JVC KS-FX200 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung JVC KS-FX200 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von JVC KS-FX200, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung JVC KS-FX200 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung JVC KS-FX200. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung JVC KS-FX200 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts JVC KS-FX200
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts JVC KS-FX200
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts JVC KS-FX200
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von JVC KS-FX200 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von JVC KS-FX200 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service JVC finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von JVC KS-FX200 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts JVC KS-FX200, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von JVC KS-FX200 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS For customer Use: Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference. Model No. Serial No. GET0001-001A [J] For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las [...]

  • Seite 2

    2 ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. CONTENTS BASIC OPERA TIONS .................................................... 3 RADIO OPERA TIONS ..............................................[...]

  • Seite 3

    3 ENGLISH 1 T urn on the power . 2 Play the source. T o operate the tuner , see pages 4 – 8. T o operate the tape deck, see page 9. T o operate the CD changer , see pages 15 – 17. 3 Adjust the volume. 4 Adjust the sound as you want (see pages 10 – 12). T o drop the volume in a moment Press briefly while listening to any source. “A TT” sta[...]

  • Seite 4

    4 ENGLISH 1 T urn on the power . 2 Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM). Y ou can select any one of FM1, FM2, and FM3 to listen to an FM station. 3 Start searching a station. When a station is received, searching stops. T o stop searching before a station is received, press the same button you have pressed for searching. T o tune in a par ticular [...]

  • Seite 5

    5 ENGLISH Storing stations in memory Y ou can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory . • Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Manual preset of both FM and AM stations. FM station automatic preset: SSM Y ou can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2 and FM3[...]

  • Seite 6

    6 ENGLISH Manual preset Y ou can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually . Example: Storing an FM station of 88.3 MHz into the preset number 1 of the FM1 band. 1 Select the FM1 band. 2 T une into a station of 88.3 MHz. See page 4 to tune into a station. 3 Press and hold the button for more than 2 seconds. 4 Repeat the a[...]

  • Seite 7

    7 ENGLISH 1 Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM) you want. 2 Select the number (1 – 6) for the preset station you want. T uning into a pr eset station Y ou can easily tune into a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see page 5 or 6. 2 1 FM1 FM2 FM3 A M F M AM EN04-08.KS-FX200[J]f 9/27/00, [...]

  • Seite 8

    8 ENGLISH Scanning br oadcast stations When you press RPT/SCAN while listening to the radio, station scanning starts. Each time a broadcast is tuned in, scanning stops for about 5 seconds (tuned frequency number flashes on the display), and you can check what program is now being broadcast. If you want to listen to that program, press the same butt[...]

  • Seite 9

    9 ENGLISH T APE OPERA TIONS Listening to a tape 1 T urn on the power . 2 Insert a cassette. When one side of the tape reaches its end during play , the other side of the tape automatically starts playing. (Auto Reverse) 3 Select the tape direction. • Pr ess the both buttons at the same time. Each time you press the button, the tape direction chan[...]

  • Seite 10

    10 ENGLISH SOUND ADJUSTMENTS T urning on/off the loudness function The human ear is less sensitive to low and high frequencies at low volumes. The loudness function can boost these frequencies to produce a well-balanced sound at low volume levels. Each time you press LOUD, the loudness function turns on/off alternatively . Selecting pr eset sound m[...]

  • Seite 11

    11 ENGLISH Adjusting the sound Y ou can adjust the treble/bass sound and the speaker balance. 1 Select the item you want to adjust. Indication T o do: Range BAS Adjust the bass –6 (min.) — +6 (max.) (bass) TRE Adjust the treble –6 (min.) — +6 (max.) (treble) F AD Adjust the front and rear speaker R6 (rear only) — F6 (front only) (Fader)* [...]

  • Seite 12

    12 ENGLISH Storing your own sound adjustments Y ou can adjust the sound modes (BEA T , POP , SOFT : see page 10) to your preference and store your own adjustments in memory . 1 Call up the sound mode you want to adjust. See page 10 for details. 2 T o adjust the bass or treble sound level Select “BAS” or “TRE.” T o turn on or off the loudnes[...]

  • Seite 13

    13 ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS Setting the clock 1 Press and hold the button for more than 2 seconds. “CLOCK H,” “CLOCK M” or “AREA” appears on the display . 2 Set the hour . 1. Select “CLOCK H” if not shown on the display . 2. Adjust the hour . 3 Set the minute. 1. Select “CLOCK M.” 2. Adjust the minute. 4 Start the clock. T o[...]

  • Seite 14

    14 ENGLISH How to detach the control panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the power . 1 Unlock the control panel. 2 Lift and pull the control panel out of the unit. 3 Put the detached control panel into the provided case. How to attach the control panel 1 Insert the left side of the control panel into the groove on the pane[...]

  • Seite 15

    15 ENGLISH CD CHANGER OPERA TIONS We recommend that you use one of the CH-X series with your unit. If you have another CD automatic changer , consult your JVC car audio dealer for connections. • For example, if your CD automatic changer is one of the KD-MK series, you need a cor d (KS- U15K) for connecting it to this unit. Before operating your C[...]

  • Seite 16

    16 ENGLISH T o fast for ward or reverse the track Press and hold ¢ , while playing a CD, to fast forward the track. Press and hold 4 , while playing a CD, to reverse the track. T o go to the next track or the previous track Press ¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consecut[...]

  • Seite 17

    17 ENGLISH Selecting CD playback modes T o play back tracks at random (Random Play) Each time you press MO/RND (Mono/Random) while playing a CD, CD random play mode changes as follows: Mode RND Indicator Plays at random RND1 Lights All tracks of the current disc, then the tracks of the next disc, and so on. RND2 Flashes All tracks of all discs inse[...]

  • Seite 18

    18 ENGLISH MAINTENANCE T o extend the lifetime of the unit This unit requires very little attention, but you will be able to extend the life of the unit if you follow the instructions below . T o clean the heads • Clean the heads after every 10 hours of use using a wet-type head cleaning tape (available at an audio store). When the head becomes d[...]

  • Seite 19

    19 ENGLISH TROUBLESHOOTING What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center . Symptoms • A cassette tape cannot be inserted. • Cassette tapes become hot. • T ape sound is at very low level and sound quality is degraded. • Sound is sometimes interrupted. • Sound cannot be heard fr[...]

  • Seite 20

    20 ENGLISH AUDIO AMPLIFIER SECTION Maximum Power Output: Front: 40 watts per channel Rear: 40 watts per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 16 watts per channel into 4 Ω , 40 to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Rear: 16 watts per channel into 4 Ω , 40 to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion[...]

  • Seite 21

    2 ESP AÑOL ANTES DE USAR * Para fines de seguridad.... • No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligr oso conducir si no se escuchan los sonidos exterior es. • Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada. * T emperatura dentro del automóvil.... Si ha dejado el automóvil estacionado durante lar go ti[...]

  • Seite 22

    3 ESP AÑOL 1 Encienda la unidad. 2 Accione la fuente. Para operar el sintonizador , consulte las páginas 4 – 8. Para operar el reproductor de cinta, consulte la página 9. Para operar el cambiador de CD, consulte la páginas 15 – 17. 3 Ajuste el volumen. 4 Ajuste el sonido según se desee (consulte las páginas 10 – 12). Para disminuir el v[...]

  • Seite 23

    4 ESP AÑOL OPERACION DE LA RADIO Para escuchar la radio 1 Encienda la unidad. 2 Seleccione la banda (FM1, FM2, FM3 o AM). Podrá seleccionar entre FM1, FM2 y FM3 para escuchar una emisora FM. 3 Comience la búsqueda de la emisora. La búsqueda se interrumpe cada vez que se recibe una emisora. Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora[...]

  • Seite 24

    5 ESP AÑOL Cómo almacenar emisoras en la memoria Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes. • Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) • Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM Preajuste automático de emisoras FM: SSM Pueden preajustarse 6 [...]

  • Seite 25

    6 ESP AÑOL 1 Seleccione la banda FM1. 2 Sintonice la emisora de 88,3 MHz. Para sintonizar una emisora, consulte la página 4. 3 Pulse y mantenga pulsado el botón durante más de 2 segundos. 4 Repita el procedimiento de arriba para almacenar otras emisoras en los otros números de preajuste. Notas: • La emisora pr eajustada pr eviamente se borra[...]

  • Seite 26

    7 ESP AÑOL 1 Seleccione la banda (FM1, FM2, FM3 o AM) deseada. 2 Seleccione el número (1 – 6) en que desea preajustar la emisora. Cómo sintonizar una emisora pr eajustada Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente. T enga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte las página 5 o 6.[...]

  • Seite 27

    8 ESP AÑOL Otras convenientes funciones del sintonizador Exploración de emisoras Si pulsa RPT/SCAN mientras está escuchando la radio, se iniciará la exploración de las emisoras. Cada vez que se recibe una emisora, la exploración se interrumpe durante aproximadamente 5 segundos (el número de la frecuencia sintonizada destella en el visor) par[...]

  • Seite 28

    9 ESP AÑOL OPERACION DE LA CINT A Para escuchar una cinta 1 Encienda la unidad. 2 Introduzca un cassette. Cuando el lado que se está reproduciendo llegue al final, se iniciará automáticamente la reproducción del lado inverso. (Inversión automática) 3 Seleccione la dirección de la cinta. • Pulse ambos botones simultáneamente. Cada vez que[...]

  • Seite 29

    10 ESP AÑOL AJUSTES DEL SONIDO Activado/desactivado de la función de sonoridad A volúmenes bajos, el oído humano es menos sensible a las frecuencias bajas y altas. La función de sonoridad puede reforzar estas frecuencias para producir un sonido bien equilibrado a bajos niveles de volumen. Cada vez que pulsa LOUD, la función de sonoridad se ac[...]

  • Seite 30

    11 ESP AÑOL 1 Seleccione el ítem que desea ajustar . Indicación Para: Gama BAS Ajustar los graves –6 — +6 (graves) (mín.) (máx.) TRE Ajustar los agudos –6 — +6 (agudos) (mín.) (máx.) F AD Ajustar el balance de los altavoces R6 — F6 (desvanecedor)* delantero y trasero ( trasero solamente )( delantero solamente ) BAL Ajustar el balan[...]

  • Seite 31

    12 ESP AÑOL Cómo almacenar sus pr opios ajustes de sonido Podrá ajustar los modos de sonido (BEA T , POP , SOFT : consulte la página 10) adaptándolos a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria. 1 Llame el modo de sonido que desea ajustar . Para los detalles, consulte la página 10. 2 Para ajustar el nivel de sonido de los graves [...]

  • Seite 32

    13 ESP AÑOL OTRAS FUNCIONES PRINCIP ALES Ajuste del r eloj 1 Pulse y mantenga pulsado el botón durante más de 2 segundos. En el visor aparece “CLOCK H”, “CLOCK M” o “AREA”. 2 Ajuste la hora. 1. Seleccione “CLOCK H” si no está indicado en el visor . 2. Ajuste la hora. 3 Ajuste los minutos. 1. Seleccione “CLOCK M”. 2. Ajuste l[...]

  • Seite 33

    14 ESP AÑOL Cómo desmontar el panel de control Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de desconectar la alimentación. 1 Desbloquee el panel de control. 2 Eleve y extraiga el panel de control de la unidad. 3 Ponga el panel de control desmontado en el estuche suministrado. Cómo instalar el panel de control 1 Inserte el lado izquierdo [...]

  • Seite 34

    15 ESP AÑOL Recomendamos usar uno de la serie CH-X con su unidad. Si tiene otro cambiador automático de CD, consulte cómo realizar las conexiones a su distribuidor de audio para automóviles JVC. • Por ejemplo, si su cambiador automático de CD es uno de la serie KD-MK, necesitará un cable (KS-U15K) para conectarlo a esta unidad. Antes de ope[...]

  • Seite 35

    16 ESP AÑOL Para efectuar la búsqueda pr ogresiva o regresiva de las pistas Presione y mantenga pulsado ¢ mientras se está reproduciendo el CD para la búsqueda progresiva de las pistas. Presione y mantenga pulsado 4 mientras se está reproduciendo el CD para la búsqueda regresiva de las pistas. Para seleccionar la pista siguiente o anterior P[...]

  • Seite 36

    17 ESP AÑOL Selección de los modos de r epr oducción de CD Para reproducir las pistas al azar (Repr oducción aleatoria) Cada vez que pulsa MO/RND (Mono/Aleatoria) mientras se está reproduciendo un CD, el modo de reproducción aleatoria del CD cambiará de la siguiente manera: Modo Indicador RND Reproducción aleatoria de RND1 Se ilumina T odas[...]

  • Seite 37

    18 ESP AÑOL MANTENIMIENTO Para extender la vida de servicio de la unidad Esta unidad requiere muy poca atención, pero conseguirá prolongar su vida de servicio si observa las instrucciones siguientes. Para limpiar las cabezas • Limpie las cabezas cada 10 horas de uso con una cinta limpiadora de cabezas del tipo húmedo (disponible en las tienda[...]

  • Seite 38

    19 ESP AÑOL LOCALIZACION DE A VERIAS Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. V erifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio. Síntomas • No se puede introducir la cinta cassette. • Las cintas cassette se calientan. • El sonido de la cinta es muy bajo y la calidad del sonido está degradada. •[...]

  • Seite 39

    20 ESP AÑOL SECCION DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO Máxima potencia de salida: Delantera: 40 W por canal T rasera: 40 W por canal Potencia de salida continua (RMS): Delantera: 16 W por canal en 4 Ω , 40 a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8%. T rasera: 16 W por canal en 4 Ω , 40 a 20 000 Hz con una distorsión armónica to[...]

  • Seite 40

    2 FRANÇAIS Merci pour avoir acheté un produit JVC. V euillez lire attentivement toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d'obtenir les meilleures performances possibles. T ABLE DES MA TIERES OPERA TIONS DE BASE ................................................ 3 FONCTIONNEMENT[...]

  • Seite 41

    3 FRANÇAIS 1 Mettez l'appareil sous tension. 2 Reproduire la source. Pour utiliser le tuner , voir les pages 4 – 8 . Pour utiliser le lecteur de cassettes, voir la page 9 . Pour utiliser le changeur CD, voir les pages 15 – 17. 3 Ajustez le volume. 4 Ajustez le son comme vous le souhaitez (voir les pages 10 – 12). Pour baisser le son ins[...]

  • Seite 42

    4 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DE LA RADIO Ecoute de la radio 1 Mettez l’appareil sous tension. 2 Choisissez la bande ( FM1, FM2, FM3 ou AM). V ous pouvez choisir n'importe quelle bande FM1, FM2 ou FM3 pour écouter une station FM. 3 Commencez la recherche d'une station. Quand une station est accordée, la recherche s'arrête. Pour arr[...]

  • Seite 43

    5 FRANÇAIS F M FM1 FM2 FM3 1 2 1 Choisissez le numéro de bande FM (FM1, FM2 ou FM3) où vous souhaitez mémoriser les stations. 2 Maintenez pressées les deux touches pendant plus de 2 secondes. Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi ([...]

  • Seite 44

    6 FRANÇAIS Présélection manuelle V ous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). EXEMPLE: Mémorisation de la station FM située à 88,3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1. 1 Choisissez la bande FM1. 2 Accordez une station à 88,3 MHz. Reportez-vous à la page 4 po[...]

  • Seite 45

    7 FRANÇAIS 1 Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM) souhaitée. 2 Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée. Accord d'une station présélectionnée V ous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d'abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas en[...]

  • Seite 46

    8 FRANÇAIS Autr es fonctions pratiques du tuner Balayage des stations dif fusées Si vous appuyez sur RPT/SCAN lors de l'écoute de la radio, le balayage des stations commence. Chaque fois qu'une émission est accordée, le balayage s'arrête pendant environ 5 secondes (la fréquence accordée clignote sur l'affichage), et vous[...]

  • Seite 47

    9 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTES Ecoute d'une cassette 1 Mettez l’appareil sous tension. 2 Insérez une cassette. Quand une face de la cassette atteint sa fin pendant la lecture, l'autre face de la cassette commence à être reproduite automatiquement. (Autoreverse) 3 Choisissez la direction de défilement de la bande.[...]

  • Seite 48

    10 FRANÇAIS AJUSTEMENT DU SON Mise en/hors service de la fonction loudness L'oreille humaine est moins sensible aux basses et hautes fréquences à faible volume. La fonction loudness peut accentuer ces fréquences pour produire un son bien équilibré à faible volume. Chaque fois que vous appuyez sur LOUD, la fonction loudness se met altern[...]

  • Seite 49

    11 FRANÇAIS Ajustement du son V ous pouvez ajuster les sons aigus/graves et la balance des enceintes. 1 Choisissez l'élément que vous souhaitez ajuster . Indication Pour: Plage BAS Ajuster les graves –6 (min.) — +6 (max.) (graves) TRE Ajuster les aigus –6 (min.) — +6 (max.) (aigus) F AD Ajuster l'équilibre entre les enceintes [...]

  • Seite 50

    12 FRANÇAIS Mémorisation de votr e pr opr e ajustement sonor e V ous pouvez ajuster les modes sonores (BEA T , POP , SOFT : reportez-vous à la page 10) comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement. 1 Appelez le mode sonore que vous souhaitez ajuster . Reportez-vous à la page 10 pour les détails. 2 Pour ajuster le niveau sonore[...]

  • Seite 51

    13 FRANÇAIS 1 Maintenez pressée la touche pendant plus de 2 secondes. “CLOCK H,” “CLOCK M” ou “AREA” apparaît sur l'affichage. 2 Réglez l'heure. 1. Choisissez “CLOCK H” s'il n'apparaît pas sur l'af ficage. 2. Ajustez l'heure. 3 Réglez les minutes. 1. Choisissez “CLOCK M.” 2. Ajustez les minute[...]

  • Seite 52

    14 FRANÇAIS Comment détacher le panneau de commande Avant de détacher le panneau de commande, assurez-vous de mettre l'appareil hors tension. 1 Déverrouillez le panneau de commande. 2 Levez et tirez le panneau de commande de l'appareil. 3 Mettez le panneau de commande détaché dans la boîte fournie. Comment attacher le panneau de co[...]

  • Seite 53

    15 FRANÇAIS Nous vous recommandons d’utiliser un changeur de CD de la série CH-X avec votre appareil. Si vous possèdez un autre changeur automatique de CD, consultez votre revendeur autoradio JVC pour les connexions. • Par exemple, si votr e changeur automatique de CD appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d’un câble (KS-U15K) po[...]

  • Seite 54

    16 FRANÇAIS Pour avancer rapidement ou inverser une plage Maintenez ¢ pressé, pendant la reproduction d'un CD, pour avancer rapidement la plage. Maintenez 4 pressé, pendant la reproduction d'un CD, pour inverser la plage. Pour aller à la plage suivante ou à la plage précédente Appuyez brièvement sur ¢ ors de la reproduction d&ap[...]

  • Seite 55

    17 FRANÇAIS Sélection des modes de lectur e de CD Pour reproduire les plage aléatoirement (Lecture aléatoire) Chaque fois que vous appuyez sur MO/RND (Mono/Aléatoire) pendant la reproduction d'un CD, le mode de lecture aléatoire change comme suit: Mode Indicateur RND Reproduit aléatoirement RND1 Allumé T outes les plages du disque actu[...]

  • Seite 56

    18 FRANÇAIS ENTRETIEN Pour pr olonger la durée de vie de l’appar eil Cet appareil ne demande que très peu d'attention, mais vous pourrez prolonger sa durée de vie si vous suivez les instructions ci-dessous. Pour nettoyer les têtes • Nettoyer les têtes toutes les 10 heures d'utilisation en utilisant un cassette de nettoyage de t?[...]

  • Seite 57

    19 FRANÇAIS DEP ANNAGE Ce qui apparaît comme une problème n'est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d'appeler un centre de réparation. Symptômes • La cassette ne peut pas être insérée. • La cassette devient chaude. • Le son de la cassette est de très faible niveau et la qualité sonore est dégr[...]

  • Seite 58

    20 FRANÇAIS [T uner AM] Sensibilité: 20 µV Sélectivité: 35 dB SECTION LECTEUR DE CASSETTE Pleurage et scintillement: 0,15% (WRMS) Durée de rebobinage: 190 sec. (C-60) Réponse en fréquence: 50 à 14 000 Hz (±3 dB) Rapport signal sur bruit: 52 dB Séparation stéréo: 40 dB GENERAL Alimentation T ension de fonctionnement: CC 14,4 volts (1 1 [...]

  • Seite 59

    0800HISFLEJES J V C EN, SP , FR VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to Reset Still having trouble?? USA ONL Y Call 1-800-252-5722 http://www .jvcservice.com W e can help you! http://www . j v cmobil e. c om Visit us on -line for T ec hnical Suppor t & Custo mer Satisfactio [...]