraîner une accumulation rapide de carbone dans ces pièces . T oute question concernant les applications de compresseur à pression[...]

  • Seite 43

    • A TTENTION N e p a s faire fonctionner sans charge pour plus de 20 minutes par heure ou plus de 15 minutes continuellement sous une régulation de vitesse constante pour éviter d’entraîner le pomp age de l’huile . RÉGLAGE DU PRESSOST A T __________________________ • MISE EN GARD Lorsque le bloc d’alimentation est connecté, un haut v[...]

  • Seite 44

    RÉGLAGE DE LA SOUP APE PILOTE ___________________ Si la conduite de soupape pilote est excessivement chaude, cela indique probablement que la soupape pilote fuit et que des réglages sont nécessaires. Pour effectuer le réglage de la soupape pilote, procéder comme suit : 1. Mettre le dispositif en arrêt puis déconnecter et étiqueter le disjon[...]

  • Seite 45

    REMARQUE L e programme d’entretien suivant a été développé pour une application type. La fréquence des entretiens devra augmenter dans des conditions plus difficiles. PROGRAMME D’ENTRETIEN l Vérifier s’il y a des fuits d’huile . Tous les jours ou avant chaque mise en marche l Vérifier le niveau de lubrifiant. Remplir au besoin. l Vid[...]

  • Seite 46

    Suivre les procédures décrites ci-dessous pour régler et mesurer correctement la tension sur les modèles de 7,5 à 30 HP 2545, 7100, 15T et 3000 munis de types de courroie “B” et “C” . 1. Mesurer la longueur de portée (t) du dispositif . 2. Déterminer la valeur de déflexion (en pouces) requise pour mesurer la force de déflexion (en [...]

  • Seite 47

    11 PROBLÈME POINT DE CONTRÔLE Usure anormale des pistons, des segments ou des cylindres 4, 8, 9, 19, 28, 35 Chute du débit d’air 1, 6, 15, 16, 18, 19, 29 Soupape de purge automatique qui coule ou ne se vidange pas automatiquement 16 Soupape auxiliaire qui vibre ou qui fuit au niveau de la tige 23, 24 Tuyaux de refroidisseur sécondaire ou de r[...]

  • Seite 48

    12 POINT CONTR. CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE 1 Filtre sale à l’aspiration et/ou au refoulement. Nettoyer ou remplacer. 2 Poulie motrice ou volant de courroie mal serré, trop de jeu dans l’arbre moteur ou courroies d’entraînement lâches. Vérifier le volant, la poulie motrice, le vilebrequin, la tension et l’alignement de la courroie[...]

  • Seite 49

    13 T ABLEAU DE COUPLE DE TORSION 2340 2475 2545 7100 15T 3000 Boulons à tête haute pression 75 75 75 75 75 75 Boulons à tête basse pression 75 75 75 75 75 75 Boulons de bride de vérin 30 50 50 50 50 50 Boulons de couvercle de bâti 17 17 17 20 20 20 Boulons de couvercle de palier 17 17 17 20 20 20 Vis à tête cubique de maneton 5,5 1 1 1 1 12[...]

  • Seite 50

    14 Câblage triphasé A À l’alimentation C Câblage pour la soupape de drainage él;ectrique en option EDV Soupape de drainage électrique T Borne de ligne d’alimentation L Borne de charge FU Fusible de circuit de commande CHTA Contacteur haute température d’air (#) CBNH Contacteur bas niveau d’huile (#) M Bobine de démarreur OL Surcharg[...]

  • Seite 51

    15 Dispositif typique à plaque de base Dispositif simplex horizontal typique http://air.irco.com[...]

  • Seite 52

    16 Dispositif duplex typique Moteur à essence typique Dispositif simplex vertical typique http://air.irco.com[...]

  • Seite 53

    17 GARANTIE La société Ingersoll-Rand garantit que l’équipement fabriqué et livré par les présentes ne comporte aucun défaut de matériel ou de malfaçon et ce pendant une période douze (12) mois à partir de la date de mise en service de l’équipement ou de dix-huit (18) mois à partir de la date de livraison, selon la première évent[...]

  • Seite 54

    http://air.irco.com[...]

  • Seite 55

    http://air.irco.com[...]

  • Seite 56

    http://air.irco.com[...]