JVC KD-AR8500 Bedienungsanleitung
- Schauen Sie die Anleitung online durch oderladen Sie diese herunter
- 177 Seiten
- 8.7 mb
Zur Seite of
Ähnliche Gebrauchsanleitungen
-
Car Stereo System
JVC KS-AX3500
2 Seiten 0.66 mb -
Car Stereo System
JVC X300
6 Seiten 0.37 mb -
Car Stereo System
JVC KD-SH55
38 Seiten 1.77 mb -
Car Stereo System
JVC KD-R820BT
2 Seiten 4.8 mb -
Car Stereo System
JVC GET0626-002A
2 Seiten 0.19 mb -
Car Stereo System
JVC KS-FX811
25 Seiten 0.98 mb -
Car Stereo System
JVC KW-XG500J
92 Seiten 3.51 mb -
Car Stereo System
JVC KD-AVX1
72 Seiten 3.19 mb
Richtige Gebrauchsanleitung
Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung JVC KD-AR8500 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von JVC KD-AR8500, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.
Was ist eine Gebrauchsanleitung?
Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung JVC KD-AR8500 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.
Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung JVC KD-AR8500. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.
Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?
Die Gebrauchsanleitung JVC KD-AR8500 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts JVC KD-AR8500
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts JVC KD-AR8500
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts JVC KD-AR8500
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen
Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?
Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von JVC KD-AR8500 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von JVC KD-AR8500 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service JVC finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von JVC KD-AR8500 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.
Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?
In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts JVC KD-AR8500, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.
Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von JVC KD-AR8500 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.
Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen
-
Seite 1
ENGLISH ESP AÑOL FRANÇAIS CD/SD RECEIVER KD-AR8500/KD-SHX850 RECEPTOR CON CD/SD KD-AR8500/KD-SHX850 RECEPTEUR CD/SD KD-AR8500/KD-SHX850 For canceling the display demonstration, see page 9. Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 9. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 9. For installation[...]
-
Seite 2
2 ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. INFORMATION (For U.S.A.) This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of t[...]
-
Seite 3
3 ENGLISH How to reset your unit ........................... 2 How to read this manual ........................ 4 How to forcibly eject a disc ................... 4 How to change the display pattern ........ 5 How to enter the various menus ............ 5 Control panel — KD-AR8500/KD-SHX850 ............. 6 Parts identification ...................[...]
-
Seite 4
4 ENGLISH How to read this manual The following methods are used to make the explanations simple and easy-to-understand: • Some related tips and notes are explained in “More about this receiver” (see pages 50 – 53). • Button operations are mainly explained with the illustrations as follows: Press briefly. Press repeatedly. Press either on[...]
-
Seite 5
5 ENGLISH How to enter the various menus The main menu contains the following menus—MODE, PSM, SEL, PICT, DSP, CCC, TITLE, EQ, and BBE. 1 2 Move the cursor to select a menu you want (MODE, PSM, SEL, PICT, DSP, CCC, TITLE, EQ, BBE). • To go back to the previous screen, press BACK. * Works as time countdown indicator. 3 Enter the selected menu. E[...]
-
Seite 6
6 ENGLISH Control panel — KD-AR8500/KD-SHX850 Parts identification 1 (angle) button Adjusts the control panel angle. 2 0 (eject) button Ejects the disc. 3 DISP (display) button Changes the information shown on the display. 4 (standby/on/attenuator)/ OK button • Turns on and off the power and also attenuates the sound. • Confirms the selection[...]
-
Seite 7
7 ENGLISH Remote controller — RM-RK300 Installing the lithium coin battery (CR2025) • When operating, aim the remote controller directly at the remote sensor on the receiver. Make sure there is no obstacle in between. Warning: • Do not install any battery other than CR2025 or its equivalent; otherwise, it may explode. • Store the battery in[...]
-
Seite 8
8 ENGLISH When activating or deactivating crossover network (see page 28), perform before turning on the power. ~ Turn on the power. Ÿ You cannot select some sources if they are not ready. ! • For FM/AM tuner • For SIRIUS ® radio ⁄ Adjust the volume. @ Adjust the sound as you want. (See pages 21 – 31.) To drop the volume in a moment (ATT)[...]
-
Seite 9
9 ENGLISH Setting the clock 1 Enter the PSM menu (see page 5). 2 Set the hour, minute, and clock system. 1 Select “Clock Hr” (hour), then adjust the hour. 2 Select “Clock Min” (minute), then adjust the minute. 3 Select “24H/12H,” then select “24H” or “12H.” 3 Finish the procedure. Canceling the display demonstration If no operat[...]
-
Seite 10
10 ENGLISH When a station is received, searching stops. To stop searching, press the same button again. To tune in to a station manually In step ! on the left... When an FM stereo broadcast is hard to receive 1 Enter the MODE menu (see page 5). 2 Select “Mono.” 3 Select “On.” Radio operations ~ Ÿ * 1 To assign names to the stations, see pa[...]
-
Seite 11
11 ENGLISH 4 Finish the procedure. indicator lights up. Reception improves, but stereo effect will be lost. To restore the stereo effect, repeat the same procedure and select “Off” in step 3 . indicator goes off. To tune in FM stations only with strong signals—LO/DX (Local/ Distance-extreme) If received signals are weak, you may only hear noi[...]
-
Seite 12
12 ENGLISH Manual presetting Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset number 3 of the FM1 band. 1 2 • If you hold 5 / ∞ , the Preset Station List will appear (see step 7 below). 3 4 Enter the MODE menu (see page 5). 5 Select “List.” 6 7 Select a preset number. • You can move to the lists of the other FM bands by pressing 4 / ¢ ( /[...]
-
Seite 13
13 ENGLISH About MP3 and WMA discs • When an MP3 or a WMA folder includes an image <jpw> file edited by Image Converter (Color Ver. 2.0)—supplied in the CD-ROM, you can show the image on the display while the tracks in the folder are played back—ImageLink. (See pages 37 and 52 for details.) • MP3 and WMA (Windows Media ® Audio) “tr[...]
-
Seite 14
14 ENGLISH Playing discs in the CD changer • When the current disc is an MP3 disc: • When the current disc is an audio CD or a CD Text disc: * 1 The album name/performer with indicator and the track title with indicator will appear if “Tag” is set to “On” (see page 38). * 2 Appears only for CD Texts and CDs if it has been recorded or as[...]
-
Seite 15
15 ENGLISH Playing an SD card To be continued.... About the SD card • When an MP3 or a WMA folder includes an image <jpw> file edited by Image Converter (Color Ver. 2.0)—supplied in the CD-ROM, you can show the image on the display while the tracks in the folder are played back—ImageLink. (See pages 37 and 52 for details.) • The requi[...]
-
Seite 16
16 ENGLISH ! Attach the control panel. ⁄ • The control panel goes back to the previous position (see page 42). Playback starts automatically if tracks are recorded. If an SD card has been loaded.... 1 2 * The album name/performer with indicator and the track title with indicator will appear if “Tag” is set to “On” (see page 38). Track n[...]
-
Seite 17
17 ENGLISH To fast-forward or reverse the track Fast-forwards. Reverses. To go to the next or previous tracks To the following tracks. To the beginning of the current track, then the previous tracks. To go to the next or previous folders (only for MP3 and WMA tracks) For MP3 tracks: For WMA tracks: To next folders. To previous folders. • Holding [...]
-
Seite 18
18 ENGLISH To select a file To start playback When using the remote controller... • To directly select a disc ( ) • To directly select a track of an audio CD or a CD Text ( ) • To directly select an MP3/WMA folder ( / ) To select a number from 1 – 6: To select a number from 7 (1) – 12 (6): • For MP3/WMA folders: It is required that fold[...]
-
Seite 19
19 ENGLISH To be continued.... Selecting the playback modes You can use only one of the following playback modes at a time. 1 Enter the MODE menu (see page 5). 2 Select one of the playback modes — “Intro,” “Repeat,” or “Random.” 3 Select your desired playback modes. • For details, see table on page 20. 4 Finish the procedure. Prohib[...]
-
Seite 20
20 ENGLISH Intro play Ex.: When “Track” is selected while playing an MP3 disc in the receiver Mode Plays the beginning 15 seconds of... Tr a c k : All tracks of the current disc or the SD card. • While playing, lights up. Fold e r * 1 : First tracks of all folders of the current disc or the SD card. • While playing, lights up. Disc * 2 : Fi[...]
-
Seite 21
21 ENGLISH Sound adjustments — Daily use Selecting the DSP modes —DSP ! Adjust the effect level (1 – 3). • For “Defeat” and “V.Cancel,” the effect level is not adjustable. • As the number increases, the effect level becomes stronger. • To finish the procedure • To make further precise settings See page 22. To cancel the acou[...]
-
Seite 22
22 ENGLISH To make further precise settings for the DSP modes Setting items: The number of the built-in speakers: Select the number of the speakers built in your car—“2ch” or “4ch.” Time alignment: Set the distance between each speaker and the listening seat position. 1 Repeat steps ~ to ! on page 21 to select DSP mode. 2 Select the numbe[...]
-
Seite 23
23 ENGLISH Making sound natural To activate Compression Compensative (CC) Converter CC Converter eliminates jitter and ripples, achieving a drastic reduction in digital distortion. This processing can be applied to the analog sources as well as the digital sources; therefore, you can obtain a natural sound field from any source. 1 Enter the CCC men[...]
-
Seite 24
24 ENGLISH Using equalizer —EQ MENU You can adjust the sound equalization patterns to your preference by using two EQ modes— Graphic EQ and Parametric EQ. Graphi c EQ : You can select a preset sound mode suitable to the music genre. You can also store your own adjustments in memory. Param etri c EQ: You can adjust the enhanced level, bandwidth,[...]
-
Seite 25
25 ENGLISH 2 Select a sound mode. Ex.: When “Flat” is selected 3 Finish the procedure. Selecting preset sound modes —Graphic EQ Available sound modes Flat (No sound mode is applied) , Hard Ro ck, R& B (Rhythm&Blues) , Pop, J az z , Dan ce, C oun tr y , R egg ae, Classic, User 1 , User 2 , User 3 • For User 1/2/3, you can store your [...]
-
Seite 26
26 ENGLISH Storing your own sound modes 1 Follow steps ~ to ! on page 24. • In step Ÿ , select “Graphic.” 2 Select a sound mode . Ex.: When “Flat” is selected 3 4 Select the frequency band—63 Hz, 125 Hz, 250 Hz, 500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 4 kHz, 8 kHz, 12.5 kHz. 5 Adjust the enhanced level for the selected frequency band within the range of[...]
-
Seite 27
27 ENGLISH Adjusting Parametric EQ 1 Follow steps ~ to ! on page 24. • In step Ÿ , select “Parametric.” 2 Select the band—Band1/2/3. Band 1 : Low band (20 Hz to 1.2 kHz) Band2 : Mid band (80 Hz to 5 kHz) Band3 : High band (315 Hz to 20 kHz) 3 Adjust the enhanced level for the selected band within the range of –10 to +10. 4 5 Select the f[...]
-
Seite 28
28 ENGLISH Sound adjustments — Preference settings Activating crossover network Crossover network function enables to allocate sound signals to different speakers by frequency range. By activating crossover network, you can make precise adjustments to match the characteristic of each speaker. (See “To adjust reproduced frequency level—Crossov[...]
-
Seite 29
29 ENGLISH Setting the basic sound selection menu—SEL MENU You can adjust the sound characteristics to your preference. ~ Enter the SEL menu (see page 5). Ÿ Select a setting item—“Fad/Bal,” “Crossover * ,” “Subwoofer,” or “VolAdjust.” Ex.: When “Fad/Bal” is selected * Appears only when crossover network is activated (see pa[...]
-
Seite 30
30 ENGLISH Select “ON” or “OFF.” • If you connect high-range speakers to Front or Rear output, select “ON” for the corresponding HPF; otherwise, the speakers may be damaged. • ON / OFF ON : Activates the filter. Press to adjust reproduced frequency level and slope (see below). OFF : Deactivates the filter. Press . “Filter Off [...]
-
Seite 31
31 ENGLISH To adjust subwoofer output— Subwoofer To a d j u s t s u bwoofe r le vel Adjust the subwoofer output level. • 00 (min.) to 12 (max.) • Press to adjust reproduced frequency level and slope. To s e l e c t the cuto ff f req uenc y Select an appropriate cutoff frequency level according to the subwoofer connected. • 31.5 H z to 20 0 [...]
-
Seite 32
32 ENGLISH ! Select the picture size—“Large” or “Small.” ⁄ @ Select the item. Ex.: When “Delete” is selected • To download the file(s): “Download” (see page 33) • To delete the file(s): “Delete” (see page 34) • To delete all files: “AllDelete” (see page 35) • To activate the file(s): Activating the downlo[...]
-
Seite 33
33 ENGLISH 2 Select the file type—either “Picture” or “Movie.” The Folder List appears. 3 Select a f older . • You can move to the other lists by pressing 4 / ¢ ( / ) . The File List appears. 4 Select a file. • You can move to the other lists by pressing 4 / ¢ ( / ) . IMPORTANT: • Refer also to Image Converter PDF files included i[...]
-
Seite 34
34 ENGLISH 5 Download the file. • To cancel downloading, press DISP. • When download is complete, the File List appears again. 6 • To download more pictures from the same folder, repeat steps 4 and 5 . • To download more pictures from another folder, press BACK. Then, repeat steps 3 to 5 . 7 Finish the procedure. Deleting the fi les Deleti[...]
-
Seite 35
35 ENGLISH 4 Ex.: When “Large” is selected for the picture size 5 • When all pictures are deleted, the PICT menu appears again. 6 Finish the procedure. To delete all the stored files You can delete all stored pictures and animations of each size (“Large” or “Small”). 1 Follow steps ~ to @ on page 32. • In step ! , select the picture[...]
-
Seite 36
36 ENGLISH Activating the downloaded files 1 Enter the PSM menu (see page 5). 2 Select “PICT.” 3 Select the picture size you want to activate—“Large” or “Small.” 4 * If there is no still images or animation downloaded, you can only select “Default.” Large Small 5 Pict ur e : One of your edited still images stored in “Picture” [...]
-
Seite 37
37 ENGLISH 3 Adjust the setting. 4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the other PSM items if necessary. 5 Finish the procedure. General settings — PSM Basic procedure You can change PSM (Preferred Setting Mode) items listed in the table that follows. 1 Enter the PSM menu (see page 5). 2 Select a PSM item. Ex.: When “Scroll” is selected Indication[...]
-
Seite 38
38 ENGLISH Indications Selectable settings, [reference page] Clock Hr Clock hour 1 – 12 (0 – 23), [9] [Initial: 1 (1:00 AM)] Clock Min Clock minute 00 – 59, [9] [Initial: 00 (1:00 AM)] 24H /12H Clock system 12H (Hours) O 24H (Hours), [9] [Initial: 12H] Clock Adj * 1 Automatic clock adjustment Aut o: [Initial]; The built-in clock is automatica[...]
-
Seite 39
39 ENGLISH Indications Selectable settings, [reference page] IF Fi lter Intermediate frequency filter Aut o: [Initial]; Increases the tuner selectivity to reduce interference noises between the stations. (Stereo effect will be lost.) Wide: Subject to the interference noises from adjacent stations, but sound quality will not be degraded. (Stereo eff[...]
-
Seite 40
40 ENGLISH 4 Enter the Time Set screen. 5 Adjust the dimmer time. 1 Set the dimmer start time. 2 Set the dimmer end time. 6 Finish the procedure. Selecting the dimmer mode You can dim the display at night or as you set the timer. 1 Enter the PSM menu (see page 5). 2 Select “Dimmer.” 3 Select a setting. Aut o: Dims the display when you turn on t[...]
-
Seite 41
41 ENGLISH Ex.: When you assign a title to a CD 2 Select a character. • For available characters, see page 49. 3 Move to the next (or previous) character position. 4 Repeat steps 1 to 3 until you finish entering the title. 4 Finish the procedure. • To cancel the title entry without registration, press MENU. To erase the entire title In step 3 o[...]
-
Seite 42
42 ENGLISH Detaching the control panel When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder. Detaching the control panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the power. Attaching the control panel Angle 2 Angle 4 Angle 1 Angle 3 Changing th[...]
-
Seite 43
43 ENGLISH External component operations Playing an external component EXT-IN: For selecting the external component connected to the CD changer jack. • If you have changed the “Ext Input” setting to “Changer” (see page 39), you cannot select “EXT-IN.” Ÿ Turn on the connected component and start playing the source. ! Adjust the volume[...]
-
Seite 44
44 ENGLISH SIRIUS ® radio operations About SIRIUS radio SIRIUS is a satellite radio that can deliver digital-quality sound. SIRIUS has 65 music channels which are all commercial-free, 50 channels of sports, news, and entertainment programs. You can enjoy and control the SIRIUS radio digital entertainment channels from the receiver by connecting th[...]
-
Seite 45
45 ENGLISH Listening to the SIRIUS ® radio ~ Ÿ Signal strength bar (See page 53.) ! Select a category. Selecting a particular category (SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.) allows you to enjoy only the channels from the selected category. • You can tune in to all the channels of all categories by selecting “ALL.” • Holding the button displays the[...]
-
Seite 46
46 ENGLISH Storing user channels in memory You can preset six channels for each band. Ex.: Storing a channel into preset number 4. 1 2 • Holding the button displays the User Preset Channel List (see step 6 below). 3 Enter the MODE menu (see page 5). 4 Select “Preset.” 5 6 Select a user preset number. • You can move to the lists of the other[...]
-
Seite 47
47 ENGLISH • You can move to the other lists by pressing 4 / ¢ ( / ) . 5 Finish the procedure. • You cannot select a channel if it is skipped. To restore the skipped channel, see page 48. Selecting your favorite from the list While displaying the Channel List or User Preset Channel List... 1 Enter the list information mode. One of the channel [...]
-
Seite 48
48 ENGLISH 3 Select an item. Ex.: To select a favorite song • You can move to the other lists by pressing 4 / ¢ ( / ) . Skipping channels Once you skip channels, they can be tuned in neither using the 5 / ∞ nor using the channel list. While displaying the channel list (see page 47)... Ex.: To skip the 3rd channel in the list. 1 Select a channe[...]
-
Seite 49
49 ENGLISH Maintenance Warped disc Disc Stick-on label Sticker Sticker residue Do not use the following discs: To keep discs clean A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge. • Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, b[...]
-
Seite 50
50 ENGLISH More about this receiver Basic operations Turning on the power • By pressing SOURCE on the receiver, you can also turn on the power. Turning off the power • If you turn off the power while listening to a disc, disc play will start from where playback has been stopped previously, next time you turn on the power. Selecting the source ?[...]
-
Seite 51
51 ENGLISH Playing a CD-R or CD-RW • Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs. • This receiver can play back only the files of the same type which is first detected if a disc includes both audio CD (CD-DA) files and MP3/WMA files. • This receiver can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped while playing. • [...]
-
Seite 52
52 ENGLISH • This receiver cannot play back the following files: – MP3 files encoded with MP3i and MP3 PRO format. – MP3 files encoded in an unappropriated format. – MP3 files encoded with Layer 1/2. – WMA files encoded with lossless, professional, and voice format. – WMA files which are not based upon Windows Media ® Audio. – WMA fi[...]
-
Seite 53
53 ENGLISH Graphic displays General • You can display two sizes of pictures and animations (see page 5). – Large: <jpl> for the still pictures and <jpa> for the animations; The image can be shown as the display background. – Small: <jpm> for the still pictures and <jpb> for the animations; The image is displayed like a[...]
-
Seite 54
54 ENGLISH Troubleshooting What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms Causes Remedies General • Sound cannot be heard from the speakers. The volume level is set to the minimum level. Adjust it to the optimum level. Connections are incorrect. Check the cords and connection[...]
-
Seite 55
55 ENGLISH To be continued.... Symptoms Causes Remedies MP3/WMA disc/SD card playback • “No Files” appears for a while, then the disc ejects. No MP3/WMA tracks are recorded. Change the disc or the SD card. MP3/WMA tracks do not have the extension code <.mp3> or <.wma> in their file names. Add the extension code <.mp3> or <[...]
-
Seite 56
56 ENGLISH Symptoms Causes Remedies Sounds • DSP mode cannot be selected other modes than “Defeat.” Crossover network is activated. Deactivate crossover network (see page 28). • Only high range sound or low range sound is reproduced though full range speakers are connected. Crossover network is activated. Deactivate crossover network (see p[...]
-
Seite 57
57 ENGLISH Symptoms Causes Remedies SIRIUS • “CALL 1-888-539- SIRIUS TO SUBSCRIBE” scrolls on the display. Subscription has not been done. Starts subscribing (see page 44). • “No Signal” appears on the display Signals are too weak. Move to an area with stronger signals. • “No Antenna” appears on the display. The antenna is not con[...]
-
Seite 58
58 ENGLISH Specifications Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Line-In Level/Impedance: LINE IN: 1.5 V/20 k Ω load Line-Out Level/Impedance: LINE OUT: 5.0 V/20 k Ω load (full scale) Output Impedance: 1 k Ω Power Supply Unit: DC/DC converter Other Terminals: SUBWOOFER OUT Changer control Steering wheel remote input TUNER SECTION Frequency Ra[...]
-
Seite 59
59 ENGLISH CD/SD PLAYER SECTION Type: Compact disc player Signal Detection System: Non-contact optical pickup (semiconductor laser) Number of Channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz Dynamic Range: 98 dB Signal-to-Noise Ratio: 102 dB Wow and Flutter: Less than measurable limit MP3 (MPEG Audio Layer 3): Max. Bit Rate: 320 [...]
-
Seite 60
2 ESP AÑOL Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, [...]
-
Seite 61
3 ESP AÑOL Contenido Cómo reposicionar su unidad ................ 2 Cómo leer este manual .......................... 4 Cómo expulsar el disco por la fuerza .... 4 Cómo cambiar el patrón de visualización ...................................... 5 Cómo acceder a los diversos menús ...... 5 Panel de control — KD-AR8500/KD-SHX850 .............[...]
-
Seite 62
4 ESP AÑOL Cómo leer este manual Para que las explicaciones sean más simples y fáciles de entender, hemos adoptado los siguientes métodos: • Algunas notas y consejos relacionados se explican posteriormente en “Más sobre este receptor” (consulte las páginas 50 a 53). • Las operaciones de los botones se explican principalmente mediante[...]
-
Seite 63
5 ESP AÑOL Cómo acceder a los diversos menús El menú principal contiene los siguientes menús —MODE, PSM, SEL, PICT, DSP, CCC, TITLE, EQ y BBE. 1 2 Mueva el cursor para seleccionar el menú que desea (MODE, PSM, SEL, PICT, DSP, CCC, TITLE, EQ, BBE). • Para volver a la pantalla anterior, pulse BACK. * Funciona como indicador de cuenta atrás[...]
-
Seite 64
6 ESP AÑOL Panel de control — KD-AR8500/KD-SHX850 Identificación de las partes MENU PICT SOURCE DISP BACK BAND 1 Botón (ángulo) Ajusta el ángulo del panel de control. 2 Botón 0 (expulsión) Se utiliza para expulsar el disco. 3 Botón DISP (visualizar) Cambia la información mostrada en la pantalla. 4 Botón (atenuador/en espera/ encendido)/[...]
-
Seite 65
7 ESP AÑOL Control remoto — RM-RK300 Instalación de la pila botón de litio (CR2025) • Al efectuar la operación, dirija directamente el control remoto hacia el sensor remoto del receptor. Asegúrese de que no hayan obstáculos entremedio. Advertencia: • No instale ninguna otra pila que no sea la CR2025 o su equivalente, pues de lo contrari[...]
-
Seite 66
8 ESP AÑOL Cuando se activa o desactiva la red de cruce (consulte la página 28), realícese antes de encender la unidad. ~ Encienda la unidad. Ÿ Podrá seleccionar algunas fuentes si no están preparadas. ! • Para el sintonizador FM/AM • Para la radio SIRIUS ® ⁄ Ajuste el volumen. @ Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas[...]
-
Seite 67
9 ESP AÑOL Puesta en hora del reloj 1 Acceda al menú PSM (consulte la página 5). 2 Ajuste la hora, los minutos, y el sistema horario. 1 Seleccione “Clock Hr” (hora) y seguidamente, ajuste la hora. 2 Seleccione “Clock Min” (minutos) y seguidamente, ajuste los minutos. 3 Seleccione “24H/12H” y seguidamente, seleccione “24H” o “12[...]
-
Seite 68
10 ESP AÑOL La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una emisora. Para detener la búsqueda, presione nuevamente el mismo botón. Para sintonizar manualmente una emisora En el paso ! de la izquierda... Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir 1 Acceda al menú MODE (consulte la página 5). 2 Seleccione “Mono”. 3 Sele[...]
-
Seite 69
11 ESP AÑOL 4 Finalice el procedimiento. El indicador se enciende. Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico. Para restablecer el efecto estéreo, repita el mismo procedimiento y seleccione “Off” en el paso 3 . El indicador se apaga. Para sintonizar sólo emisoras FM con señales potentes—LO/DX (local/ distan[...]
-
Seite 70
12 ESP AÑOL 8 Almacene la emisora. Cuando se utiliza el control remoto... Después de sintonizar la emisora que desea preajustar Cómo escuchar una emisora preajustada 1 2 3 Efectúe los pasos 4 a 7 (de la columna izquierda) para acceder a la lista de emisoras preajustadas. 4 Cuando se utiliza el control remoto... Para seleccionar directamente el [...]
-
Seite 71
13 ESP AÑOL Operaciones de los discos/tarjetas SD Para reproducir un disco en el receptor Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco. Tipo de archivo * 1 Número total de carpetas Número total de pistas Número de la carpeta actual Número de la pista actual Tiempo de reproducción transcurri[...]
-
Seite 72
14 ESP AÑOL Para reproducir discos en el cambiador de CD SOURCE Acerca del cambiador de CD Se recomienda usar un cambiador de CD compatible con MP3 JVC con este receptor. • También podrá conectar cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y CH-X100). Sin embargo, no podrá reproducir discos MP3 debido a que no son compatibles con disco[...]
-
Seite 73
15 ESP AÑOL Reproducción de una tarjeta SD Acerca de la tarjeta SD • Cuando una carpeta MP3 o WMA incluye un archivo de imágenes <jpw> editado por Image Converter (Color Ver. 2.0)— suministrado en el CD-ROM, se podrá mostrar la imagen en la pantalla mientras se reproducen las pistas de la carpeta— ImageLink. (Para los detalles, cons[...]
-
Seite 74
16 ESP AÑOL SOURCE ! Fije el panel de control. ⁄ • El panel de control vuelve a la posición anterior (consulte la página 42). Si hay pistas grabadas, la reproducción se inicia automáticamente. Si se ha cargado una tarjeta SD.... 1 2 * Si “Tag” está ajustada a “On” (consulte la página 38), aparecerán el nombre/ejecutante del álb[...]
-
Seite 75
17 ESP AÑOL Otras funciones principales Selección de un disco/carpeta/pista de la lista • Esta función no estará disponible para un CD de audio o un CD text cuando la fuente sea “CD”. 1 Acceda al menú MODE (consulte la página 5). 2 Seleccione “List”. 3 Seleccione el tipo de lista—“Disc” * 1 , “Folder” * 2 o “File” * 2 [...]
-
Seite 76
18 ESP AÑOL Para iniciar la r eproducción • Sólo para MP3: Si se selecciona el disco actual (resaltado en la pantalla), aparece la lista de carpetas correspondiente. 2 Cuando se selecciona “Folder”: Aparece la lista de carpetas. • Podrá desplazarse a otras listas pulsando 4 / ¢ ( / ). Para seleccionar una carpeta Para iniciar la reprod[...]
-
Seite 77
19 ESP AÑOL Cómo seleccionar los modos de reproducción Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez. 1 Acceda al menú MODE (consulte la página 5). 2 Seleccione uno de los modos de reproducción —“Intro”, “Repeat” o “Random”. 3 Seleccione el modo de reproducción deseado. • Para los detalles, c[...]
-
Seite 78
20 ESP AÑOL Reproducción de introducciones musicales Ej.: Cuando se selecciona “Track” mientras se reproduce un disco MP3 en el receptor Modo Reproduce los primeros 15 segundos de... Tr a c k : Todas las pistas del disco o de la tarjeta SD actual. • Durante la reproducción, se ilumina . Fold e r * 1 : La primera pista de todas las carpetas[...]
-
Seite 79
21 ESP AÑOL Ajustes de sonido — Uso diario Selección de los modos DSP—DSP ! Seleccione el nivel de efecto (1 – 3). • El nivel de efecto no es ajustable para “Defeat” y “V.Cancel”. • Conforme aumenta el número, el niv el de efecto se hace más fuerte. • Para finalizar el procedimiento • Para efectuar ajustes precisos adicion[...]
-
Seite 80
22 ESP AÑOL Para realizar otros ajustes de precisión para los modos DSP Opciones de ajuste: Número de alta voces incorporados: Seleccione el número de altav oces incorporados a su automóvil—“2ch” o “4ch”. Alineación de tiempo: Ajuste la distancia entre cada altavoz y la posición del asiento de audición. 1 Repita los pasos ~ a ! de[...]
-
Seite 81
23 ESP AÑOL Para activar BBE Digital BBE Digital* es un nuevo método de procesamiento digital para restablecer la brillantez y la claridad del sonido en vivo original en grabaciones, radiodifusiones, etc. Al reproducirse el sonido, el altavoz introduce el desplazamiento de fase dependiente de la frecuencia, haciendo que los sonidos de alta frecue[...]
-
Seite 82
24 ESP AÑOL Uso del ecualizador —EQ MENU Podrá ajustar los patrones de ecualización de sonido según sus preferencias, utilizando dos modos EQ—Graphic EQ (EQ gráfico) y Parametric EQ (EQ paramétrico). Graphic E Q (EQ gr áfi co) : Permite seleccionar un modo de sonido preestablecido adecuado al género musical. También es posible almacen[...]
-
Seite 83
25 ESP AÑOL 2 Seleccione un modo de sonido. Ej.: Cuando se selecciona “Flat” 3 Finalice el procedimiento. Selección de los modos de sonido preajustados—EQ gráfico Modos de sonido disponibles Flat (Ningún modo de sonido aplicado) , Hard Ro ck, R& B (Rhythm&Blues) , Pop, J az z , Dan ce, C oun tr y , R egg ae, Classic, User 1 , User[...]
-
Seite 84
26 ESP AÑOL Cómo almacenar sus propios modos de sonido 1 Realice los pasos ~ a ! de la página 24. • En el paso Ÿ , Seleccione “Graphic”. 2 Seleccione un modo de sonido. Ej.: Cuando se selecciona “Flat” 3 4 Seleccione la banda de frecuencia— 63 Hz, 125 Hz, 250 Hz, 500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 4 kHz, 8 kHz, 12.5 kHz. 5 Ajuste el nivel de rea[...]
-
Seite 85
27 ESP AÑOL Ajuste del EQ paramétrico 1 Realice los pasos ~ a ! de la página 24. • En el paso Ÿ , Seleccione “Parametric”. 2 Seleccione la banda—Band1/2/3. Band 1 : Banda baja (20 Hz a 1.2 kHz) Band2 : Banda media (80 Hz a 5 kHz) Band3 : Banda alta (315 Hz a 20 kHz) 3 Ajuste el nivel de realce para la banda de frecuencia seleccionada, d[...]
-
Seite 86
28 ESP AÑOL Ajustes de sonido — Ajustes de preferencias Activación de la red de cruce La función de la red de cruce permite asignar señales de sonido a diferentes altavoces, según la gama de frecuencias. Activando la red de cruce, podrá realizar ajustes precisos para que correspondan con las características de cada altavoz. (Consulte “Pa[...]
-
Seite 87
29 ESP AÑOL Ajuste del menú de selección del sonido básico—SEL MENU Usted puede ajustar las características de sonido según sus preferencias. ~ Acceda al menú SEL (consulte la página 5). Ÿ Seleccione una opción de ajuste—“Fad/Bal”, “Crossover * ”, “Subwoofer” o “VolAdjust”. Ej.: Cuando se selecciona “Fad/Bal” * Apa[...]
-
Seite 88
30 ESP AÑOL Seleccione “ON” o “OFF”. • Si conecta los altavoces de rango alto a la salida delantera o trasera, seleccione “ON” para el HPF correspondiente; de lo contrario, se podrían estropear los altavoces. • ON / OFF ON : Se activa el filtro. Pulse para ajustar el nivel y el filtro de la frecuencia reproducida (véase abajo).[...]
-
Seite 89
31 ESP AÑOL Para ajustar la salida del subwoofer—Subwoofer Para aju s tar el ni vel d el s ubwo ofe r Ajusta el nivel de salida del subwoofer. • 00 (mín.) a 12 (máx.) • Pulse para ajustar el nivel y la pendiente de la frecuencia reproducida. Para se lec c ionar la frecuencia de corte Seleccione un nivel de frecuencia de corte apropiado, de[...]
-
Seite 90
32 ESP AÑOL Visualizaciones gráficas Procedimiento básico MENU Large Small Antes de iniciar el siguiente procedimiento, prepare un CD-R o una tarjeta SD que incluya imágenes fijas (fotos) y animaciones (vídeos). • Con el Image Converter (Color Ver. 2.0) incluido en el CD-ROM suministrado, podrá crear sus propias imágenes y animaciones. (Se[...]
-
Seite 91
33 ESP AÑOL Continúa... 2 Seleccione el tipo de archivo—ya sea “Picture” (foto) o “Movie” (vídeo). Aparece la lista de carpetas. 3 Seleccione una carpeta. • Podrá desplazarse a otras listas pulsando 4 / ¢ ( / ) . Aparece la lista de archivos. 4 Seleccione un archivo. • Podrá desplazarse a otras listas pulsando 4 / ¢ ( / ) . IMP[...]
-
Seite 92
34 ESP AÑOL 3 • Para borrar las imágenes almacenadas 1 2 Seleccion “Delete”. Aparece la lista de archivos. 3 Seleccione un archivo. • Podrá desplazarse a otras listas pulsando 4 / ¢ ( / ) . 4 • Cuando se borra un archivo, vuelve a aparecer la lista de archivos. 5 Repita el paso 3 y 4 si desea borrar más imágenes. 5 Descargue el arch[...]
-
Seite 93
35 ESP AÑOL 4 Ej.: Cuando se selecciona “Large” para el tamaño de la imagen 5 • Cuando se borra todas las imágenes, vuelve a aparecer el menú PICT. 6 Finalice el procedimiento. Para borrar todos los archivos almacenados Podrá borrar todas las imágenes y animación almacenadas de cada tamaño (“Large” o “Small”). 1 Siga los pasos[...]
-
Seite 94
36 ESP AÑOL 5 Pict ure : Se activa una de las imágenes fijas que usted editó y almacenó en “Picture”. Vaya al paso 6 . Slideshow : Todas las imágenes fijas almacenadas se activan y muestran secuencialmente (UserSlide). Vaya al paso 7 . Mo vie : Se activa la animación que usted editó y almacenó en “Movie”. Vaya al paso 6 . 6 Se[...]
-
Seite 95
37 ESP AÑOL 3 Configure el ajuste. 4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las otras opciones de PSM, si fuera necesario. 5 Finalice el procedimiento. Procedimiento básico Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de ajustes preferidos) listadas en la tabla siguiente. 1 Acceda al menú PSM (consulte la página 5). 2 Seleccione una opción de PSM. Ej.: [...]
-
Seite 96
38 ESP AÑOL Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia] Clock Hr Hora del reloj 1 – 12 (0 – 23), [9] [Inicial: 1 (1:00 AM)] Clock Min Minutos del reloj 00 – 59, [9] [Inicial: 00 (1:00 AM)] 24H /12H Sistema de reloj 12H (Horas) O 24H (Horas), [9] [Inicial: 12H] Clock Adj * 1 Ajuste automático del reloj Aut o: [Inicia[...]
-
Seite 97
39 ESP AÑOL Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia] IF Fi lter Filtro de frecuencias intermedias Aut o: [Inicial]; Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir los ruidos parásitos entre las emisoras. (Se perderá el efecto estéreo). Wide: Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad d[...]
-
Seite 98
40 ESP AÑOL 4 Acceda a la pantalla Time Set (ajuste del tiempo). 5 Ajuste el tiempo del atenuador de luz. 1 Ajuste la hora de inicio del atenuador de luz. 2 Ajuste la hora de fin del atenuador de luz. 6 Finalice el procedimiento. Seleccionando el modo de atenuador de luz Podrá oscurecer la pantalla de noche, o según lo programado por el temporiz[...]
-
Seite 99
41 ESP AÑOL Ej.: Cuando usted asigna un título a un CD 2 Seleccione un carácter. • Para los caracteres disponibles, consulte la página 49. 3 Muévase a la posición del carácter siguiente (o anterior). 4 Repita los pasos 1 a 3 hasta que termine de introducir el título. 4 Finalice el procedimiento. • Para cancelar la entrada del título si[...]
-
Seite 100
42 ESP AÑOL Desmontaje del panel de control Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del mismo y en el portapanel. Desmontaje del panel de control Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de desconectar la alimentación. Fijación del panel de control Cambiando el áng[...]
-
Seite 101
43 ESP AÑOL EXT-IN: Para seleccionar el componente externo conectado a la toma del cambiador de CD. • Si ha cambiado el ajuste “Ext Input” a “Changer” (consulte la página 39), no podrá seleccionar “EXT-IN”. Ÿ Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente. ! Ajuste el volumen. ⁄ Ajuste el sonido según se des[...]
-
Seite 102
44 ESP AÑOL Operaciones de la radio SIRIUS ® SOURCE Acerca de la radio SIRIUS SIRIUS es una radio satelital capaz de brindar sonido de calidad digital. SIRIUS ofrece 65 canales de música, todos ellos sin avisos publicitarios, y 50 canales para programas de deportes, noticias y entretenimiento. Desde el receptor podrá disfrutar y controlar los c[...]
-
Seite 103
45 ESP AÑOL Para escuchar la radio SIRIUS ® ~ Ÿ Barra de intensidad de la señal (consulte la página 53). ! Seleccione una categoría. La selección de una categoría específica (SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.) le permitirá escuchar solamente de los canales de la categoría seleccionada. • Seleccionando “ALL”, se podrán sintonizar todos l[...]
-
Seite 104
46 ESP AÑOL Almacenando los canales de usuario en la memoria Se pueden preajustar seis canales para cada banda. Ej.: Almacenando un canal en el número de preajuste 4. 1 2 • Manteniendo pulsado el botón se visualiza la lista de canales preajustados por el usuario (véase el paso 6 de abajo). 3 Acceda al menú MODE (consulte la página 5). 4 Sel[...]
-
Seite 105
47 ESP AÑOL • Podrá desplazarse a otras listas pulsando 4 / ¢ ( / ) . 5 Finalice el procedimiento. • No podrá seleccionar un canal si ha sido omitido. Para restablecer el canal omitido, consulte la página 48. Selección del canal preferido de la lista Mientras se visualiza la lista de canales o la lista de canales preajustados por el usuar[...]
-
Seite 106
48 ESP AÑOL 3 • Se omite el 3er. canal de la lista. • Si omite todos los canales de una categoría, se omitirá la categoría. (El color del indicador de categoría cambia a gris). Par añadir (restablecer) los canales omitidos, repita el mismo procedimiento. (Seleccione un canal omitido en el paso 1 ). • El color del indicador de canal tamb[...]
-
Seite 107
49 ESP AÑOL Para mantener los discos limpios Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde. • No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para l[...]
-
Seite 108
50 ESP AÑOL Más sobre este receptor Operaciones básicas Conexión de la alimentación • También es posible conectar la alimentación pulsando SOURCE en el receptor. Apagado de la unidad • Si apaga la unidad mientras está escuchando un disco, la reproducción del disco se iniciará desde donde la detuvo la próxima vez que encienda la unida[...]
-
Seite 109
51 ESP AÑOL Reproducción de un CD-R o CD-RW • Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”. • Si un disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA, este reproductor podrá reproducir solamente los archivos del mismo tipo detectados en primer término. • Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstant[...]
-
Seite 110
52 ESP AÑOL Ajustes del sonido — Uso diario Selección de los modos DSP—DSP • La efectividad de “V.Cancel” depende de las condiciones de grabación de las fuentes. Especialmente, tenga en cuenta que no se podrán obtener resultados satisfactorios si se reproducen las siguientes fuentes. – Fuentes monofónicas tales como radiodifusiones[...]
-
Seite 111
53 ESP AÑOL Visualizaciones gráfica General • Podrá visualizar dos tamaños de imágenes y de animaciones (consulte la página 5). – Large (Grande): <jpl> para las imágenes fijas y <jpa> para las animaciones; Es posible mostrar la imagen como fondo de pantalla. – Small (Pequeño): <jpm> para las imágenes fijas y <jpb[...]
-
Seite 112
54 ESP AÑOL Localización de averías Síntomas Causas Soluciones General • No se puede escuchar elsonido a través de los altavoces. El nivel de volumen está ajustado al minimo. Ajústelo al nivel óptimo. Conexiones incorrectas. Inspeccione los cables y las conexiones. • El receptor no funciona en absoluto. Eventual fallo de funcionamiento [...]
-
Seite 113
55 ESP AÑOL Síntomas Causas Soluciones MP3/WMA disco/SD tarjeta reproducción • Aparece “No Files” durante unos momentos y, a continuación, se expulsa el disco. No hay pistas MP3/WMA grabadas en el disco. Cambie el disco o la tarjeta SD. Las pistas MP3/WMA no tienen el código de extensión <.mp3> o <.wma> en sus nombres de arc[...]
-
Seite 114
56 ESP AÑOL Síntomas Causas Soluciones Sonidos • El modo DSP no se puede seleccionar en otros modos que “Defeat”. La red de cruce está activada. Desactive la red de cruce (consulte la página 28). • Solamente se reproduce sonido de rango alto o de rango bajo aunque están conectados los altavoces de rango completo. La red de cruce está [...]
-
Seite 115
57 ESP AÑOL Síntomas Causas Soluciones SIRIUS • “CALL 1-888-539- SIRIUS TO SUBSCRIBE” se desplaza en la pantalla. No se ha efectuado la suscripción. Se inicia la suscripción (consulte la página 44). • Aparece “No Signal” en la pantalla. Las señales son muy débiles. Muévase hacia un área de señales más fuertes. • Aparece “[...]
-
Seite 116
58 ESP AÑOL Especificaciones Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Nivel/impedancia entrada línea: LINE IN: 1,5 V/20 k Ω de carga Nivel/impedancia salida línea: LINE OUT: 5,0 V/20 k Ω de carga (plena escala) Impedancia de salida: 1 k Ω Unidad de fuente de alimentación: Convertidor DC/DC Otros terminales: SUBWOOFER OUT Control del ca[...]
-
Seite 117
59 ESP AÑOL SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD/SD Tipo: Reproductor de discos compactos Sistema de detección de señal: Captor óptico sin contacto (láser semiconductor) Número de canales: 2 canales (estereofónicos) Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz Gama dinámica: 98 dB Relación señal a ruido: 102 dB Lloro y trémolo: Inferior al lími[...]
-
Seite 118
2 FRANÇAIS Comment réinitialiser votre appareil Cette procédure réinitialise le micro- ordinateur. Vos ajustements préréglés sont aussi effacés. Avis: La fenêtre d’affichage intégrée à l’autoradio est un produit de grande précision, mais qui peut posséder des pixels déficients. C’est inévitable et ce n’est pas un mauvais fon[...]
-
Seite 119
3 FRANÇAIS Comment réinitialiser votre appareil ..... 2 Comment lire ce manuel ........................ 4 Comment forcer l’éjection d’un disque ... 4 Comment changer le modèle d’affichage ......................................... 5 Comment accéder aux divers menus ..... 5 Panneau de commande — KD-AR8500/KD-SHX850 ............. 6 Identi[...]
-
Seite 120
4 FRANÇAIS Comment lire ce manuel Les méthodes suivantes sont utilisées pour rendre les explications simples et faciles à comprendre. • Certains conseils et remarques sont donnés dans la section “Pour en savoir plus à propos de cet autoradio” (voir les pages 50 à 53). • L’utilisation des touches est expliquée principalement à l?[...]
-
Seite 121
5 FRANÇAIS DISP MENU * 2 * Comment changer le modèle d’affichage Ex.: Quand le tuner est choisi comme source Écran de commande de la source Un petit (“Small”) graphique * 1 (taille de pochette de CD) est affiché. Le grand graphique “Large” (plein écran) * 1 est affiché comme fond de l’écran. Écran graphique * 1 Les indicateurs d[...]
-
Seite 122
6 FRANÇAIS Panneau de commande — KD-AR8500/KD-SHX850 Identification des parties MENU PICT SOURCE DISP BACK BAND 1 Touche (angle) Permet d’ajuster l’angle du panneau de commander. 2 Touche 0 (éjection) Éjecte le disque. 3 Touche DISP (affichage) Change l’information affichée sur l’affichage. 4 Touche (attente/sous tension/ atténuation[...]
-
Seite 123
7 FRANÇAIS Télécommande — RM-RK300 Mise en place de la pile-bouton au lithium (CR2025) • Pour l’utiliser, dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’autoradio. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux. Avertissement: • N’installez aucune autre pile qu’un CR2025 ou son équivalent[...]
-
Seite 124
8 FRANÇAIS Si vous souhaitez mettre en ou hors service le réseau de transition (voir page 28), faites- le avant de mettre l’appareil sous tension. ~ Mettez l’appareil sous tension. Ÿ Vous ne pouvez pas choisir certaines sources si elles ne sont pas prêtes. ! • Pour le tuner FM/AM • Pour la radio SIRIUS ® Pour commencer Opérations de b[...]
-
Seite 125
9 FRANÇAIS Annulation de la démonstration des affichages Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 45 secondes, la démonstration des affichages démarre. [Réglage initial: Demo]—voir page 37. 1 Affichez le menu PSM (voir page 5). 2 Choisissez “Off”. • Assurez-vous que “Demo/Link” apparaît sur l’affichage. Sinon, app[...]
-
Seite 126
10 FRANÇAIS SOURCE BACK BAND SOURCE BACK BAND On Off * 2 * 3 Fonctionnement de la radio Écoute de la radio ~ Ÿ * 1 Pour affecter des noms aux stations, référez-vous à la page 41. * 2 Indicateur LO ou DX: Voir page 11. * 3 Indicateur STEREO ou MONO: • L’indicateur STEREO s’allume quand une émission FM stéréo avec un signal suffisammen[...]
-
Seite 127
11 FRANÇAIS 4 Terminez la procédure. L’indicateur s’allume. La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu. Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même procédure et choisissez “Off” à l’étape 3 . L’indicateur s’éteint. Pour accorder uniquement les stations FM avec un signal fort— LO/DX (Local/grande[...]
-
Seite 128
12 FRANÇAIS BACK BAND SOURCE BACK BAND SOURCE Préréglage manuel Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92,5 MHz sur le numéro de préréglage 3 de la bande FM1. 1 2 • Puis, si vous maintenez pressée 5 / ∞ , la liste des stations préréglées apparaît (voir l’étape 7 ci-dessous). 3 4 Affichez le menu MODE (voir page 5). 5 Ch[...]
-
Seite 129
13 FRANÇAIS Utilisation d’un disque ou d’une carte SD Lecture d’un disque dans l’autoradio Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque. A propos des disques MP3 et WMA • Si un dossier MP3 ou WMA contient un fichier d’image <jpw> créé avec Image Converter ([...]
-
Seite 130
14 FRANÇAIS • Quand le disque actuel est un disque MP3: • Quand le disque actuel est un CD audio ou un CD Text: * 1 Le nom de l’album/interprète avec l’indicateur et le titre de la plage avec l’indicateur apparaissent si “Tag” est réglé sur “On” (voir page 38). * 2 Apparaît uniquement pour les CD Text et les CD si un nom enre[...]
-
Seite 131
15 FRANÇAIS Lecture d’une carte SD À propos de la carte SD • Si un dossier MP3 ou WMA contient un fichier d’image <jpw> créé avec Image Converter (Color Ver. 2.0)—fourni sur le CD-ROM, vous pouvez afficher l’image sur l’affichage quand les plages du dossier sont reproduites—ImageLink. (Référez- vous aux pages 37 et 52 pour[...]
-
Seite 132
16 FRANÇAIS ! Attachez le panneau de commande. ⁄ • Le panneau de commander retourne dans sa position précédente (voir page 42). La lecture démarre automatiquement si des plages sont enregistrées. SOURCE Numéro du dossier actuel Numéro de la plage actuelle Durée de lecture écoulée Nom du dossier * Nom de la plage * Si une carte SD est [...]
-
Seite 133
17 FRANÇAIS À suivre.... Pour faire avancer ou reculer rapidement la plage Avance rapide. Retour rapide. Pour aller aux plages suivantes ou précédentes Pour aller aux plages suivantes. Pour aller au début de la plage actuelle, puis aux plages précédentes. Pour aller aux dossiers suivantes ou précédentes (uniquement pour les plages MP3 et W[...]
-
Seite 134
18 FRANÇAIS Pour démarrer la lecture • Uniquement pour les disques MP3: Si vous choisissez le disque actuel (mis en valeur sur l’écran), sa liste des dossiers apparaît. 2 Quand “Folder” est choisi: La liste des dossiers apparaît. • Vous pouvez passer aux autres listes en appuyant sur 4 / ¢ ( / ). Pour choisir un dossier Pour démarr[...]
-
Seite 135
19 FRANÇAIS Sélection des modes de lecture Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois. 1 Affichez le menu MODE (voir page 5). 2 Choisissez un des modes de lecture — “Intro”, “Repeat” ou “Random”. 3 Choisissez le mode de lecture souhaité. • Pour les détails, référez-vous au tableau de la page 20. 4 Termine[...]
-
Seite 136
20 FRANÇAIS Lecture des introductions Ex.: Quand “Track” est choisi pendant la lecture d’un disque MP3 dans l’autoradio Mode Reproduit les 15 premières secondes de... Tr a c k : Toutes les plages du disque actuel ou de la carte SD. • Pendant la lecture, est allumé. Fold e r * 1 : La première plage des dossiers du disque actuel ou de l[...]
-
Seite 137
21 FRANÇAIS Ajustements du son — Utilisation quotidienne Sélection des modes DSP—DSP ! Ajustez le niveau de l’effet (1 – 3). • Pour “Defeat” et “V.Cancel”, le niveau d’effet n’est pas ajustable. • Plus le chiffre est grand plus le ni veau d’effet est fort. • Pour terminer la procédure • Pour réaliser des réglages [...]
-
Seite 138
22 FRANÇAIS Pour réaliser des réglages plus précis pour les modes DSP Réglages possibles: Nombre d’enceintes intégrées: Choisissez le nombre d’enceintes intégrées à votre v oiture—“2ch” ou “4ch”. Alignement temporel: Réglez la distance entre chaque enceinte et la position assise. 1 Répétez les étapes ~ à ! de la page 21[...]
-
Seite 139
23 FRANÇAIS Pour rendre les sons plus naturels Pour mettre en service le convertisseur à compression compensative (CC) Le con vertisseur CC élimine le bouger et les bandes, permettant une réduction importante des distorsions numériques. Ce traitement peut être appliqué aux sources analogiques de même qu’aux sources numériques; par consé[...]
-
Seite 140
24 FRANÇAIS Utilisation de l’égaliseur—EQ MENU Vous pouvez ajuster les courbes d’égalisation du son selon vos préférences en utilisant deux modes EQ—Graphic EQ et Parametric EQ. Graphi c EQ : Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique. Vous pouvez aussi mémoriser vos propres ajustements en m[...]
-
Seite 141
25 FRANÇAIS 2 Choisissez un mode sonore. Ex.: Quand “Flat” est choisi 3 Terminez la procédure. Sélection des modes sonores préréglés—Graphic EQ Modes sonores disponibles Flat (Aucun mode sonore n’est appliqué) , Hard Ro ck, R& B (Rhythm&Blues) , Pop, J az z , Dan ce, C oun tr y , R egg ae, Classic, User 1 , User 2 , User 3 ?[...]
-
Seite 142
26 FRANÇAIS Mémorisation de vos propres modes sonores 1 Suivez les étapes ~ à ! de la page 24. • À l’étape Ÿ , choisissez “Graphic”. 2 Choisissez un mode sonore. Ex.: Quand “Flat” est choisi 3 4 Choisissez la bande de fréquence — 63 Hz, 125 Hz, 250 Hz, 500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 4 kHz, 8 kHz, 12.5 kHz. 5 Ajustez le niveau d’accen[...]
-
Seite 143
27 FRANÇAIS Ajustement de Parametric EQ 1 Suivez les étapes ~ à ! de la page 24. • À l’étape Ÿ , choisissez “Parametric”. 2 Choisissez la bande—Band1/2/3. Band 1 : Bande des graves (20 Hz à 1.2 kHz) Band2 : Bande des médiums (80 Hz à 5 kHz) Band3 : Bande des aigus (315 Hz à 20 kHz) 3 Ajustez le niveau d’accentuation pour la ba[...]
-
Seite 144
28 FRANÇAIS Ajustements du son — Réglage des préférences Mise en service du réseau de transition La fonction de réseau de transition permet d’attribuer des signaux sonores aux différentes enceintes par plage de fréquences. En mettant en service le réseau de transition, vous pouvez réaliser des ajustements précis respeactants les cara[...]
-
Seite 145
29 FRANÇAIS Réglage du menu de sélection du son de base—SEL MENU Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme vous le souhaitez. ~ Affichez le menu SEL (voir page 5). Ÿ Choisissez un réglage— “Fad/Bal”, “Crossover * ”, “Subwoofer” ou “VolAdjust”. Ex.: Quand “Fad/Bal” est choisi * Apparaît uniquement quand le [...]
-
Seite 146
30 FRANÇAIS Choisissez “ON” ou “OFF”. • Si vous connectez des enceintes hautes fréquences à la sortie avant ou arrière, choisissez “ON” pour le réglage HPF correspondant; sinon, les enceintes risqueraient d’être endommagées. • ON / OFF ON : Met en service le filtre. Appuyez sur pour ajuster le niveau de fréquence reprodu[...]
-
Seite 147
31 FRANÇAIS Pour ajuster la sortie du caisson de grave—Subwoofer Pour a jus te r le n ivea u du ca is son d e grave Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave. • 00 (min.) à 12 (max.) • Appuyez sur pour ajuster le niveau de fréquence reproduit et la pente. Pour c hoi sir l a fr équ en ce d e co upu re Choisissez le niveau de fréquenc[...]
-
Seite 148
32 FRANÇAIS Affi chages graphiques Procédure de base MENU Large Small Avant de commencer la procédure suivante, préparez un CD-R ou une carte SD avec des images fixes et des animations (séquences vidéo). • Avec Image Converter (Color Ver. 2.0) compris sur le CD-ROM fourni, vous pouvez créer vos propres images et animations. (Des exemples [...]
-
Seite 149
33 FRANÇAIS IMPORTANT: • Référez-vous aussi aux fichier PDF Image Converter qui se trouvent dans le dossier “Manual” du CD-ROM fourni. • Les images fixes et les animations (séquences vidéo) doivent avoir les codes d’extension suivants à leur nom de fichier: – jpl: pour les images fixes de grande taille – jpm: pour les images fix[...]
-
Seite 150
34 FRANÇAIS DISP 5 Transférez le fichier. • Pour annuler le transfert, appuyez sur DISP. • Quand le transfert est terminé, la liste des fichiers apparaît de nouveau. 6 • Pour télécharger plus d’images à partir du même dossier, répétez l’étap 4 et 5 . • Pour télécharger plus d’images à partir d’un autre dossier, appuyez[...]
-
Seite 151
35 FRANÇAIS DISP DISP DISP • Pour supprimer l’animation mémorisée 1 Ex.: Quand “Large” est choisi pour la taille de l’image 2 • Quand l’animation est effacée, le menu PICT apparaît de nouveau. 4 Terminez la procédure. Suppression de toutes les images et animations mémorisées pour chaque taille Pour supprimer toutes les images [...]
-
Seite 152
36 FRANÇAIS Large Small * Activation des fichiers téléchargés 1 Affichez le menu PSM (voir page 5). 2 Choisissez “PICT”. 3 Choisissez la taille de l’image que vous souhaitez activer—“Large” (grande) ou “Small” (petite). 4 * S’il n’y a pas d’image fixe ou d’animation transférée, vous pouvez uniquement choisir “Default[...]
-
Seite 153
37 FRANÇAIS 3 Ajustez le réglage. 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres options PSM si nécessaire. 5 Terminez la procédure. Réglages généraux — PSM Procédure de base Vous pouvez changer les options PSM (mode des réglages préférés) de la table suivante. 1 Affichez le menu PSM (voir page 5). 2 Choisissez une option PSM.[...]
-
Seite 154
38 FRANÇAIS Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence] Clock Hr Heures 1 – 12 (0 – 23), [9] [Réglage initial: 1 (1:00 AM)] Clock Min Minutes 00 – 59, [9] [Réglage initial: 00 (1:00 AM)] 24H /12H Système d’horloge 12H (heures) O 24H (heures), [9] [Réglage initial: 12H] Clock Adj * 1 Ajustement automatique de l’[...]
-
Seite 155
39 FRANÇAIS Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence] IF Fi lter Filtre de fréquence intermédiaire Aut o: [Réglage initial]; Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences entre les stations. (L’effet stéréo est perdu.) Wide: La station est sujette aux bruits d’interférence des stations voisi[...]
-
Seite 156
40 FRANÇAIS 4 Affichez l’écran de réglage de la minuterie. 5 Ajustez l’intervalle d’utilisation du gradateur. 1 Réglez l’heure de début du gradateur. 2 Réglez l’heure de fin du gradateur. 6 Te rminez la procédure. Sélection du mode de gradateur Vous pouvez assombrir l’affichage la nuit ou en fonction du réglage de la minuterie.[...]
-
Seite 157
41 FRANÇAIS Autres fonctions principale DISP DISP Ex.: Lors de l’affectation d’un titre à un CD 2 Choisissez un caractère. • Pour savoir quels sont les caractères disponibles, référez-vous à la page 49. 3 Déplacez-vous à la position de caractère suivante (ou précédente). 4 Répétez les étapes 1 à 3 jusqu’à ce que vous termin[...]
-
Seite 158
42 FRANÇAIS Angle 2 Angle 4 Angle 1 Angle 3 Retrait du panneau de commande Lors du retrait ou de la fixation du panneau de commande, assurez-vous de ne pas endommager les connexion à l’arrière du panneau de commande et sur le porte-panneau. Retrait du panneau de commande Avant de retirer le panneau de commande, assurez-vous de mettre l’appar[...]
-
Seite 159
43 FRANÇAIS SOURCE Utilisation d’un appareil extérieur Lecture d’un appareil extérieur EXT-IN: Pour choisir l’appareil extérieur connecté à la prise du changeur de CD. • Si vous avez changé le réglage “Ext Input” sur “Changer” (voir page 39), vous ne pouvez pas choisir “EXT-IN”. Ÿ Mettez l’appareil connecté sous tens[...]
-
Seite 160
44 FRANÇAIS SOURCE Utilisation de la radio SIRIUS ® À propos de la radio SIRIUS SIRIUS est une radio par satellite qui peut fournir un son de qualité numérique. SIRIUS a 65 canaux musicaux qui sont tous sans publicité et 50 canaux relatifs aux sports, aux informations et aux divertissements. Vous pouvez écouter et commander les canaux numér[...]
-
Seite 161
45 FRANÇAIS Écoute de la radio SIRIUS ® ~ Ÿ Barre de force du signal (Voir page 53.) ! Choisissez une catégorie. Choisir une catégorie particulière (SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.) vous permet de profiter uniquement des canaux de la catégorie choisie. • Vous pouvez accorder tous les canaux de toutes les catégories en choisissant “ALL”. [...]
-
Seite 162
46 FRANÇAIS Mémorisation des canaux personnalisés Vous pouvez prérégler six canaux pour chaque bande. Ex.: Mémorisation d’un canal sur le numéro de préréglage 4. 1 2 • Maintenir la touche pressée permet d’afficher la liste des canaux préréglés personnalisés (voir l’étape 6 ci-dessous). 3 Affichez le menu MODE (voir page 5). 4[...]
-
Seite 163
47 FRANÇAIS • Vous pouvez passer aux autres listes en appuyant sur 4 / ¢ ( / ) . 5 Terminez la procédure. • Vous ne pouvez pas choisir un canal s’il a été sauté. Pour rétablir un canal sauté, référez-vous à la page 48. Sélection de votre canal préféré à partir de la liste Lors de l’affichage de la liste de canaux ou de la li[...]
-
Seite 164
48 FRANÇAIS 3 Choisissez un élément. Ex.: Pour choisir votre morceau préféré • Vous pouvez passer aux autres listes en appuyant sur 4 / ¢ ( / ) . Saut de canal Une fois qu’un canal a été sauté, il ne peut plus être accordé en utilisant les touches 5 / ∞ ni à l’aide de la liste des canaux. Lorsque la liste des canaux est affich?[...]
-
Seite 165
49 FRANÇAIS Pour garder les disques propres Un disque sale peut ne pas être reproduit correctement. Si un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite du centre vers les bords. • N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un diluant, du bezène, etc.) pour netto[...]
-
Seite 166
50 FRANÇAIS Pour en savoir plus à propos de cet autoradio Opérations de base Mise sous tension de l’appareil • En appuyant sur SOURCE sur l’autoradio, vous pouvez aussi mettre l’appareil sous tension. Mise hors tension de l’appareil • Si vous mettez l’appareil hors tension pendant l’écoute d’un disque, la lecture du disque rep[...]
-
Seite 167
51 FRANÇAIS À suivre.... Lecture d’un CD-R ou CD-RW • Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”. • Cet autoradio peut uniquement reproduire les fichiers du même type que le premier fichier détecté sur le disque si un disque comprend à la fois des fichiers CD audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA. • Cet autoradio peut repr[...]
-
Seite 168
52 FRANÇAIS • Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers suivants: – Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO. – Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié. – Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2. – Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et formats vocaux. – Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows Media ?[...]
-
Seite 169
53 FRANÇAIS Affichages graphiques Généralités • Vous pouvez afficher deux tailles d’image et d’animation (voir page 5). – Large: <jpl> pour les images fixes et <jpa> pour les animations; L’image peut être affichée comme fond d’écran. – Small: <jpm> pour les images fixes et <jpb> pour les animations; L’[...]
-
Seite 170
54 FRANÇAIS Symptôme Causes Remèdes Généralités • Aucun son n’est entendu des enceintes. Le niveau de volume est réglé sur le niveau minimum. Ajustez-le sur le niveau correct. Les connexions sont incorrectes. Vérifiez les cordons et les connexions. • Cet autoradio ne fonctionne pas du tout. Le micro-ordinateur intégré peut fonction[...]
-
Seite 171
55 FRANÇAIS À suivre.... Symptôme Causes Remèdes Lecture MP3/WMA disque/carte SD • “No Files” apparaît un instant, puis le disque est éjecté. Aucun fichier MP3/WMA n’est enregistré sur le disque. Changez le disque ou la carte SD. Les plages MP3/WMA n’ont pas de code d’extension <.mp3> ou <.wma> dans leur nom de fichi[...]
-
Seite 172
56 FRANÇAIS Symptôme Causes Remèdes Sons • Pour le mode DSP, aucun autre mode que “Defeat” ne peut être choisi. Le réseau de transition est en service. Mettez hors service le réseau de transition (voir page 28). • Seuls les sons hautes fréquences ou basses fréquences sont reproduits bien que des enceintes haute- fidélité soient co[...]
-
Seite 173
57 FRANÇAIS Symptôme Causes Remèdes SIRIUS • “CALL 1-888-539- SIRIUS TO SUBSCRIBE” défile sur l’affichage. La suscription n’a pas été réalisée. Démarrez la suscription (voir page 44). • “No Signal” apparaît sur l’affichage. Les signaux sont trop faibles. Déplacez-vous dans un endroit où les signaux sont plus forts. •[...]
-
Seite 174
58 FRANÇAIS Spécifications Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz Niveau d’entrée de ligne/Impédance: LINE IN: 1,5 V/20 k Ω en charge Niveau de sortie de ligne/Impédance: LINE OUT: 5,0 V/20 k Ω en charge (pleine échelle) Impédance de sortie: 1 k Ω Unité d’alimentation: Convertisseur CC/CC Autres prises: SUBWOOFER OUT Pilote du[...]
-
Seite 175
59 FRANÇAIS SECTION DU LECTEUR CD/SD Type: Lecteur de disque compact Système de détection du signal: Capteur optique sans contact (laser semi-conducteur) Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo) Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz Plage dynamique: 98 dB Rapport signal sur bruit: 102 dB Pleurage et scintillement: Inférieur à la limite mesura[...]
-
Seite 176
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Still having trouble?? USA ONLY Call 1-800-252-5722 http://www.jvc.com We can help you! © 2005 Victor Company of Japan, Limited EN, SP, FR 0405MNMMDWJEIN Rear_KD-AR8500[J]f.indd 2 Rear_KD-AR8500[J]f.indd 2 05.4.8 2:47:23 PM 05.4.8 2:47:23 PM[...]
-
Seite 177
Instructions CD/SD RECEIVER KD-AR8500/KD-SHX850[...]