Invacare DBPA Bedienungsanleitung
- Schauen Sie die Anleitung online durch oderladen Sie diese herunter
- 32 Seiten
- 0.19 mb
Zur Seite of
Ähnliche Gebrauchsanleitungen
-
Mobility Aid
Invacare ESS-PTO
143 Seiten 10.13 mb -
Mobility Aid
Invacare 1130266
4 Seiten 0.69 mb -
Mobility Aid
Invacare 1496
1 Seiten 0.06 mb -
Mobility Aid
Invacare R50TM LX
91 Seiten 3.75 mb -
Mobility Aid
Invacare 1094952
8 Seiten 0.19 mb -
Mobility Aid
Invacare IVC Tracer SX5
2 Seiten 0.06 mb -
Mobility Aid
Invacare 1055948
2 Seiten 0.21 mb -
Mobility Aid
Invacare Tilt-in-Space Wheelchair
2 Seiten 0.07 mb
Richtige Gebrauchsanleitung
Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Invacare DBPA an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Invacare DBPA, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.
Was ist eine Gebrauchsanleitung?
Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Invacare DBPA die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.
Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Invacare DBPA. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.
Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?
Die Gebrauchsanleitung Invacare DBPA sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Invacare DBPA
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Invacare DBPA
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Invacare DBPA
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen
Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?
Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Invacare DBPA zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Invacare DBPA und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Invacare finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Invacare DBPA zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.
Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?
In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Invacare DBPA, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.
Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Invacare DBPA widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.
Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen
-
Seite 1
1 Drop base mounting clips come in two (2) diameters, 7/8-inch (22mm) and 1-inch (25mm). These allow the base to interface with wheelchairs that have different seat rail diameters. ASSEMBLY (FIGURE 1) Remove the Drop Base, mounting clips and L-shaped brackets from the packaged container . NOTE: The mounting clips can be positioned upward or downwar[...]
-
Seite 2
2 W ARNING DO NOT continue to use this product if any such problems are discovered. Corrective maintenance can be per formed at or arranged through your equipment supplier. MAINTENANCE These instructions MUST BE followed: 1 . Clean weekly with warm water and mild soap solution. Wipe entire surface with a soft, clean cloth. 2 . Visually inspect all [...]
-
Seite 3
3 UNITED KINGDOM LIMITED WARRANTY This warranty is extended only to the original purchaser of our products and does not affect statutory rights. Invacare UK warrants its product to be free from defects for a period of one (1) year from the date of purchase. With regard to the original puchaser/user only, Invacare UK war- rants its metal fabricated [...]
-
Seite 4
4 PLEASE NOTE: THE W ARRANTY BELOW HAS BEEN DRAFTED TO COMPL Y WITH FEDERAL LA W APPLICABLE TO PRODUCTS MANUF ACTURED AFTER JUL Y 4, 1975. This warranty is extended only to the original purchaser/user of our products. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which vary from state to state. Invacare warr[...]
-
Seite 5
5 Einstellbare Höhenbefestigungsklammern gestatten die Einstellung der T iefe und des Neigungswinkels. Die Befestigungsklammern sind in zwei (2) Durchmessern erhältlich, 22mm und 25mm. Dadurch kann die Drop-Base an Rollstühlen mit verschiedenen Rohrdurchmesser befestigt werden. MONTAGE (ABBILDUNG 1) Nehmen Sie das Unterteil, die Befestigungsklam[...]
-
Seite 6
6 WARTUNG Diese Anweisungen M Ü SSEN befolgt werden: 1 . V erwenden Sie zur w ö chentlichen Reinigung warmes W asser und eine milde Seifenl ö sung. Wischen Sie die gesamte Oberfl ä che mit einem weichen und sauberen T uch. 2 . Sie sollten w ö chentlich alle T eile auf Deformierung, Korrosion, Bruch, V erschlei ß und/oder Kompression ü berpr [...]
-
Seite 7
7 HINWEIS ZUR GARANTIE Diese Gew ä hrleistung erstreckt sich nur auf den Erstk ä ufer dieses Produktes und hat keinerlei einschr ä nkende Wirkung auf die normalen Konsumentenrechte. Invacare garantiert f ü r die Dauer von ein (1) Jahr seit dem Kaufdatum, da ß die Produkten keinerlei materielle Defekte haben. Invacare garantiert dem Originalk ?[...]
-
Seite 8
8 De bevestigingsklemmen van de Drop Base zijn beschikbaar in twee (2) diameters, 22mm en 25mm. Hierdoor kan de Base met rolstoelen overweg die verschillende zitraildiameters hebben. CONSTRUCTIE (FIGUUR 1) Haal de Drop Base, de bevestigingsklemmen en de L-vormige console uit de verpakkingsdoos. NB: De bevestigingsklemmen kunnen omhoog of omlaag gep[...]
-
Seite 9
9 W AARSCHUWING Stop met het gebruik van dit product als er problemen aan het licht komen. Een juist onderhoud kan uitgevoerd of geregeld worden door uw leverancier. ONDERHOUD Deze instructies MOETEN gevolgd worden: 1 . Maak wekelijks schoon met warm water en een milde zeepoplossing. Wrijf de gehele opper-vlakte met een zachte schone doek. 2 . Insp[...]
-
Seite 10
10 BEPERKTE GARANTIE Deze garantie wordt alleen aan de oorspronkelijke koper van onze producten verleend en be • nvloedt de statutaire rechten van de koper niet. Invacare garandeert dat dit product vrij is van defecten voor een periode van een (1) jaar vanaf de datum van aankoop. Alleen met betrekking tot de oorspronkelijke koper/gebruiker garand[...]
-
Seite 11
11 REMARQUE : V é rifier toutes les pi è ces pour dommages é ventuels en cours d ’ exp é dition. En cas de dommages, NE P AS UTILISER. Prendre contact avec le fournisseur de l ’é quipement qui vous donnera les instructions. SECURITE MISES EN GARDE EVITER d ’ installer cet é quipement sans au pr é alable avoir lu et compris la feuille d[...]
-
Seite 12
12 MISE EN GARDE É viter imm é diatement de poursuivre l ’ utilisation de ce produit si de tels probl è mes surgissent. Une r é paration peut ê tre r é alis é e ou organis é e par votre fournisseur d ’é quipement. ENTRETIEN Les instructions ci-apr è s doivent ê tre suivies : 1 . Chaque semaine nettoyer avec une solution d ’ eau ti [...]
-
Seite 13
13 GARANTIE LIMITEE La garantie n ’ est accord é e qu ’à l ’ acheteur proprement dit de nos produits; elle ne porte pas sur nos droits statutaires. Invacare garantit le produit pour tout d é faut de fabrication pour une dur é e d' un an (1) à partir de la date d ’ achat. Uniquement à l ’ acheteur/utilisateur d ’ origine du pr[...]
-
Seite 14
14 Los clips de fijaci ó n para el ajuste de la altura permiten cambiar la profundidad y el á ngulo sobre el terreno y tambi é n se pueden usar para facilitar los ex á menes cl í nicos. Los clips de fijaci ó n de la Base r í gida se suministran en dos (2) di á metros, 22mm y 25mm, lo que permite que la Base r í gida se pueda usar en sillas[...]
-
Seite 15
15 ADVERTENCIA Abandone el uso de este producto si descubre problemas. El suministrador del equipo podr á llevar a cabo operaciones de mantenimiento correctoras o encargarse de proporcionarle tales servicios. MANTENIMIENTO DEBEN seguirse las siguientes instrucciones: 1. L í mpiela semanalmente con agua tibia y una soluci ó n jabonosa suave. Frie[...]
-
Seite 16
16 GARANT Í A LIMITADA Esta garant í a s ó lo es extensible al comprador original de nuestros productos y no afecta sus derechos de acuerdo con la ley. Invacare garantiza su producto contra defectos durante un periodo de un (1) a ñ o contado a partir de la fecha de compra. Invacare garantiza, s ó lo para el comprador/usuario original, los torn[...]
-
Seite 17
17 I ganci di montaggio ad altezza regolabile consentono di cambiare la profondit à o l ’ angolo nel campo e consentono inoltre di effettuare valutazioni cliniche. I ganci di montaggio del Drop Base sono disponibili in due (2) diametri, 22mm e 25mm. Ci ò consente al fondo di adeguarsi a carrozzelle con sbarre del sedile di diversi diametri. ASS[...]
-
Seite 18
18 A VVER TIMENTO Non continuare ad usare questo prodotto se si verificano tali problemi. La manutenzione correttiva potr à essere eseguita da, od organizzata, attraverso il vostro fornitore dell ’ apparecchiatura. MANUTENZIONE Queste istruzioni DEVONO essere osservate: 1 . Pulire settimanalmente con acqua tiepida e detersivo leggero. Strofinare[...]
-
Seite 19
19 GARANZIA LIMITATA Questa garanzia è estesa esclusivamente all ’ acquirente originale dei nostri prodotti e non pregiudica i diritti statutari. Invacare garantisce che questo prodotto sar à privo di difetti per un periodo di un (1) anno dalla data di acquisto. Per quanto riguarda l ’ acquirente e utente originale, Invacare garantisce che i [...]
-
Seite 20
20 Os ganchos da Base de Apoio v ê m em dois (2) di â metros; de 22mm (7/8poleg.)e de 25mm (1poleg.). Estes permitem à Base servir em cadeiras de rodas cujos tubos de assento tenham di â metros diferentes. MONTAGEM (FIGURA 1) Retire a Base de Apoio, os grampos e as abra ç adeiras em L da embalagem. NOT A: os grampos podem ser colocados virados[...]
-
Seite 21
21 A VISO Se encontrar algum destes problemas, P ARE de usar o produto. O defeito pode ser consertado no fornecedor, ou atrav é s dele. MANUTEN ÇÃ O TEM QUE seguir estas instru çõ es: 1 . Limpar semanalmente com uma solu çã o de á gua morna e sab ã o suave. Limpe toda a superf í cie com um pano limpo emacio. 2 . Inspecione semanalmente to[...]
-
Seite 22
22 GARANTIA LIMITADA Esta garantia abrange apenas o comprador original do produto e n ã o afecta os direitos legais. INV ACARE garante este produto contra defeitos durante um (1) ano a partir da data da compra. S ò mente para o comprador/utilizador original, a INV ACARE garante as pe ç as ou componentes met á licos para toda a vida do produto e[...]
-
Seite 23
23 MONTERING (FIGUR 1) T a Flexplattan, f ä stkl ä mmorna och de L-formade st ö den fr å n paketet. OBS: F ä stkl ä mmorna kan f ä stas upp å t eller ned å t i h ö jd beroende p å vilken sitsh ö jd man vill n å . Justerbara F ä stkl ä mmor 1. F ä st de L-formade st ö den p å Flexplattans undersida med den vinklade delen upp å t e[...]
-
Seite 24
24 V ARNING Forts ä tt INTE att anv ä nda denna produkt om n å gra problem uppst å tt. Kontakta din leverant ö r om du har fr å gor. SK Ö TSELR Å D Dessa instruktioner B Ö R f ö ljas: 1 . Reng ö r regelbundet en en g å ng per vecka med varmt vatten och mild tv å ll ö sning. T orka hela ytan med en mjuk, ren trasa. 2 . Kontrollera rege[...]
-
Seite 25
25 GARANTI Denna garanti g ä ller endast den ursprungliga kunden och inverkar inte p å lagstadgade r ä ttigheter. Invacare AB garanterar att denna product ä r felfri ett (1) å r fr å n dess ink ö psdatum. Endast till det ursprungliga k ö pet/anv ä ndaren ger Invacare AB garanterar att komponenterna tillverkade av metall ä r felfria vad be[...]
-
Seite 26
26 Dropsede monterings klemmer leveres i to (2) diam- eter , 22mm (7/8-tommer) og 25mm (1-tomme). Disse g ø r at sedet passer til k ø restole med forskellige stel diametre. SAMLING (FIGUR 1) T ag Dropsedet, monterings klemmerne og de L- formede akselb œ rere fra emballagen. BEM Æ RK: Monterings klemmerne kan placeres opad eller nedad afh œ ngi[...]
-
Seite 27
27 ADV ARSEL FORTS Æ T IKKE med at benytte dette produkt, hvis s å danne problemer bliver opdaget. Korrekt vedligeholdelse kan udf ø res hos eller arrangeret gennem Deres ustyrsleverand ø r. VEDLIGEHOLDELSE Disse instruktioner SKAL f ø lges: 1. Rens hver uge med varmt vand og mild s œ beopl ø sning. T ø r hele overfladen med en bl ø d, ren[...]
-
Seite 28
28 BEGR Æ NSET GARANTI Denne garanti str œ kker sig kun til den oprindelige k ø ber af vores produkter og har ikke nogen effekt p å de lovm œ ssige rettigheder . Invacare garanterer at dets produkter er fri for defekter for en periode p å et (1) å r fra k ø bsdatoen. N å r det kun g œ lder den oprindelige k ø ber/bruger, garanterer Invac[...]
-
Seite 29
29 Korkeuss ää dett ä v ä kiinnityskoukut ovat l ä pimitaltaan kahdenkokoisia: 22 mm (7/8 tuumaa) ja 25 mm (1 tuuma). Niiden avulla alusta ” istuu ” py ö r ä tuoleihin, joiden istuinkiskojen l ä pimitat ovat erilaisia. KOKOONPANO (KUVA 1) Poista Korkeuss ää dett ä v ä , kiinnityskoukut ja L:n muotoiset kiinnityspalat pakkauksesta. H[...]
-
Seite 30
30 V AROITUS Ä L Ä jatka t ä m ä n tuotteen k ä ytt ä mist ä , mik ä li huomaat vikoja. V almistaja tai valmistajan valtuuttama huoltoliike voivat korjata n ä it ä vikoja. HUOLTO Seuraavia ohjeita on noudatettava: 1 . Pese kerran viikossa l ä mpim ä ll ä vedell ä ja miedolla saippualiuoksella. Kuivaa kaikki pinnat pehme ä ll ä , puh[...]
-
Seite 31
31 TAKUU T akuu koskee vain tuotteittemme alkuper ä ist ä ostajaa, eik ä vaikuta ostajan lakis ää teisiin oikeuksiin. Asianomainen Invacare-valtuutettu takaa, ett ä tuotteessa ei ilmene vikoja yhden (1) vuoden ajan ostop ä iv ä st ä . Asianomainen Invacare-valtuutettu takaa sen, ett ä vain alkuper ä iselle ostajalle/k ä ytt ä j ä lle [...]
-
Seite 32
Y ear of Manufacture Invacare Corporation www .invacare.com Canada Europe 5970 Chedwor th W ay Poirier Groupe Invacare Invacare is a registered trademark of Invacare Corporation. Mississauga, Ontario Les Roches © 1999 Invacare Corporation L5R 3T9, Canada 37230 Fondettes France 800-668-5324 33-2-47-62-64-66 Form No. 92-145 Part No. 1037987 Rev D (1[...]