Janome 1600P QC Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Janome 1600P QC an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Janome 1600P QC, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Janome 1600P QC die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Janome 1600P QC. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Janome 1600P QC sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Janome 1600P QC
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Janome 1600P QC
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Janome 1600P QC
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Janome 1600P QC zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Janome 1600P QC und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Janome finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Janome 1600P QC zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Janome 1600P QC, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Janome 1600P QC widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Instruction Book Man uel de Instrucciones Livret d’Instructions Model Modelo Modèle 1600P QC[...]

  • Seite 2

    W ARNING – T o reduce the risk of burns, fire, electric shoc k or injur y to persons: 1. Do not allow to be used as a to y . Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children. 2. Use this appliance only f or its intended use as described in this instr uction book. Use only attachments recommended by the man ufactur[...]

  • Seite 3

    A VISO — P ara reducir el riesgo de quemaduras , incendio, choque eléctrico o heridas a personas: 1. No deje que nadie utilice la máquina como si fuera un juguete . Preste especial atención cuando la maquina de coser sea utilizada por ninos (a) o cerca de ellos (a). 2. Utilice el aparato únicamente para los usos descritos en este manual del u[...]

  • Seite 4

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPOR T ANTES P our utiliser un appareil électrique, il f aut toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales , notamment les consigne suiv antes : A vant d’utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions . D ANGER : P our réduire les risques d’électrocution. 1. Il ne faut jamais laisser un appareil [...]

  • Seite 5

    1 TABLE OF CONTENTS KNO W Y OUR MA CHINE Name of P ar ts .................................................................................................................. ............. 4 Standard Accessories ........................................................................................................... ........ 6 Knee Lifter ..........[...]

  • Seite 6

    2 ÍNDICE DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Nombre de las par tes ................................................................................................................... 5 Accesorios estándar ............................................................................................................ ......... 7 Alzador de rodilla del prensat[...]

  • Seite 7

    3 T ABLE DES MA TIÈRES F AMILIARISA TION A VEC LA MA CHINE Dénomination des composants .................................................................................................... 5 Accessoires standard ........................................................................................................... ........ 7 Genouillère .....[...]

  • Seite 8

    4 #5 #6 q w e r t y u i o !0 !2 !3 !4 !5 !6 !7 !8 !9 @0 !1 Name of P ar ts q F oot pressure dial w Thread guide e Retractable thread guide r Bobbin winder spindle t Bobbin winder stopper y Speed control slider u Stitch length display i Thread cutter button o Rev erse stitch lev er !0 Bobbin winding button !1 Up/Down needle button !2 Knee lifter soc[...]

  • Seite 9

    6 Bobbin Lint brush Hemmer f oot Spool cap Net Spool holder Large screwdriv er Small screwdriv er Cloth guide Accessor y bo x Oil Knee lifter Instruction book Knee Lifter Standar d Accessories HL x 5 –16 ... 1 HL x 5 –14 ... 1 HL x 5 –11 ... 2 HL x 5 –9 ..... 1 Needles The knee lifter is e xtremely helpful when sewing patch- wor k, quilting[...]

  • Seite 10

    7 Genouillère Alzador de rodilla del prensatelas Accesorios estándar Bobina Cepillo para pelusa Pie para dobladillos T apón de carrete Red Po r tacarretes Destornillador grande Destornillador pequeño Guía de tela Caja de accesorios Öl Alzador de rodilla del prensatelas Manual de usuario El alzador de rodilla es muy útil para coser patchwork,[...]

  • Seite 11

    5 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA F AMILIARISA TION A VEC LA MA CHINE q w e r t y u i o !0 !1 !2 !3 !4 !5 !6 !7 !8 !9 @0 @1 @2 @3 @4 @5 @6 @7 @8 @9 #0 #1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 Nombre de las par tes Indicador de la presión del prensatelas Guiahilos Guiahilos retráctil Huso de la bobinadora T ope de la bobinadora Deslizador de control de v elocidad Visuali[...]

  • Seite 12

    8 Connecting Machine to P ower Supply i w q t y r e u q Machine plug w Machine socket f or power supply plug e Po w er supply plug r Outlet t Machine socket f or f oot control y F oot control plug u F oot control Tu rn off the power s witch. Inser t the f oot control plug y into the machine sock et t . Inser t the machine plug q into the machine so[...]

  • Seite 13

    9 PREP ARA TIV OS ANTES DE COSER Conexión de la máquina a la fuente de alimentación PRECA UCIÓN Apague siempre el interr uptor y desenchuf e la máquina de coser de la red eléctrica cuando no la esté usando . Enchuf e de la máquina T oma de la máquina para la clavija de alimentación Enchuf e de suministro eléctrico T oma de la pared T oma[...]

  • Seite 14

    10 Up/Do wn Needle P osition Button 3 RED LED GREEN LED Press this b utton to br ing the needle bar up or down. The RED LED will light up when the needle is down. The GREEN LED will light up when the needle is up . The machine will stop with the needle up or down depending on the needle position determined by this button. The machine will alwa ys s[...]

  • Seite 15

    11 Botón de subida y bajada de la aguja Pulse este botón para bajar y subir la barra de la aguja. El indicador luminoso rojo se enciende cuando la aguja está abajo . El indicador luminoso v erde se enciende cuando la aguja está arriba. La máquina se detendrá con la aguja arriba o abajo dependiendo de la posición que le indique este botón. L[...]

  • Seite 16

    12 2 1 0 3 4 5 q Presser f oot lifter w Normal up position e Highest position The presser f oot lifter q raises and low ers the presser foot. Y ou can raise it higher e than the normal up position w to help you place thic k mater ial under the f oot. w e q Presser Foot Lifter Foot Pressure Dial q F oot pressure dial w Setting indicator The f oot pr[...]

  • Seite 17

    13 Alzador del pie prensatelas Alzador del pie prensatelas P osición normal elev ada P osición más alta El alzador del prensatelas q sube y baja el prensatelas. Puede subirlo más arr iba e de la posición de ele vación nor mal w par a poder colocar mater iales g r uesos bajo el prensatelas. Indicador de la presión del prensatelas Indicador de[...]

  • Seite 18

    14 To Remove Bobbin Case and Bobbin q Hook cover plate w Hook cover e Latch r Bobbin case t Bobbin z Raise the needle and presser foot. Remov e the hook cov er plate q and open the hook cov er w . x Pull open the latch e of the bob bin case r . T a k e the bobbin case straight out of the hook. • T o remo ve the bobbin from the bobbin case: Releas[...]

  • Seite 19

    15 Extracción de caja de la bobina y la bobina PRECA UCIÓN Apague el interruptor y desenchufe la máquina de coser de la red eléctrica. Colocación del carrete de hilo Carrete de hilo P asador del carrete T apón de carrete • Colocación del carrete de hilo: Coloque el carrete de hilo q en el pasador w , haciendo que el hilo salga del carrete [...]

  • Seite 20

    16 Winding a Bobbin q Thread guide bar w Bobbin winding tension disk e Bobbin hole r Notch t Spring y Bobbin winder spindle u Bobbin winder stopper i Bobbin winding button z Pass the thread through the guide on the thread guide bar q from behind. x P ass the thread under the bob bin winding tension disk w . c Thread through the hole e in the bob bi[...]

  • Seite 21

    17 Bobinado de la bobina A: T ope Baje la barra del guiahilos tanto como sea posib le. Gire la barra del guiahilos hasta que los topes encajen. Barra del guiahilos Disco de tensión del bobinado de la bobina Orificio de la bobina Muesca Muelle Huso de la bobinadora T ope de la bobinadora Botón de bobinado z P ase el hilo por la guía de la barra d[...]

  • Seite 22

    18 z Place a bobbin in the bobbin case making sure the thread winds clockwise on the bob bin as illustrated. x Draw the thread through the slit q of the bobbin case . q slit c Continue to draw the thread under the tension spring w and through the opening e . Pull out about 4 ˝ (10 cm) of thread. The bobbin should spin cloc kwise when the thread is[...]

  • Seite 23

    19 Inserción de una bobina z P onga una bobina en la caja, asegurándose de que el hilo se enrolla en el sentido de las agujas del reloj en la bobina, como muestra la ilustr ación. x P ase el hilo por la ran ura q de la caja de la bobina. q ranura c Siga pasando el hilo bajo el muelle de tensión w y la aber tura e . Tire unos 10 cm de hilo . La [...]

  • Seite 24

    20 * Use only left twist thread. z Raise the presser f oot lifter . Press the Up/Down needle button twice to r aise the needle to its highest position. T ur n the power s witch off . Set a spool of thread on the spool pin. P ass the thread through the guide on the thread guide bar q from the behind. x P ass the thread through the thread guide plate[...]

  • Seite 25

    21 Enhebrado del hilo en la aguja Suba el alzador prensatelas. Pulse dos veces el botón de subida y bajada de la aguja para poner la aguja en su posición más elev ada. P onga el interruptor en la posición OFF . P onga un carrete de hilo en el pasador de carrete . P ase el hilo por la guía de la barra del guiahilos , desde atrás. P ase el hilo[...]

  • Seite 26

    22 z Lo wer the presser f oot. Press the Up/Do wn needle b utton twice to raise the needle to its highest position. T ur n the power s witch off . Push down the needle threader knob q as f ar as it will go . Built-in Needle Threader z r w e q x c v b x Tu rn the knob q in the direction of the arrow to inser t the hook into the needle e ye . The hoo[...]

  • Seite 27

    23 Enhebrador integrado de la aguja Haga descender el pie prensatelas. Pulse dos veces el botón de subida y bajada de la aguja para poner la aguja en su posición más elev ada. P onga el interr uptor en la posición OFF . Baje el saliente del enhebrador de agujas hasta el tope. Gire el saliente en la dirección que marca la flecha para introducir[...]

  • Seite 28

    24 z Hold the needle thread q lightly with y our left hand. x Tu rn the s witch on. Press the Up/Do wn needle position b utton twice to pick up the bobbin thread w . Pull the needle thread q to bring up a loop of bobbin thread w . c Slide 10 cm (4 ˝ ) of both threads to the rear under the presser f oot. z x Drawing up the Bobbin Thread q q w c[...]

  • Seite 29

    25 Extracción del hilo de la bobina Sujete el hilo de la aguja con suavidad, con la mano izquierda. P onga el interruptor en ON. Pulse dos v eces el botón de subida y bajada de la aguja para recoger el hilo de la bobina . Tire del hilo de la aguja para tomar un bucle con el hilo de la bobina . P ase 10 cm de los dos hilos por la par te posterior [...]

  • Seite 30

    26 w e e z Tu rn the pow er switch off . Lower the presser f oot. T urn the needle clamp screw q counterclockwise with the large scre wdriver . Loosen the screw and remov e the needle from the needle clamp . q Needle clamp screw To deter mine if the needle is def ective , place the flat side of needle on something flat (a needle plate, piece of gla[...]

  • Seite 31

    27 Cambio de aguja PRECA UCIÓN Apague y desenchufe la máquina antes de cambiar la aguja. P onga el interruptor en la posición OFF . Haga de scender el pie prensatelas. Gire el tor nillo de fijación de la aguja hacia la izquierda con el destornillador gr ande. Afloje el tor nillo y saque la aguja de la abr azadera. To r nillo de fijación de la [...]

  • Seite 32

    28 The needle thread and bobbin thread should interlock in the center of two la y ers of the fabric in straight seams. T est the bobbin thread tension by holding the end of the bobbin thread and suspending the bob bin case as illustrated. Then jerk the bobbin case once by flic king y our wrist. If the thread comes out of the bobbin case contin u- o[...]

  • Seite 33

    29 Equilibrado de la tensión del hilo de la aguja El hilo de la aguja y el hilo de la bobina deberán unirse en el centro de las dos capas de la tela, en costuras rectas. Ajuste de la tensión del hilo de la bobina Pruebe la tensión del hilo de la bobina, sujetando el extremo del hilo de la bobina y dejando la caja de la bobina en suspensión, co[...]

  • Seite 34

    30 Before y ou star t se wing your garment, tr y test stitching with the same thread and f abric as your gar ment. z Tu rn the stitch length adjustment dial q to adjust the stitch length. Slide the needle and bobbin threads to the back under the presser foot. Use the same f abr ic f or actual sewing. x Tu rn the handwheel w to ward you to lo wer th[...]

  • Seite 35

    31 INICIO DE LA COSTURA Comprobación de la puntada NO T A: Suba la palanca tira hilos hasta el tope; en caso contrario, es posib le que el hilo de la aguja se salga del ojo de ésta. Antes de empezar a coser la prenda, realice unas pruebas de puntadas con el mismo hilo y la misma tela de la prenda. Gire el controlador de ajuste de la longitud de l[...]

  • Seite 36

    32 1cm (3/8 ˝ ) 1cm (3/8 ˝ ) The machine will sew in re verse as long as the re verse stitch le v er is pressed. Secure the beginning and end of a seam b y sewing in re v erse f or about 1 cm (3/8 ˝ ). Pull the bobbin thread to bring the needle thread to the wrong side of f abr ic. Tie the threads together . T rim the remaining threads. Stop the[...]

  • Seite 37

    33 Fijación de una costura • Con puntadas in versas La máquina coserá hacia atrás durante todo el tiempo que la palanca de retroceso esté bajada. Asegure el principio y el fin de una costura, cosiendo hacia atrás apro ximadamente 1 cm. •A nudando los hilos Tire del hilo de la bobina para pasar el hilo de la aguja al re verso de la tela. A[...]

  • Seite 38

    34 Attach the cloth guide to the needle plate with the scre w q . Adjust the position of the cloth guide w and tighten the screw q . Attach the hemmer f oot w to the presser foot bar . Tighten the setscrew q using the large screw- driver . q Setscrew w Hemmer f oot F old the edge of the f abr ic twice , 6 cm (2 3/8 ˝ ) in length and 0.3 cm (1/8 ˝[...]

  • Seite 39

    35 Utilización de la guía de tela Coloque la guía de la tela en la placa de la aguja, con un tornillo . Ajuste la posición de la guía de la tela y apriete el tornillo . Coloque la tela con el borde contra la guía de la tela y empiece a coser . Dobladillo enr ollado Fije el prensatelas para dob ladillos a la barra del pie prensatelas. Apr iete[...]

  • Seite 40

    36 z Remove the needle and presser f oot. x Remove the hook co ver plate q and open the hook cov er w . c Loosen the setscrew e and remov e the needle plate r . v Clean the hook t and f eed dog y with a lint brush u . b After cleaning the machine, attach the needle plate r , needle and presser f oot. q Hook cover plate w Hook cover e Setscrew r Nee[...]

  • Seite 41

    37 CUID ADOS Y MANTENIMIENT O Limpieza del portabobinas y los dientes de arrastre PRECA UCIÓN: Apague y desenchuf e la máquina antes de limpiar la. Retire la aguja y el prensatelas. Saque la placa de cubier ta del por tabobinas y abra la cubier ta . Afloje los tornillos de fijación y retire la placa de agujas . Limpie el por tabobinas y los dien[...]

  • Seite 42

    38 Replacing the Light Bulb q w e r CA UTION: Tu rn the power off bef ore replacing the light b ulb . The bulb could be HO T , w ait until it has cooled down bef ore touching it. q Setscrew w F ace co ver e Lamp sock et r Light bulb To remove: Remov e the setscrew q . Remov e the face co ver w . Pull out the bulb r from the lamp soc ket e . To repl[...]

  • Seite 43

    39 Cambio de la bombilla PRECA UCIÓN: Apague la máquina antes de cambiar la bombilla. La bombilla puede estar CALIENTE. Si es así, espere hasta que se enfríe antes de tocarla. To r nillo de sujeción Cubier ta frontal Casquillo Bombilla Extracción: Saque el tornillo de sujeción . Saque la cubier ta frontal . Saque la bombilla del casquillo . [...]

  • Seite 44

    40 See page 20 See page 20 See page 26 See page 26 See page 24 See page 26 See page 18 See page 36 Replace the bobbin. See page 26 See page 26 See page 26 See page 26 See page 26 See page 26 See page 20 Change the needle See page 28 See page 20 See page 26 Make the stitch shorter See page 36 Make the stitch longer See page 28 See page 26 See page 8[...]

  • Seite 45

    41 Detección y resolución de prob lemas Problema Causa Referencia El hilo de la aguja se r ompe . 1. El hilo de la aguja no está correctamente enhebrado. 2. El hilo de la aguja está demasiado tenso. 3. La aguja está doblada o dañada. 4. La aguja no está inser tada correctamente. 5. Los hilos de la aguja y de la bobina no están bajo el prens[...]

  • Seite 46

    42 Dépistage des pannes Anomalie Cause Référence Le fil d’aiguille se casse. 1. Le fil d’aiguille n’est pas bien enfilé. 2. Le fil d’aiguille est trop tendu. 3. L ’aiguille est déf or mée ou émoussée. 4. L ’aiguille est mal positionnée. 5. Le fil d’aiguille et le fil de la canette ne sont pas placés sous le pied presseur au [...]

  • Seite 47

    767-800-279 (E/F/S) Printed in Taiwan[...]