Kärcher K 7 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Kärcher K 7 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Kärcher K 7, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Kärcher K 7 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Kärcher K 7. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Kärcher K 7 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Kärcher K 7
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Kärcher K 7
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Kärcher K 7
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Kärcher K 7 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Kärcher K 7 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Kärcher finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Kärcher K 7 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Kärcher K 7, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Kärcher K 7 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    www .kaercher .com/register-and-win 001 59651670 (10/13) K 7 Deutsch 5 English 15 Français 24 Italiano 35 Nederlands 45 Español 55 Português 65 Dansk 75 Norsk 84 Svenska 93 Suomi 102 Ελληνικά 111 Türkçe 122 Русский 132 Magyar 144 Čeština 154 Slovenščina 164 Polski 173 Româneşte 183 Slovenčina 193 Hrvatski 203 Srpski 212 ?[...]

  • Seite 2

    2[...]

  • Seite 3

    3[...]

  • Seite 4

    4[...]

  • Seite 5

    – 5 Sehr geehrter Kunde. Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge- brauch oder für Nachbesitzer auf. Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem[...]

  • Seite 6

    – 6  Gefahr Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge- fahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. 몇 Warnung Hinweis auf eine möglicherweise gefährli- che Situation, die zu schweren Körperver- letzungen oder zum Tod führen kann. 몇 Vorsicht Hinweis auf eine möglicherweise gefährli- che Situation, die zu leichten Verl[...]

  • Seite 7

    – 7  Fahrzeugreifen/Reifenventile können durch den Hochdruckstrahl beschädigt werden und platzen. Erstes Anzeichen hierfür ist eine Verfärbung des Reifens. Beschädigte Fahrzeugreifen/Reifen- ventile sind lebensgefährlich. Mindes- tens 30 cm Strahlabstand bei der Reini- gung einhalten!  Verpackungsfolien von Kindern fernhal- ten, es be[...]

  • Seite 8

    – 8 몇 Vorsicht Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht ver- ändert oder umgangen werden. Der Geräteschalter verhindert den unbeab- sichtigten Betrieb des Gerätes. Die Verriegelung sperrt den Hebel der Handspritzpistole und verhindert den unbe- absichtigten Start des Gerätes. Das Überströmventil verhinder[...]

  • Seite 9

    – 9 Abbildungen siehe Aus- klappseiten! Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe- triebnahme montieren. Abbildung  Unteren Halter in Aussparungen setzen und nach vorne schieben, er rastet hör- bar ein. Abbildung  Oberen Halter ansetzen und bis An- schlag nach unten drücken. Abbildung  Aufbewahrungshaken eindrücken und in oberer Posit[...]

  • Seite 10

    – 10 Achtung Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädigungen an der Hochdruck- pumpe. Baut das Gerät innerhalb von 2 Mi- nuten keinen Druck auf, Gerät abschalten und gemäß Hinweisen im Kapitel „Hilfe bei Störungen“ verfahren. Abbildung  Hochdruckschlauch in Schnellkupplung stecken, bis dieser hörbar einrastet. Hinweis: A[...]

  • Seite 11

    – 11 Abbildung  Deckel von der Plug 'n' Clean Reini- gungsmittelflasche abnehmen und die Flasche mit der Öffnung nach unten in den Anschluss für Reinigungsmittel drücken. Abbildung  Ansaugmenge der Reinigungsmittellö- sung mit Dosierregler für Reinigungs- mittel einstellen.  Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario Power) ve[...]

  • Seite 12

    – 12 drücken und Hochdruckschlauch her- ausziehen.  Trenntaste an der Handspritzpistole drücken und Hochdruckschlauch von der Handspritzpistole trennen.  Handspritzpistole in Aufbewahrung für Handspritzpistole stecken.  Strahlrohr in die Aufbewahrung für Strahlrohr einrasten.  Netzanschlussleitung, Hochdruck- schlauch und Zubehör[...]

  • Seite 13

    – 13  Hochdruckdüse reinigen: Verschmut- zungen aus der Düsenbohrung mit ei- ner Nadel entfernen und von vorne mit Wasser ausspülen.  Wasserzulaufmenge überprüfen.  Eine geringe Undichtheit des Gerätes ist technisch bedingt. Bei starker Un- dichtheit den autorisierten Kunden- dienst beauftragen.  Strahlrohr mit Druckregulierung [...]

  • Seite 14

    – 14 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert dies[...]

  • Seite 15

    – 5 Dear Customer. Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. The scope of delivery of your appliance is il- lustrated on the packaging. Check the con- tents of the appliance for completeness when unpacking. In the event of missing a[...]

  • Seite 16

    – 6 The high pressure jet may not be directed at persons, ani- mals, live electrical equipment or at the appliance itself. Protect the appliance against frost. The appliance must not be directly connected to the public drinking water network.  Danger  Never touch the mains plug and the socket with wet hands.  Check the power cord with ma[...]

  • Seite 17

    – 7  Supervise children to prevent them from playing with the appliance.  The user must use the appliance as in- tended. The person must consider the local conditions and must pay attention to other persons in the vicinity when working with the appliance.  High-pressure hoses, fixtures and cou- plings are important for the safety of the [...]

  • Seite 18

    – 8 7 Storage for trigger gun 8 Transport handle 9 Plug 'n' Clean detergent bottle with locking lid 10 Storage of Plug 'n' Clean detergent bot- tle with detergent connection 11 Storage for high pressure hose 12 Storage for spray lance 13 Storage hook for mains connection ca- ble 14 Mains cable with mains plug 15 Bearing wheel [...]

  • Seite 19

    – 9 Caution Impurities in the water can damage the high-pressure pump and the accessories. For protection, the use of the KÄRCHER water filter (optional accessory, order no. 4.730-059) is recommended. For connection values, see type plate/tech- nical data. Observe regulations of water supplier. 몇 Warning According to applicable regulations, th[...]

  • Seite 20

    – 10 Caution Car tyres, paint or sensitive surfaces such as wood should not be cleaned with the dirt blaster, as there is a risk of damage. Caution Risk of damage to the paintwork When working with the washing brush, it must be free of dirt or other particles.  Danger Do not reach under the edge of the Delta Racer during operation! Illustratio[...]

  • Seite 21

    – 11  Turn off tap.  Press the lever on the trigger gun to re- lease any remaining pressure in the system.  Lock the lever on the trigger gun.  Disconnect the mains plug from the socket.  Detach the appliance from the water supply. 몇 Caution In order to prevent accidents or injuries, mind the weight of the appliance during transp[...]

  • Seite 22

    – 12  Danger Risk of electric shock. Turn off the appli- ance and remove the mains plug prior to performing any care and maintenance work. Repair work and work on the electrical components may only be performed by an authorised customer service. You can rectify minor faults yourself with the help of the following overview. If in doubt, please [...]

  • Seite 23

    – 13 We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval. The undersig[...]

  • Seite 24

    – 5 Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégra[...]

  • Seite 25

    – 6 몇 Attention Remarque relative à une situation poten- tiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères. Attention Remarque relative à une situation éven- tuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels. Le jet haute pression ne doit être dirigé ni sur des per- sonnes ou des animaux, ni sur des installati[...]

  • Seite 26

    – 7 Des pneus/valves de véhicules endom- magés présentent des dangers de mort. Il faut toujours se tenir au moins à 30 cm des pièces pour les laver au jet !  Tenir les feuilles d'emballage hors de la portée d'enfants - Risque d'asphyxie ! 몇 Avertissement  L’appareil ne doit jamais être utilisé par des enfants ni p[...]

  • Seite 27

    – 8 몇 Attention Avant d'effectuer toute opération avec ou sur l'appareil, en assurer la stabilité afin d'éviter tout accident ou tout endommage- ment dû à une chute de l'appareil.  La stabilité de l'appareil est assurée lorsqu'il peut être posé sur une surface plane. 몇 Attention Le but des dispositifs[...]

  • Seite 28

    – 9 Illustrations, cf. côtés esca- motables ! Monter les pièces jointes en vrac à l'appa- reil avant la mise en service. Illustration  Placer le support inférieur dans les échancrures et le pousser vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'encliquette de façon audible. Illustration  Mettre le support supérieur en pla[...]

  • Seite 29

    – 10 Ce nettoyeur haute pression est approprié pour l'aspiration de l'eau de surface, par ex. des cuves d'eau de pluie ou étangs (hau- teur manométrique maximale cf. caracté- ristiques techniques) avec le flexible d'aspi- ration avec soupape antiretour Kärcher ® (accessoires spéciaux, référence 4.440- 238).  Rempli[...]

  • Seite 30

    – 11  Danger L’utilisation de mauvais détergents ou d’autres produits chimiques peut nuire à la sécurité de l’appareil. Utilisez pour la tâche de nettoyage respec- tive exclusivement des détergents et des produits d'entretien Kärcher ® , car ceux-ci ont été mis au point spécialement pour une utilisation avec votre apparei[...]

  • Seite 31

    – 12  Verrouiller le levier de la poignée-pisto- let.  Retirer la fiche secteur de la prise de courant.  Séparer l'appareil de l'alimentation en eau. 몇 Attention Afin d'éviter tout accident ou toute blessure lors du transport, tenir compte du poids de l'appareil (voir les caractéristiques tech- niques).  Tire[...]

  • Seite 32

    – 13  Danger Risque d'électrocution. Avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre l'ap- pareil hors tension et débrancher la fiche secteur. Seul le service après-vente agréé est auto- risé à effectuer des travaux de réparation ou des travaux concernant les pièces élec- triques de l'appareil. Il est pos[...]

  • Seite 33

    – 14 Dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va- lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabricatio[...]

  • Seite 34

    – 15 Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives euro- péennes en vigueur. Toute modifica[...]

  • Seite 35

    – 5 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il conte- nuto dell'imballaggio sia completo. In c[...]

  • Seite 36

    – 6 Il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elet- trici attivi o sull'apparecchio stesso. Proteggere l'apparecchio dal gelo. L'apparecchio non deve essere collegato direttamente alla rete idrica pubblica.  Pericolo  Mai toccare e afferrare la spina e la pre- sa elettrica con mani bag[...]

  • Seite 37

    – 7 몇 Attenzione  L'apparecchio non deve essere utilizza- to da bambini e da persone non autoriz- zate.  Questo apparecchio non è indicato per essere usato da persone con delle limi- tate capacità fisiche, sensoriali o men- tali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell'appa- recchio a meno che non vengano s[...]

  • Seite 38

    – 8 몇 Attenzione I dispositivi di sicurezza servono alla prote- zione dell'utente e non devono essere mo- dificati o essere raggirati. L'interruttore dell'apparecchio impedisce l'azionamento accidentale dell'apparec- chio. Il dispositivo di blocco inibisce la leva della pistola a spruzzo ed impedisce l'aziona- ment[...]

  • Seite 39

    – 9 Figure riportate sulle pagine pieghevoli! Prima della messa in funzione montare i componenti singoli dell'apparecchio. Figura  Posizionare il sostegno nelle rientranze e spingere in avanti. Questi si aggancia. Figura  Posizionate il sostegno superiore e pre- mere in basso fino alla battuta. Figura  Premere il gancio di conservaz[...]

  • Seite 40

    – 10 Attenzione Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti determina dei danneggiamenti sulla pompa ad alta pressione. Nel caso in cui l'apparec- chio non produca alcuna pressione entro 2 minuti, spegnere l'apparecchio e procedere secondo le indicazioni riportate al capitolo „Guida alla risoluzione dei guasti“. Figura  Introdurre[...]

  • Seite 41

    – 11 Avvertenze sul detergente : I detergenti KÄRCHER comunemente in commercio possono essere acquistati già pronti all'uso nella bottiglia di detergente Plug 'n' Clean con tappo di chiusura. In questo modo non sono necessarie operazioni di rabbocco e di versamento. Figura  Rimuovere il tappo dalla bottiglia di de- tergente Pl[...]

  • Seite 42

    – 12 Prima di depositi di lunga durata, per es. in inverno, rispettare anche le avvertenze ri- portate al capitolo Cura.  Depositare la spazzatrice su una super- ficie piana.  Premere l'alloggiamento del giunto ra- pido per il tubo flessibile di alta pressio- ne nella direzione della freccia ed estrarre il tubo flessibile di alta press[...]

  • Seite 43

    – 13  Verificare la regolazione della lancia.  Verificare l'alimentazione dell'acqua su sufficiente portata.  Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua con una pinza piatta e lavarlo sotto ac- qua corrente.  Eliminare l'aria dall' apparecchio: Ac- cendere l'apparecchio senza il tubo flessibile di alta pr[...]

  • Seite 44

    – 14 Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso di mo- difiche apportate alla macchina senza il no- stro consenso, la presen[...]

  • Seite 45

    – 5 Geachte klant Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de inhoud volledig is. Mochten er eventueel accessoires ontbre[...]

  • Seite 46

    – 6 Opgelet Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot materiële schade kan leiden. De hogedrukstraal mag niet gericht worden op personen, dieren, actieve elektrische uit- rusting of het apparaat zelf. Apparaat tegen vorst beschermen. Het apparaat mag niet onmiddellijk aangesloten worden op het open- bare drinkwaternet.  Gevaa[...]

  • Seite 47

    – 7 voegde persoon die instaat voor hun veiligheid of van die persoon instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren begrijpen.  Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.  Kinderen moeten gecontroleerd wor- den om te garanderen dat ze niet met het apparaat spelen.  De gebruiker moet he[...]

  • Seite 48

    – 8 De vergrendeling blokkeert de hendel van het handspuitpistool en verhindert de on- voorziene start van het apparaat. De omloopklep verhindert de overschrij- ding van de toegelaten werkdruk. Wordt de hendel van het handspuitpistool losgelaten, dan schakelt de drukschakelaar de pomp uit en stopt de hogedrukstraal. Wordt de hendel aangetrokken, [...]

  • Seite 49

    – 9 Afbeelding  Bovenste houder inzetten en naar on- deren tot aanslag drukken. Afbeelding  Opberghaak indrukken en in bovenste positie klikken. Nodig zijn de 2 meegeleverde schroeven en een kruiskopschroevendraaier PH 2. Afbeelding  Beide reinigingsmiddelslangen op aan- sluitingen steken.  Doseringsregelaar aanbrengen en met 2 schroe[...]

  • Seite 50

    – 10  Watertoevoerslang op koppeling aan de wateraansluiting steken. Instructie: De toevoerslang behoort niet tot het leveringspakket.  Waterslang aan de watertoevoer aan- sluiten.  Waterkraan volledig opendraaien.  Netstekker in het stopcontact steken.  Apparaat inschakelen "I/ON".  Hefboom van het handspuitpistool on[...]

  • Seite 51

    – 11 Afbeelding  Dop van fles Plug 'n' Clean schoon- maakmiddel nemen en de fles met de opening naar beneden in de aansluiting voor schoonmaakmiddelen drukken. Afbeelding  Aanzuighoeveelheid van de reinigings- middeloplossing met doseerregeling voor reinigingsmiddelen instellen.  Straalpijp met drukregeling (Vario Po- wer) gebr[...]

  • Seite 52

    – 12 Voor langdurige opslag, bv. tijdens de win- termaanden, moeten tevens de instructies in het hoofdstuk Onderhoud in acht geno- men worden.  Apparaat op een egaal oppervlak neer- zetten.  Behuizing van de snelkoppeling voor hogedrukslang in pijlrichting duwen en hogedrukslang eruit trekken.  Ontgrendelknop op het handspuitpi- stool in[...]

  • Seite 53

    – 13  Instelling aan de straalpijp controleren.  Watertoevoer op voldoende volume controleren.  De zeef in het wateraansluitpunt er met een platte tang uittrekken en onder stro- mend water reinigen.  Apparaat ontluchten: Apparaat zonder aangesloten hogedrukslang inschake- len en wachten (max. 2 minuten) tot wa- ter zonder bellen uit d[...]

  • Seite 54

    – 14 Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons verand[...]

  • Seite 55

    – 5 Estimado cliente: Antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique du- rante el desembalaje que no falta ninguna pieza. En caso de detectar [...]

  • Seite 56

    – 6 몇 Precaución Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves. Atención Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños mate- riales. No dirija el chorro de alta pre- sión hacia personas, anima- les, equipamiento eléctrico activo, ni apunte con él al pro- pio apara[...]

  • Seite 57

    – 7  ¡Mantener los plásticos del embalaje fuera del alcance de los niños, se corre el riesgo de asfixia! 몇 Advertencia  Los niños o las personas no instruidas sobre su uso no deben utilizar el aparato.  Este aparato no es apto para ser mane- jado por personas con incapacidades físicas, sensoriales o intelectuales o fal- ta de expe[...]

  • Seite 58

    – 8 La válvula de derivación evita sobrepasar la presión de trabajo permitida. Cuando se suelta la palanca de la pistola pulverizadora manual, un presostato des- conecta la bomba y el chorro de alta pre- sión se para. Cuando se acciona la palan- ca, se conecta la bomba nuevamente. En este manual de instrucciones se descri- be el equipamiento [...]

  • Seite 59

    – 9 Figura  Colocar el soporte inferior en las ranu- ras y desplazar hacia delante hasta que se oiga como encaja. Figura  Colocar el soporte superior y presionar hacia abajo hasta el tope. Figura  Presionar el gancho de almacenamien- to y encajar en la posición superior. Se necesitan los dos tornillos suministra- dos y un destornillador[...]

  • Seite 60

    – 10 Atención La marcha en vacío durante más de 2 ho- ras provoca daños en la bomba de alta pre- sión. Si el equipo no genera presión en 2 minutos, desconectar el equipo y proceder conforme a las indicaciones del capítulo "Ayuda en caso de fallo". Figura  Introducir la manguera de alta presión en el acoplamiento rápido hasta[...]

  • Seite 61

    – 11 miento oportuno en una tienda especializa- da y pida la información correspondiente a KÄRCHER.  Peligro Si se utilizan erróneamente detergentes, se pueden provocar lesiones graves o in- toxicaciones. Si se usan detergentes se debe tener en cuenta la hoja de datos de seguridad del fa- bricante del detergente, especialmentelas indicacion[...]

  • Seite 62

    – 12  Antes del transporte en horizontal: Ex- traer la botella de detergente Plug 'n' Clean del alojamiento y cerrar con la ta- pa.  Asegurar el aparato para evitar que se deslice o vuelque. 몇 Precaución Para evitar accidentes o lesiones se debe tener en cuenta el peso del equipo a la hora de elegir el lugar de almacenamiento ([...]

  • Seite 63

    – 13  Tirar de la palanca de la pistola pulveri- zadora manual, el aparato se conecta.  Comprobar si la tensión indicada en la placa de características coincide con la tensión de la fuente de alimentación.  Comprobar si el cable de conexión a la red presenta daños. Caída de tensión debida a que la red es dé- bil o por el uso de [...]

  • Seite 64

    – 14 Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su v[...]

  • Seite 65

    – 5 Estimado cliente Leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade do [...]

  • Seite 66

    – 6  Perigo Aviso referente a um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte. 몇 Advertência Aviso referente a uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves feri- mentos ou à morte. 몇 Atenção Aviso referente a uma situação potencial- mente perigosa que pode causar ferimen- tos leves. Atenção Avis[...]

  • Seite 67

    – 7  Não dirigir o jato de alta pressão contra terceiros ou contra si próprio para a lim- peza de roupa ou sapatos.  Não projetar jatos de água contra obje- tos que contenham substâncias noci- vas à saúde (p.ex. amianto).  O jato de alta pressão pode danificar pneus e as válvulas dos mesmos ou provocar até o seu rebentamento. [...]

  • Seite 68

    – 8 몇 Atenção Antes de iniciar quaisquer trabalhos com ou no aparelho, deve-se assegurar o posi- cionamento estável do aparelho, de modo a evitar acidentes ou danos causados pelo tombamento do aparelho.  A segurança de estabilidade do apare- lho é assegurada se este for posiciona- do sobre uma superfície plana. 몇 Atenção As unidade[...]

  • Seite 69

    – 9 pecialmente adequado para a lavagem automóvel ou para a limpeza de super- fícies com muita sujidade. 24 Bico de espuma com recipiente do de- tergente O detergente é aspirado do recipiente, formando uma forte espuma de limpe- za. ———————————————– Não faz parte do equipamento original 25 Mangueira adutora de [...]

  • Seite 70

    – 10 Atenção Ligar o separador de sistema sempre à ali- mentação de água e nunca diretamente ao aparelho. Figura  Fixar o elemento de acoplamento na conexão de água da máquina. Esta lavadora de alta pressão com tubo de aspiração KÄRCHER e válvula de reten- ção (acessório especial, n.º enc. 4.440- 238), é adequada para a aspi[...]

  • Seite 71

    – 11  Perigo A utilização de detergentes ou agentes quí- micos errados pode afetar a segurança do aparelho. Para os respectivos trabalhos de limpeza utilize apenas produtos de limpeza e de conservação KÄRCHER, uma vez que es- tes foram especialmente concebidos para a utilização no seu aparelho. A utilização de outros produtos de lim[...]

  • Seite 72

    – 12 몇 Atenção De modo a evitar acidentes ou ferimentos durante o transporte, deve ter-se atenção ao peso do aparelho (ver dados técnicos).  Puxar o aparelho pelo manípulo de transporte.  Antes de um transporte deitado: Retirar a garrafa de detergente de limpeza Plug 'n' Clean do encaixe e fechar com a tampa.  Proteger [...]

  • Seite 73

    – 13 Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você mesmo pode eliminar pequenas ava- rias. Em caso de dúvida contacte o serviço de assistência técnica autorizado.  Puxar a alavanca da pistola pulveriza- dora manual, o aparelho entra em fun- cionamento.  Verificar se a tensão indicada na placa de características coincide com a ten- [...]

  • Seite 74

    – 14 Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a prese[...]

  • Seite 75

    – 5 Kære kunde. Læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa- gen. Kontroller ved udpakningen, om ind- holdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transports[...]

  • Seite 76

    – 6 Strålen må ikke rettes mod personer, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod selve maski- nen. Beskyt maskinen imod frost. Maskinen må ikke tilsluttes umid- delbart til det offentlige drikke- vandsnet.  Risiko  Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder.  Kontroller altid tilslutningsledningen og netstikket for skad[...]

  • Seite 77

    – 7 nærheden, når han arbejder med ag- gregatet.  Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin- ger er vigtige for aggregatets sikkerhed. Benyt udelukkende de af producenten anbefalede højtryksslanger, armaturer og tilkoblinger.  Maskinen må ikke bruges hvis andre personer er i rækkevidde, med mindre de bruger beskyttelsesdragter.  Mask[...]

  • Seite 78

    – 8 8 Transportgreb 9 Plug 'n' Clean rensemiddeldunk med dæksel 10 Opbevaring Plug 'n' Clean rensemid- deldunk med tilslutning for rensemiddel 11 Opbevaring til højtryksslangen 12 Opbevaring til strålerøret 13 Opbevaringskrog til strømledningen 14 Strømledning med netstik 15 Tranporthjul 16 Håndsprøjtepistol 17 Låsean[...]

  • Seite 79

    – 9 OBS Forureninger i vandet kan beskadige høj- trykspumpen og tilbehøret. For at beskytte maskinen anbefales brug af KÄRCHER- vandfilter (specialtilbehør, bestillingsnum- mer 4.730-059). Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings- værdier Læg mærke til vandforsyningsselskabets reglementer. 몇 Advarsel Ifølge de gældende love, må mas[...]

  • Seite 80

    – 10  Risiko Grib ikke under Delta-Racers kant under driften! Figur  Strålerør sættes ind i sprøjtepistolen og fikseres med en 90° omdrejning.  Brug håndsprøjtepistolens greb.  Højtryksrenseren tændes ved at trække i grebet.  Risiko Brug af forkerte rengøringsmidler eller ke- mikalier kan påvirke maskinens sikkerhed. Br[...]

  • Seite 81

    – 11 몇 Forsigtig Tag hensyn til maskinens vægt til transpor- ten (se tekniske data) for at undgå ulykker og personskader.  Træk maskinen i transportgrebet.  Før liggende transport: Træk Plug 'n' Clean rensemiddeldunken ud af holde- ren og luk den med dækslet.  Maskinen sikres/fastgøres, så den ikke kan vælte eller fl[...]

  • Seite 82

    – 12 Spændingstab på grund af et svagt strøm- net eller hvis der bruges en forlængerled- ning.  Træk først sprøjtepistolens greb ved starten, sæt så afbryderen til "I/ON".  Kontroller indstillingerne på strålerøret.  Kontroller vandforsyningen for tilstræk- kelig transportkapacitet.  Træk sien i vandtilslutning[...]

  • Seite 83

    – 13 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed. Undertegnede agerer på [...]

  • Seite 84

    – 5 Kjære kunde. Før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pak- ken er fullstendig, når du pakker ut. Ved manglende tilbehør eller ved transport-[...]

  • Seite 85

    – 6 Høytrykksstrålen må ikke ret- tes mot personer, dyr, elek- trisk utstyr som er på, eller maskinen selv. Skal ikke utsettes for frost. Maskinen skal ikke kobles direkte til den offentlige vannforsyningen.  Fare  Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hender.  Kontroller strømledningen og støpselet for skader før hv[...]

  • Seite 86

    – 7 merksom på andre personer som måtte befinne seg i nærheten.  Høytrykkslange, armatur og koblinger er viktige for sikkerheten ved bruk av maskinen. Bruk kun høytrykkslanger, armatur og koblinger som er anbefalt av produsenten.  Ikke bruk maskinen hvis andre perso- ner er innen rekkevidde, med mindre de har på seg verneklær.  De[...]

  • Seite 87

    – 8 7 Oppbevaring for høytrykkspistol 8 Transportgrep 9 Plug 'n' Clean rengjøringsmiddelflaske med lokk. 10 Oppbevaring av Plug 'n' Clean rengjø- ringsmiddelflaske med tilkobling for ren- gjøringsmiddel 11 Oppbevaring for høytrykkslange 12 Oppbevaring for strålerør 13 Oppbevaringskroker for strømkabel 14 Strømledning [...]

  • Seite 88

    – 9 Forsiktig Forurensning i vannet kan skade høy- trykkspumpen og tilbehøret. For beskyttel- se anbefales bruk av KÄRCHER vannfilter (spesialtilbehør, bestillingsnr. 4.730-059). Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsver- dier. Følg vannverkets forskrifter. 몇 Advarsel I henhold til gjeldende forskrifter skal mas- kinen aldri kobles til[...]

  • Seite 89

    – 10  Fare Ikke grip under kanten på delta- Racer under bruk! Figur  Sett inn ønsket strålerør i høytrykkspis- tolen og fest det ved å dreie 90°.  Lås spaken på håndsprøytepistolen.  Betjen hendelen, og maskinen starter.  Fare Bruk av andre rengjøringsmidler eller kje- mikalier kan virke inn på maskinens sikker- het. F[...]

  • Seite 90

    – 11  Trekk maskinen i transporthåndtaket.  Før liggende transport: Trekk Plug 'n' Clean rengjøringsmiddelflasken ut av holderen og lukk med lokket.  Sikre maskinen mot å skli eller vippe. 몇 Forsiktig! For å unngå uhell eller personskader ved valg av lagringssted, vær oppmerksom på vekten av maskinen (se tekniske data[...]

  • Seite 91

    – 12  Kontroller innstilling på strålerøret.  Kontroller at vannforsyningen har til- strekkelig matevolum.  Ta ut sugeinntaket i vanntilkoblingen med en flattang, og rengjør det under rennende vann.  Lufte maskinen: Slå på apparatet uten tilkoblet høytrykkslange og kjør det til det kommer ut vann (maks. 2 minutter) uten bobler[...]

  • Seite 92

    – 13 Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF-di- rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet. De undertegnede handler p?[...]

  • Seite 93

    – 5 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Aggregatets leveransomfång är avbildat på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständig. Kontakta din försäljare om något till[...]

  • Seite 94

    – 6 Högtrycksstrålen får inte riktas mot människor, djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själva maskinen. Skydda apparaten mot frost. Apparaten får inte anslutas i ome- delbar närhet till det offentliga dricksvattennätet.  Fara  Ta aldrig tag i nätkontakten eller elutta- get med fuktiga händer.  Kontrollera före varje an[...]

  • Seite 95

    – 7 och kontrollera att ingen uppehåller sig i närheten vid arbete med maskinen.  Högtrycksslangar, armaturer och kopp- lingar är viktiga för maskinens säkerhet. Använd endast högtrycksslangar, ar- maturer och kopplingar som rekom- menderas av tillverkaren.  Använd inte apparaten om andra perso- ner befinner sig i dess närhet, det[...]

  • Seite 96

    – 8 6 Doseringsreglage för rengöringsmedel 7 Förvaring för spolhandtaget 8 Transporthandtag 9 Plug 'n' Clean rengöringsmedelsflaska med förslutningslock 10 Förvaring Plug 'n' Clean rengöringsme- delsflaska med anslutning för rengö- ringsmedel 11 Förvaring för högtrycksslang 12 Förvaring för stålrör 13 Förvari[...]

  • Seite 97

    – 9 Hänvisning: Se till att anslutningsnip- peln är rätt placerad. Kontrollera att förbindelsen sitter säkert genom att dra i högtrycksslangen. Observera Föroreningar i vattnet kan skada högtrycks- pumpen eller tillbehören. Som skydd re- kommenderas att man använder KÄR- CHER vattenfilter (specialtillbehör, artikel- nummer 4.730-059).[...]

  • Seite 98

    – 10 Observera Rengör inte bildäck, lack eller känsliga ytor som trä med rotorjet, risk för skador. Observera Risk för lackskador. Vid arbeten med tvättborste måste den vara fri från smuts eller andra partiklar.  Fara Greppa inte under kanten på Delta-Racer när arbete pågår! Bild  Sätt i spolröret i spolhandtaget och fixe- ra[...]

  • Seite 99

    – 11  Tryck avtryckaren på spolhandtaget på handsprutan för att reducera trycket i systemet.  Spärra avtryckaren på spolhandtaget.  Dra ut nätkontakten ur vägguttaget.  Koppla bort aggregatet från vattenför- sörjningen. 몇 Varning Observera för att undvika olyckor eller ska- dor vid transport maskinens vikt (se teknisk dat[...]

  • Seite 100

    – 12  Aktivera avtryckaren i spolhandtaget, aggregatet startar.  Kontrollera om den angivna spänning- en på typskylten överensstämmer med strömkällans spänning.  Kontrollera om nätkabeln är skadad. Spänningsfall på grund av svagt elnät eller vid användning av en förlängningskabel.  Aktivera vid start först i avtryckare[...]

  • Seite 101

    – 13 Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig. Undertecknade age[...]

  • Seite 102

    – 5 Arvoisa asiakas Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakka- uksessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pak- kauksesta pakkauksen sisällön täydelli- syys. Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita pu[...]

  • Seite 103

    – 6 Suihkua ei saa suunnata ihmi- siin, eläimiin, jännitteellisiin sähkövarusteisiin tai itse lait- teeseen. Suojaa laite jäätymiseltä. Laitetta ei saa välittömästi liittää julkiseen juomavesiverkkoon.  Vaara  Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- pistokkeeseen ja pistorasiaan.  Tarkasta aina ennen käyttöä, että [...]

  • Seite 104

    – 7  Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi- tuksenmukaisesti. Käyttäjä on huomioi- tava paikalliset olosuhteet ja työsken- nellessään laitteen kanssa huomioitava ympäristössä oleskelevat henkilöt.  Korkeapaineletkut, armatuurit ja kytki- met ovat tärkeitä laitteen turvallisuudel- le. Käytä vain valmistajan suosittelemi[...]

  • Seite 105

    – 8 Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimi- varustus. Mallien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljestä. Katso avattavalla kansisivulla olevia kuvia! 1 Suodattimella varustettu vesiliitäntä 2 Tulovesiliitäntä 3 Korkeapaineletkun pikaliitin 4 Pidike pistoolille 5 Laitekytkin „0/OFF“ / „I/ON“ 6 Puhdistusaineen annostelus[...]

  • Seite 106

    – 9 Huomautus : Huomioi ehdottomasti kiinnitettäessä, että annostelusäätimen ulokkeet osuvat kotelossa oleviin, niille tarkoitettuihin reikiin. Kuva  Pistä koljetuskahva paikalleen, pistä pultit reikiin ja kiristä kiinni. Kuva  Pistä korkeapaineletku niin syvälle suihkupistooliinkäsiruiskupistooliin, että kuulet sen napsahtavan [...]

  • Seite 107

    – 10 몇 Vaara Korkeapainesuuttimesta ulostuleva vesi- suihku saa aikaan käsiruiskupistooliin vai- kuttavan takaiskuvoiman. Ota tukeva asen- to, pidä käsiruiskupistoolista ja suihkuput- kesta hyvin kiinni. 몇 Vaara Epäasianmukaisesti käytettyinä suurpaine- suihkut voivat olla vaarallisia. Suihkua ei saa suunnata ihmisiin, eläimiin, jänni[...]

  • Seite 108

    – 11 몇 Varo Irrota korkeapaineletku käsiruiskupistoolis- ta tai laitteesta vain, kun järjestelmässä ei ole painetta.  Vedä Plug 'n' Clean -puhdistusainepullo pidikkeestä ja sulje tulpalla. Aseta pullo pidikkeeseen säilytettäväksi 180 ° käännettynä.  Päästä suihkupistoolin vipu irti.  Kytke laite pois päältä[...]

  • Seite 109

    – 12  Vaara Sähköiskun vaara. Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Vain valtuutettu asiakaspalvelu saa suorit- taa korjaustyöt ja sähköisiin rakenneosiin kohdistuvat työt. Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraa- van yhteenvedon avulla. Epäselvissä tapauksissa [...]

  • Seite 110

    – 13 Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas- sa. Allekirjoittaneet toimivat yrityksen [...]

  • Seite 111

    – 5 Αξιότιμε πελάτη . Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ - σκευή σας για πρώτη φορά , δια - βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή - σης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα - τήστε τις για μελλοντική χρήσ?[...]

  • Seite 112

    – 6  Κίνδυνος Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ - νο , ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό . 몇 Προειδοποίηση Υποδείξεις για μια δυνητικά επικίνδυνη κα - τ?[...]

  • Seite 113

    – 7  Κίνδυνος  Σημαντικά εξαρτήματα , όπως ο εύκα - μπτος σωλήνας υψηλής πίεσης , το πι - στόλι ψεκασμού χειρός και οι διατάξεις ασφαλείας πρέπει να ελέγχονται για βλάβες πριν από κάθε χρήση . [...]

  • Seite 114

    – 8  Κίνδυνος  Μην ψεκάζετε με καύσιμα υγρά .  Μην αναρροφάτε ποτέ υγρά που περιέ - χουν διαλύτες ή μη αραιωμένα οξέα και διαλύτες ! Τέτοια είναι π . χ . η βενζίνη , τα αραιωτικά χρώματος ή το π?[...]

  • Seite 115

    – 9 18 Πλήκτρο διαχωρισμού του ελαστικού σωλήνα υψηλής πίεσης από το πιστο - λέτο χειρός 19 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης 20 Σωλήνας εκτόξευσης με ελεγκτή πίεσης (Vario Power) Για τις απλούστερες ερ?[...]

  • Seite 116

    – 10 Εικόνα  Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης στο πιστολέτο χειρός έως ότου κλειδώσει με το χαρακτηριστικό ήχο . Υπόδειξη : Φροντίστε να ευθυγραμμί - σετε σωστά τους οδηγούς σύνδεση[...]

  • Seite 117

    – 11  Ενεργοποιήστε το μηχάνημα στο „I/ ON“.  Απασφαλίστε τον μοχλό του πιστολέ - του χειρός .  Πατώντας ξανά το μοχλό τίθεται το μη - χάνημα και πάλι σε λειτουργία . Αφήστε τη συσκευή να λειτο?[...]

  • Seite 118

    – 12 Εικόνα  Ρυθμίστε την ποσότητα αναρρόφησης του διαλύματος απορρυπαντικού με τον ελεγκτή δοσολόγησης απορρυπαντι - κού .  Χρησιμοποιήστε έναν σωλήνα εκτόξευ - σης με ελεγκτή πίεσης (Vario Po[...]

  • Seite 119

    – 13 Πριν από την αποθήκευση για μεγαλύτερο διάστημα , π . χ . το χειμώνα , λάβετε επιπλέ - ον υπόψη τις υποδείξεις στο κεφάλαιο Φροντίδα .  Αποθέστε το μηχάνημα σε επίπεδη επι - φάνεια .  Πιέστε ?[...]

  • Seite 120

    – 14 Μείωση της τάσης λόγω αδύναμης παρο - χής ρεύματος δικτύου ή χρήσης ενός καλω - δίου προέκτασης .  Κατά την ενεργοποίηση , τραβήξτε πρώ - τα το μοχλό του πιστολέτου χειρός και στη συνέχεια ρ[...]

  • Seite 121

    – 15 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά - νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω , με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του , υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά , πληροί στις σχετικές βασικές ?[...]

  • Seite 122

    – 5 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Cihaz ı n ı z ı n teslimat kapsam ı ambalaj ı üze- rinde gösterilmi ş tir. Ambalaj aç ı[...]

  • Seite 123

    – 6 Yüksek bas ı nçl ı tazyiki insan- lara, hayvanlara, elektrikli aletlere ve makinenin kendisi- ne do ğ ru tutmay ı n. Cihaz ı donmaya kar ş ı koruyun. Cihaz, aç ı k içme suyu ş ebekeleri- ne direkt olarak ba ğ lanmamal ı d ı r.  Tehlike  Elleriniz ı slak veya nemliyken fi ş i ve pri- zi kesinlikle tutmay ı n.  Elekt[...]

  • Seite 124

    – 7 si az olan ki ş iler taraf ı ndan kullan ı m için üretilmemi ş tir.  Çocuklar cihazla oynamamal ı d ı r.  Cihazla oynamamalar ı n ı sa ğ lamak için çocuklar gözetim alt ı nda tutulmal ı d ı r.  Kullan ı c ı , cihaz ı talimatlara uygun ola- rak kullanmak zorundad ı r. Yerel ko ş ul- lar ı dikkate almal ı ve ç[...]

  • Seite 125

    – 8 Bu kullan ı m k ı lavuzunda maksimum dona- n ı m aç ı klanmaktad ı r. Modele ba ğ l ı olarak teslimat kapsam ı nda farklar olabilir (Bkz. Ambalaj). Ş ekiller Bkz. Katlan ı r sayfa! 1 Entegre süzgeçli su ba ğ lan- t ı s ı 2 Su ba ğ lant ı s ı n ı n ba ğ lant ı parças ı 3 Yüksek bas ı nç hortumu için h ı zl ı ba ğ[...]

  • Seite 126

    – 9 Birlikte verilen 2 c ı vata ve bir PH2 y ı ld ı z tor- navidaya ihtiyaç duyulur. Ş ekil  Her iki temizlik maddesi hortumunu ba ğ lant ı lara tak ı n.  Dozaj ayarlay ı c ı s ı n ı oturtun ve 2 c ı va- tayla emniyete al ı n. Uyar ı : Montaj s ı ras ı nda, dozaj ayarlay ı - c ı n ı n kulaklar ı n ı n gövdede ön gör[...]

  • Seite 127

    – 10  Cihaz ı aç ı n "I/ON".  El tabancas ı n ı n kolundaki kilidi aç ı n.  Kolu çekin, cihaz çal ı ş ı r. Su kabarc ı ks ı z ş ekilde el püskürtme ta- bancas ı ndan ç ı kana kadar cihaz ı çal ı ş - t ı r ı n (en fazla 2 dakika).  El tabancas ı n ı n kolunu b ı rak ı n. Not: Kol tekrar b ı rak [...]

  • Seite 128

    – 11  Temizlik maddesini ekonomik bir ş ekil- de üst yüzeye s ı k ı n ve etkili olmas ı n ı (kurutmay ı n) sa ğ lay ı n.  Çözülen kiri yüksek bas ı nç huzmesiyle y ı kay ı n. İ ste ğ e ba ğ l ı  Temizlik maddesi çözeltisini köpük me- mesinin temizlik maddesi haznesine doldurun (temizlik maddesi bidonunda- ki doz[...]

  • Seite 129

    – 12 Dikkat Tam olarak bo ş alt ı lmam ı ş cihazlar ve akse- suarlar donma nedeniyle tahrip olabilir. Ci- haz ı ve aksesuarlar ı n ı tamamen bo ş alt ı n ve donmaya kar ş ı koruyun. Hasarlar ı önlemek için:  Cihazdaki suyun komple bo ş alt ı lmas ı : Yüksek bas ı nç hortumu ve su besleme ba ğ l ı de ğ ilken cihaz ı çal[...]

  • Seite 130

    – 13  Bas ı nç ayarl ı püskürtme borusu (Vario Power) kullan ı n. Püskürtme borusunu „Mix“ konumuna getirin.  Temizlik maddesi dozaj ayarlay ı c ı s ı n- daki ayar ı kontrol edin.  Plug 'n' Clean temizlik maddesi ş i ş esi- nin, deli ğ i alt tarafta olacak ş ekilde te- mizlik maddesi ba ğ lant ı s ı na ot[...]

  • Seite 131

    – 14 İş bu belge ile a ş a ğ ı da tan ı mlanan makine- nin konsepti ve tasar ı m ı ve taraf ı m ı zdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- rinin temel te ş kil eden ilgili güvenlik ve sa ğ - l ı k yükümlülüklerine uygun oldu ğ unu bildiri- riz. Onay ı m ı z olmadan cihazda herhangi bir de ğ i ş iklik yap ı lma[...]

  • Seite 132

    – 5 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу - атации , после этого действуйте соответ - ственно и сохраните ее для даль?[...]

  • Seite 133

    – 6  Опасность Указание относительно непосредст - венно грозящей опасности , которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти . 몇 Предупреждение Указание относительно возможной по - тенциаль[...]

  • Seite 134

    – 7  Из соображений безопасности реко - мендуется использовать устрой - ство с автоматом защиты от тока утечки ( макс . 30 мА ).  Опасность  Перед каждым применением прове - рять на наличие пов[...]

  • Seite 135

    – 8  Запрещается оставлять работаю - щее устройство без присмотра .  Не разрешается эксплуатация устройства при температуре ниже 0 °C.  Опасность  Не распылять горючие жидкости .  Всасыв[...]

  • Seite 136

    – 9 6 Регулятор дозировки моющего сред - ства 7 Хранение ручного пистолета - распы - лителя 8P укоятка 9 Бутылка с моющим средством Plug 'n' Clean с запорной крышкой 10 Хранение бутылки с моющим сре?[...]

  • Seite 137

    – 10 Указание : Во время установки не - пременно следует проверить нали - чие фиксации планок регулятора дозировки в предусмотренных для них выемках на устройстве . Рисунок  Насадить ручку дл?[...]

  • Seite 138

    – 11  Проверить надежность крепления , потянув за шланг высокого давле - ния .  Вставить шланг подачи воды в соот - ветствующее соединение . Указание : Питающий шланг не вхо - дит в объем постав[...]

  • Seite 139

    – 12  Опасность Неправильное применение чистящих средств может стать причиной се - рьезных травм или отравлений . При применении чистящих средств следует соблюдать требования сер - тификата[...]

  • Seite 140

    – 13 몇 Внимание ! Во избежание несчастных случаев или травмирования , при транспортировке необходимо принять во внимание вес устройства ( см . раздел " Технические данные ").  Прибор тяну?[...]

  • Seite 141

    – 14 Аппарат не нуждается в профилактиче - ском обслуживании .  Опасность Опасность поражения током . Перед проведением любых работ по уходу и техническому обслуживанию выклю - чить устройст?[...]

  • Seite 142

    – 15 Специальные принадлежности расши - ряют возможности применения прибора . Более детальную информацию можно получить у торговой организации фирмы KARCHER. Используйте только оригинальные за?[...]

  • Seite 143

    – 16 Настоящим мы заявляем , что нижеука - занный прибор по своей концепции и конструкции , а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне - нии отвечает соответствующим основ - ны?[...]

  • Seite 144

    – 5 Tisztelt Ügyfelünk! A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a kés ő bbi használatra vagy a kö- vetkez ő tulajdonos számára. A készülék szállítási terjedelme fel van tün- tetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor ellen ő rizze a csomag[...]

  • Seite 145

    – 6 Figyelem Lehetséges veszélyes helyzetre való fi- gyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezet- het. A nagynyomású sugarat soha ne irányítsa személyek, álla- tok, aktív elektromos szerel- vények vagy maga a készülék felé. A készüléket fagy ellen védje. A készüléket nem szabad közvet- lenül a nyilvános ivóvízellátáshoz[...]

  • Seite 146

    – 7 몇 Figyelem!  A készüléket nem használhatják gyer- mekek és olyan személyek, akiket nem tanítottak be a készülék használatára.  Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott fizikai, érzékel ő vagy szelle- mi képességgel rendelkez ő vagy ta- pasztalat és/vagy ismeret hiányában lév ő személyek használj?[...]

  • Seite 147

    – 8 A túlfolyószelep megakadályozza az enge- délyezett munkanyomás túllépését. Ha a kézi szórópisztoly karját elengedi, ak- kor a nyomáskapcsoló a szivattyút lekap- csolja, a magasnyomású sugár leáll. Ha a kart meghúzza, a szivattyú ismét bekap- csol. Jelen használati útmutatóban a maximális felszereltség van leírva. [...]

  • Seite 148

    – 9 Ehhez a 2 mellékelt csavar szükséges és egy PH 2 méret ű csillag csavarhúzó. Ábra  Mindkét tisztítószer töml ő t a csatlako- zókra helyezni.  Az adagolás szabályozóját felhelyezni és a 2 csavarral rögzíteni. Megjegyzés : A felszerelésnél minden- képpen ügyeljen arra, hogy az adago- lás szabályozó fülei a k[...]

  • Seite 149

    – 10  Kapcsolja be a készüléket „I/ON“.  Oldja ki a kézi szórópisztoly karját.  Húzza meg a kart, a készülék bekap- csol. Hagyja járni a készüléket (max. 2 perc), amíg a víz buborékmentesen nem jön ki a kézi szórópisztolyból.  Engedje el a kézi szórópisztoly karját. Megjegyzés: Ha a kart ismét elengedi[...]

  • Seite 150

    – 11  Takarékosan permetezze fel a tisztító- szert a száraz felületre és hagyja hatni (ne hagyja megszáradni).  A feloldott szennyez ő dést magasnyo- mású sugárral mossa le. Opcionális  Tisztítószeroldatot töltse a habfúvóka tisztítószer tartályába (vegye figyelem- be az adagolási adatokat a tisztítószer csomagol[...]

  • Seite 151

    – 12 Figyelem A nem teljesen kiürített készüléket vagy tar- tozékokat a fagy megrongálhatja. A készü- léket és a tartozékokat teljesen ürítse ki és óvja a fagytól. Károk elkerülése érdekében:  A készülékb ő l teljesen ürítse ki a vizet: A készüléket magasnyomású töml ő és vízellátás csatlakoztatása nélk[...]

  • Seite 152

    – 13  Használja a nyomásszabályozós su- gárcsövet (Vario Power). Állítsa a sugárcsövet a „Mix“ állásba.  Ellen ő rizze a tisztítószer adagolás sza- bályozójának beállítását.  Ellen ő rizze, hogy a Plug 'n' Clean tisztí- tószer flakon nyílással lefelé van-e a tisztítószer csatlakozón. Az extra[...]

  • Seite 153

    – 14 Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvet ő biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történ ő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszt[...]

  • Seite 154

    – 5 Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím svého za- ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího maji- tele. Obsah dodávky je zobrazen na obale vaše- ho za ř ízení. B ě hem vybalování zkontroluj- te, zda je dodávka ko[...]

  • Seite 155

    – 6 Vysokotlakým vodním pa- prskem se nesmí mí ř it na oso- by, zví ř ata, elektrickou výstroj pod nap ě tím ani na za ř ízení samotné. P ř ístroj chra ň te p ř ed mrazem. P ř ístroj nesmí být p ř ipojen p ř ímo k ve ř ejné vodovodní síti.  Nebezpe č í!  Nikdy se nedotýkejte sí ť ové zástr č ky ani zásu[...]

  • Seite 156

    – 7  Toto za ř ízení není ur č eno k tomu, aby je používaly osoby s omezenými fyzic- kými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby zcela bez zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by tak č inily pod dohledem osoby pov ěř e- né zajišt ě ním jejich bezpe č nosti nebo poté, co od ní obdržely instruktáž, jak se za[...]

  • Seite 157

    – 8 P ř epadový ventil brání p ř ekro č ení p ř ípust- ného pracovního tlaku. Uvoln ě ním pá č ky na ru č ní st ř íkací pistoli vypne tlakový spína č č erpadlo a vysokotla- ký vodní paprsek se p ř eruší. P ř itažením pá č ky se č erpadlo op ě t zapne. V provozní p ř íru č ce je popsáno maximální vybaven?[...]

  • Seite 158

    – 9 ilustrace  Nasa ď te ob ě hadice pro č isticí prost ř e- dek na p ř ípojky.  Nasa ď te regulátor dávkování a pomocí dvou šroub ů jej upevn ě te. Upozorn ě ní : P ř i montáži je nezbytné, abyste dbali na upevn ě ní spony regulá- toru dávkování do p ř íslušných drážek na t ě lese za ř ízení. ilustrace[...]

  • Seite 159

    – 10 몇 Nebezpe č í! Vodní paprsek vycházející z vysokotlaké trysky p ů sobí na ru č ní st ř íkací pistoli reak- tivní silou. Zaujm ě te stabilní postoj a pevn ě uchopte ru č ní st ř íkací pistoli a st ř íkací trub- ku. 몇 Nebezpe č í! Paprsek vysokého tlaku m ů že být nebez- pe č ný, je-li s ním zacházeno ne[...]

  • Seite 160

    – 11  Uvoln ě te stisk pá č ky na st ř íkací pistoli.  Zajist ě te pá č ku st ř íkací pistole.  Ru č ní st ř íkací pistoli zasu ň te do uložení pro ru č ní st ř íkací pistoli.  P ř i delších p ř estávkách v práci (p ř es 5 minut) p ř ístroj ješt ě vypn ě te vypína č em „0/OFF“. 몇 Pozor Vys[...]

  • Seite 161

    – 12 P ř ed uskladn ě ním na delší dobu, nap ř . na zimu:  Sejm ě te filtr ze sací hadice na č isticí prost ř edky a opláchn ě te jej pod tekoucí vodou. ilustrace  Síto ve vodní p ř ípojce vyjm ě te plochými klešt ě mi a vy č ist ě te je pod tekoucí vo- dou. Za ř ízení je bezúdržbové.  Nebezpe č í! Nebezp[...]

  • Seite 162

    – 13 Používejte výhradn ě originální náhradní díly firmy KÄRCHER. P ř ehled náhradních díl ů najdete na konci tohoto provozního ná- vodu. V každé zemi platí záru č ní podmínky vyda- né p ř íslušnou distribu č ní spole č ností. P ř í- padné poruchy za ř ízení odstraníme b ě hem záru č ní lh ů ty bezplatn[...]

  • Seite 163

    – 14 Tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstruk č ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, p ř íslušným zásadním poža- davk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic ES. P ř i jakýchkoli na stroji prove- dených zm ě [...]

  • Seite 164

    – 5 Spoštovani kupec. Pred prvo uporabo Vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vsebine. Pri manjkajo č em priboru ali tran[...]

  • Seite 165

    – 6 Visokotla č nega curka ne usmerjajte v osebe, živali, ak- tivno elektri č no opremo ali na samo napravo. Napravo zaš č itite pred zmrzaljo. Naprave se ne sme priklju č iti ne- posredno na javno omrežje pitne vode.  Nevarnost  Elektri č nega vti č a in vti č nice nikoli ne prijemajte z vlažnimi rokami.  Pred vsako uporabo p[...]

  • Seite 166

    – 7  Uporabnik mora napravo uporabljati na- mensko. Upoštevati mora lokalne dano- sti in pri delu z napravo paziti na osebe v okolici.  Visokotla č ne gibke cevi, armature in spojke so pomembne za varnost napra- ve. Uporabljajte le visokotla č ne gibke cevi, armature in spojke, ki jih priporo č a proizvajalec.  Ne uporabljajte naprav[...]

  • Seite 167

    – 8 9 Plug 'n' Clean steklenice za č istilno sredstvo z zapornim pokrovom 10 Shranjevalo Plug 'n' Clean steklenice za č istilno sredstvo s priklju č kom za č i- stilno sredstvo 11 Shranjevalo za visokotla č no gibko cev 12 Shranjevalo za brizgalno cev 13 Shranjevalna kljuka za omrežni priklju č - ni kabel 14 Omrežni pr[...]

  • Seite 168

    – 9 Pozor Ne č isto č e v vodi lahko poškodujejo visoko- tla č no č rpalko in pribor. Za zaš č ito se pripo- ro č a uporaba vodnega filtra podjetja KÄR- CHER (poseben pribor, naro č niška številka 4.730-059). Priklju č ne vrednosti glejte na tipski tablici / v tehni č nih podatkih. Upoštevajte predpise vodovodnega podjetja. 몇 Opo[...]

  • Seite 169

    – 10  Nevarnost Pri delu ne segajte pod rob Delta-Racerja! Slika  Brizgalno cev vtaknite v ro č no brizgalno pištolo in jo pritrdite z obra č anjem za 90°.  Deblokirajte ro č ico ro č ne brizgalne pi- štole.  Potegnite ro č ico, naprava se vklopi.  Nevarnost Uporaba napa č nih č istilnih sredstev ali ke- mikalij lahko zma[...]

  • Seite 170

    – 11 몇 Pozor Da prepre č ite nesre č e ali poškodbe, pri transportu upoštevajte težo naprave (glejte tehni č ne podatke).  Napravo vlecite za transportni ro č aj.  Pred transportom v leže č em položaju: Izvlecite Plug 'n' Clean steklenico za č i- stilno sredstvo iz nosilca in zaprite s po- krovom.  Napravo zavarujt[...]

  • Seite 171

    – 12 Padec napetosti zaradi šibkega elektri č ne- ga omrežja ali ob uporabi elektri č nega po- daljška.  Ob vklopu najprej povlecite ro č ico ro č - ne brizgalne pištole, nato stikalo napra- ve postavite na „I/ON“.  Preverite nastavitev na brizgalni cevi.  Preverite zadostni pretok oskrbe z vo- do.  Sito v priklju č ku za[...]

  • Seite 172

    – 13 S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in na č ina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, č e kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla- stilom vodstva podjetja. Pooblaš č enec za [...]

  • Seite 173

    – 5 Szanowni Klienci! Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć we- d ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź niej- szego wykorzystania lub dla nast ę pnego u ż ytkownika. Zakres dostawy urz ą dzenia przedstawiony jest na opakowaniu. Podczas rozpakowy- wani[...]

  • Seite 174

    – 6  Niebezpiecze ń stwo Wskazówka dot. bezpo ś redniego zagro ż e- nia, prowadz ą cego do ci ęż kich obra ż e ń cia ł a lub do ś mierci. 몇 Ostrze ż enie Wskazówka dot. mo ż liwie niebezpiecznej sytuacji, mog ą cej prowadzi ć do ci ęż kich obra ż e ń cia ł a lub ś mierci. 몇 Uwaga Wskazówka dot. mo ż liwie niebezpiec[...]

  • Seite 175

    – 7  Nie kierowa ć strumienia pod wysokim ci ś nieniem na samego siebie ani na inne osoby w celu oczyszczenia odzie- ż y lub butów.  Nie spryskiwa ć przedmiotów zawieraj ą - cych materia ł y szkodliwe dla zdrowia (np. azbestu).  Strumie ń pod wysokim ci ś nieniem mo ż e uszkodzi ć opony samochodowe wzgl. zawory opon. Pierwsz [...]

  • Seite 176

    – 8 W celu ochrony przed rozpryskuj ą c ą si ę wod ą lub brudem nale ż y nosi ć odpowied- ni ą odzie ż ochronn ą i okulary ochronne. 몇 Uwaga Przed jakimikolwiek czynno ś ciami wykony- wanymi przy urz ą dzeniu lub przy jego u ż y- ciu, nale ż y zapewni ć stateczno ść , w celu unikni ę cia wypadków wzgl. uszkodze ń urz ą dzeni[...]

  • Seite 177

    – 9 ———————————————– Osprz ę t opcjonalny 22 Szczotka do mycia Nadaje si ę do pracy ze ś rodkami czysz- cz ą cymi. 23 Delta-Racer D150 Delta Racer łą czy w sobie szczotk ę my- j ą c ą z obrotowym strumieniem wysoko- ci ś nieniowym. Nadaje si ę on dlatego szczególnie do czyszczenia samocho- dów i mocno [...]

  • Seite 178

    – 10 go od łą cznika systemowego firmy KÄR- CHER albo od łą cznika systemowego zgod- nego z EN 12729, typu BA. Woda, która przep ł yn ęł a przez od łą cznik systemowy, katalogowana jest jako nie na- daj ą ca si ę ju ż do picia. Uwaga Oddzielacz systemowy zawsze pod łą cza ć na doprowadzeniu wody, nigdy za ś bezpo- ś rednio przy[...]

  • Seite 179

    – 11  Odblokowa ć d ź wigni ę pistoletu natry- skowego.  Poci ą gn ąć za d ź wigni ę , urz ą dzenie si ę w łą cza.  Niebezpiecze ń stwo Stosowanie niew ł a ś ciwych ś rodków czysz- cz ą cych lub chemicznych mo ż e mie ć ujem- ny wp ł yw na bezpiecze ń stwo urz ą dzenia. Do ka ż dego czyszczenia nale ż y u ż ywa [...]

  • Seite 180

    – 12  Zablokowa ć d ź wigni ę pistoletu natry- skowego.  Wyci ą gn ąć wtyczk ę z gniazdka.  Oddzieli ć urz ą dzenie od dop ł ywu wody. 몇 Uwaga W celu unikni ę cia wypadków wzgl. zranie ń przy transporcie nale ż y uwzgl ę dni ć ci ęż ar urz ą dzenia (patrz dane techniczne).  Poci ą gn ąć urz ą dzenie za uchwyt [...]

  • Seite 181

    – 13 Prace naprawcze i prace przy elementach elektrycznych mog ą by ć wykonywane jedy- nie przez autoryzowany serwis. Mniejsze usterki mo ż na usun ąć samodziel- nie, korzystaj ą c z poni ż szych wskazówek. W razie w ą tpliwo ś ci prosimy zwróci ć si ę do autoryzowanego serwisu.  Poci ą gn ąć za d ź wigni ę pistoletu natry- s[...]

  • Seite 182

    – 14 Niniejszym o ś wiadczamy, ż e okre ś lone po- ni ż ej urz ą dzenie odpowiada pod wzgl ę dem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowi ą zuj ą cym wymogom dyrektyw UE dotycz ą cym wy- maga ń w zakresie bezpiecze ń stwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urz ą dzenia powoduj ą[...]

  • Seite 183

    – 5 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. citi ţ i acest instruc ţ i- uni original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprin- se în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru întrebuin ţ a- rea ulterioar ă sau pentru urm ă torii pose- sori. Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilustrat pe ambalaj. La despachetar[...]

  • Seite 184

    – 6 몇 Aten ţ ie Indic ă o posibil ă situa ţ ie periculoas ă , care ar putea duce la v ă t ă m ă ri corporale u ş oa- re. Aten ţ ie Indica ţ ie referitoare la o posibil ă situa ţ ie pe- riculoas ă , care ar putea duce la pagube materiale. Nu îndrepta ţ i jetul de înalt ă presiune spre persoane, ani- male, echipamente electrice [...]

  • Seite 185

    – 7 몇 Avertisment  Nu este permis ă utilizarea aparatului de c ă tre copii sau persoane neinstruite.  Aparatul nu este destinat pentru a fi fo- losit de persoane cu capacit ăţ i psihice, senzoriale sau mintale limitate sau de persoane, care nu dispun de experien ţ a ş i/sau cuno ş tin ţ a necesar ă , cu excep ţ ia acelor cazuri,[...]

  • Seite 186

    – 8 Supapa de preaplin previne dep ăş irea pre- siunii de lucru admise. Dac ă mânerul pistolului manual de stropit este eliberat, întrerup ă torul manometric de- cupleaz ă pompa, iar jetul sub presiune se opre ş te. Dac ă se trage de mâner, pompa porne ş te din nou. În acest manual este descris ă dotarea ma- xim ă . În func ţ ie d[...]

  • Seite 187

    – 9 Pentru imagini vezi paginile, care se deschid! Înainte de punerea în func ţ iune monta ţ i pie- sele nefixate, livrate împreun ă cu aparatul. Figura  Introduce ţ i suportul inferior în orificii ş i împinge ţ i-l în fa ţă , pân ă ce se aude, c ă se fixeaz ă . Figura  Introduce ţ i de asemenea ş i suportul su- perior ?[...]

  • Seite 188

    – 10 Aten ţ ie Func ţ ionarea uscat ă timp de mai mult de 2 minute poate duce la deteriorarea pompei de înalt ă presiune. În cazul în care aparatul nu genereaz ă presiune timp de 2 minute, opri ţ i-l ş i proceda ţ i conform instruc ţ iunilor din capitolul "Remedierea defec ţ iunilor". Figura  Introduce ţ i furtunul de ?[...]

  • Seite 189

    – 11 capac de închidere. Astfel nu mai este ne- voie de umplerea ş i golirea flaconului. Figura  Îndep ă rta ţ i capacul flaconului de solu ţ ie de cur ăţ at Plug 'n' Clean ş i aplica ţ i fla- conul cu orificiul în jos în racordul pen- tru solu ţ ie de cur ăţ at. Figura  Regla ţ i cantitatea de aspira ţ ie a solu [...]

  • Seite 190

    – 12  Ap ă sa ţ i butonul de separare de pe pis- tolul manual de pulverizat ş i separa ţ i furtunul de înalt ă presiune de pistolul manual de pulverizat.  Introduce ţ i pistolul de pulverizare în spa ţ iul de depozitare a pistolului.  Fixa ţ i lancea în suportul destinat pentru aceasta.  Depozita ţ i cablul de re ţ ea, fu[...]

  • Seite 191

    – 13  Cur ăţ a ţ i duza de înalt ă presiune: înde- p ă rta ţ i cu un ac murd ă ria din gaura du- zei ş i apoi cl ă ti ţ i din fa ţă cu ap ă .  Verifica ţ i cantitatea de ap ă de alimenta- re.  O mic ă neetan ş eitate a aparatului este condi ţ ionat ă de motive tehnice. În caz de neetan ş eitate mare, adresa ţ i-v [...]

  • Seite 192

    – 14 Prin prezenta declar ă m c ă aparatul desem- nat mai jos corespunde cerin ţ elor funda- mentale privind siguran ţ a în exploatare ş i s ă n ă tatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorit ă conceptului ş i a modului de construc ţ ie pe care se bazeaz ă , în varianta comercializat ă de noi. În cazul efectu ă rii unei [...]

  • Seite 193

    – 5 Vážený zákazník. Pred prvým použitím vášho za- riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo- brazený na obale. Pri vyba ľ ovaní skontro- lujte úplnos ť obsa[...]

  • Seite 194

    – 6 Pozor pozornenie na možnú nebezpe č nú situ- áciu, ktorá by mohla vies ť k vecným ško- dám. Vysokotlakový prúd sa ne- smie nasmerova ť na osoby, zvieratá, aktívne elektrické za- riadenia alebo na samotný prí- stroj. Prístroj chrá ň te pred mrazom. Prístroj sa nesmie pripoji ť priamo na verejnú sie ť s pitnou vodou. ?[...]

  • Seite 195

    – 7 몇 Pozor  Zariadenie nesmú používa ť deti ani osoby neznalé.  Tento prístroj nie je ur č ený nato, aby ho používali osoby s obmedzenými fyzic- kými, senzorickými alebo duševnými schopnos ť ami alebo nedostatkom skú- seností a/alebo nedostato č nými vedo- mos ť ami, môžu ho použi ť iba v tom prí- pade, ak sú k[...]

  • Seite 196

    – 8 Zaistenie zablokujte páku ru č nej striekacej pištole a zabra ň uje neúmyselnému spuste- niu zariadenia. Prepúš ť ací ventil zabráni prekro č eniu prí- pustného pracovného tlaku. Pri uvo ľ není pá č ky ru č nej striekacej pištole sa vypne tlakový spína č č erpadla, ktorý za- staví vysokotlakový prúd vody. Po potia[...]

  • Seite 197

    – 9 Obrázok  Hák na uloženie kábla zatla č te a zasu ň - te na svoje miesto do hornej polohy. Potrebné sú 2 dodané skrutky a krížový skrutkova č PH 2. Obrázok  Na prípojky nasu ň te obidve hadice na č istiaci prostriedok.  Nasa ď te dávkovací regulátor a upevni- te pomocou dvoch skrutiek. Upozornenie : Pri montáži [...]

  • Seite 198

    – 10  Nasu ň te prívodnú hadicu vody na spoj- ku na prípojke vody. Upozornenie: Prívodná hadica nie je sú č as ť ou dodávky.  Pripojte hadicu k napájaniu vodou.  Úplne otvorte vodovodný kohút.  Zasu ň te sie ť ovú zástr č ku do zásuvky.  Zapnite zariadenie „I/ZAP“.  Uvo ľ nite páku ru č nej striekacej [...]

  • Seite 199

    – 11  Nastriekajte malé množstvo č istiaceho prostriedku na suchý povrch a nechajte pôsobi ť (nevysuši ť ).  Rozpustenú ne č istotu odstrá ň te prú- dom vysokého tlaku vody. Volite ľ né  Nádrž na č istiaci prostriedok s penovou dýzou napl ň te roztokom č istiaceho prostriedku (dodržte údaj o dávkovaní uvedený n[...]

  • Seite 200

    – 12 Pozor Prístroje a príslušenstvo, ktoré nie sú úplne vyprázdnené, môžu by ť poškodené mra- zom. Vyprázdnite úplne prístroj a príslu- šenstvo a chrá ň te ich pred mrazom. Aby ste zabránili vzniku škôd:  Zo zariadenia vypustite všetku vodu: Zapnite zariadenie bez pripojenej vyso- kotlakovej hadice a vodovodnej prípoj[...]

  • Seite 201

    – 13  Používajte trysku s reguláciou tlaku (Vario Power). Trysku oto č te do polohy „Mix“.  Skontrolujte nastavenie dávkovacieho regulátora č istiaceho prostriedku.  Skontrolujte, č i f ľ aša Plug 'n' Clean na č istiaci prostriedok správne dosadá snerom dole v prípojke na č istiaci pros- triedok. Osobitné pr[...]

  • Seite 202

    – 14 Týmto vyhlasujeme, že ď alej ozna č ený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpe č nost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju p[...]

  • Seite 203

    – 5 Poštovani kup č e, Prije prve uporabe Vašeg ure đ a- ja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasni- ka. Sadržaj isporuke Vašeg ure đ aja prikazan je na ambalaži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. Ako pribor nedostaje ili je o?[...]

  • Seite 204

    – 6 Visokotla č ni mlaz ne usmjera- vajte na osobe, životinje, ak- tivnu elektri č nu opremu ili na sam ure đ aj. Zaštiti ure đ aj od mraza. Ure đ aj se ne smije neposredno priklju č iti na javnu vodovodnu mre- žu.  Opasnost  Strujni utika č i uti č nicu nikada ne dodi- rujte vlažnim rukama.  Prije svakog rada provjerite je l[...]

  • Seite 205

    – 7  Korisnik mora koristiti ure đ aj u skladu s njegovom namjenom. Mora uzeti u ob- zir lokalne uvjete i pri radu s ure đ ajem paziti na osobe u okružju.  Visokotla č na crijeva, armature i spojke važni su za sigurnost ure đ aja. Koristite samo visokotla č na crijeva, armature i spojke koje preporu č uje proizvo đ a č .  Nemoj[...]

  • Seite 206

    – 8 7 Prihvatni drža č ru č ne prskalice 8 Transportni rukohvat 9 Plug 'n' Clean boca sa sredstvom za pranje s poklopcem 10 Prihvatni drža č Plug 'n' Clean boce sa sredstvom za pranje s priklju č kom 11 Prihvatni drža č visokotla č nog crijeva 12 Prihvatni drža č cijevi za prskanje 13 Kuka za kva č enje priklju č [...]

  • Seite 207

    – 9 Pozor One č iš ć enja u vodi mogu oštetiti visoko- tla č nu pumpu i pribor. Radi zaštite preporu- č uje se primjena Kärcherovog filtra za vodu (poseban pribor, kataloški br. 4.730-059). Za priklju č ne vrijednosti pogledajte natpi- snu plo č icu odnosno tehni č ke podatke. Vodite ra č una o propisima vodoopskrbnog poduze ć a. ?[...]

  • Seite 208

    – 10  Opasnost Pri radu ne sežite ispod ruba Delta-Racera! Slika  Cijev za prskanje utaknite u ru č nu pr- skalicu i fiksirajte okretanjem za 90°.  Otko č ite polugu ru č ne prskalice.  Povucite polugu, nakon č ega ć e se ure- đ aj uklju č iti.  Opasnost Neprikladnim sredstvima za pranje i kemi- kalijama može se ugroziti [...]

  • Seite 209

    – 11 몇 Oprez Kako bi se izbegle nesre ć e ili ozljede, prili- kom transporta imajte u vidu težinu ure đ aja (pogledajte tehni č ke podatke).  Ure đ aj vucite drže ć i ga za transportni rukohvat.  Prije transporta u leže ć em položaju: Izvucite Plug 'n' Clean bocu sa sred- stvom za pranje iz prihvatnika i zatvorite pokl[...]

  • Seite 210

    – 12  Povucite polugu ru č ne prskalice, nakon č ega ć e se ure đ aj uklju č iti.  Provjerite podudara li se navedeni na- pon na natpisnoj plo č ici s naponom izvora struje.  Provjerite je li strujni priklju č ni kabel ošte ć en. Pad napona zbog slabe strujne mreže ili u slu č aju primjene produžnog kabela.  Prilikom uklju[...]

  • Seite 211

    – 13 Izjavljujemo da navedeni ure đ aj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slu č aju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem[...]

  • Seite 212

    – 5 Poštovani kup č e, Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Sadržaj isporuke Vašeg ure đ aja je prikazan na ambalaži. Pre va đ enja ure đ aja iz ambalaže proverite da li je sadržaj potpun. Ako pribor ned[...]

  • Seite 213

    – 6 Mlaz pod visokim pritiskom ne usmeravajte na ljude, životinje, aktivnu elektri č nu opremu ili na sam ure đ aj. Ure đ aj č uvati od mraza. Ure đ aj se ne sme priklju č iti neposredno na javnu vodovodnu mrežu.  Opasnost  Strujni utika č i uti č nicu nikada ne dodirujte vlažnim rukama.  Pre svake upotrebe proverite da li je [...]

  • Seite 214

    – 7  Nadgledajte decu kako biste spre č ili da se igraju sa ure đ ajem.  Korisnik mora da koristi ure đ aj u skladu sa njegovom namenom. Mora uzeti u obzir lokalne uslove i pri radu sa ure đ ajem paziti na ljude u okruženju.  Visokopritisna creva, armature i spojnice od zna č aja su za sigurnost ure đ aja. Koristite samo visokopri[...]

  • Seite 215

    – 8 U ovom uputstvu za rad opisana je maksimalna oprema. U zavisnosti od modela postoje razlike u sadržaju isporuke (vidi ambalažu). Slike pogledajte na preklopnoj stranici! 1 Priklju č ak za vodu sa ugra đ enom mrežicom 2 Spojni deo za priklju č ak za vodu 3 Brzinska spojnica za crevo visokog pritiska 4 Prihvatni drža č ru č ne prskalic[...]

  • Seite 216

    – 9 Napomena : Prilikom montaže obavezno vodite ra č una o tome da jezi č ci regulatora doziranja budu fiksirani u predvi đ enim utorima na ku ć ištu. Slika  Nataknite transportnu ru č ku, stavite zavrtnje u otvore i zavijte ih. Slika  Utaknite crevo visokog pritiska u ru č nu prskalicu tako da se č ujno uglavi. Napomena: Pazite na[...]

  • Seite 217

    – 10 Napomena: Ure đ aj se isklju č uje č im ponovo pustite polugu. Visok pritisak ostaje zadržan u sistemu.  Zako č ite polugu ru č ne prskalice. 몇 Opasnost Zbog vode koja u mlazu izbija iz visokopritisne mlaznice na ru č nu prskalicu deluje povratna udarna sila. Pobrinite se za sigurno uporište i č vrsto držite ru č nu prskalicu[...]

  • Seite 218

    – 11  Pustite polugu ru č ne prskalice.  Zako č ite polugu ru č ne prskalice.  Ru č nu prskalicu utaknite u prihvatni drža č .  Prilikom dužih pauza u radu (preko 5 minuta) ure đ aj dodatno isklju č ite sa "0/ OFF". 몇 Oprez Visokopritisno crevo odvojite od ru č ne prskalice ili od ure đ aja samo ako je sistem ra[...]

  • Seite 219

    – 12 Pre dužeg skladištenja, npr. zimi:  Skinite filter sa creva za usisavanje deterdženta pa ga operite pod teku ć om vodom. Slika  Mrežicu u priklju č ku za vodu izvucite pljosnatim kleštima i operite pod teku ć om vodom. Ure đ aj nije potrebno održavati.  Opasnost Opasnost od strujnog udara. Pre svakog održavaja i servisira[...]

  • Seite 220

    – 13 Upotrebljavajte samo originalne rezervne delove firme KÄRCHER. Pregled rezervnih delova na ć i ć ete na kraju ovog uputstva za rad. U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na ure đ aju za vreme trajanja garancije uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u ma[...]

  • Seite 221

    – 14 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i na č inu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene. Po[...]

  • Seite 222

    – 5 Уважаеми клиенти . Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра - бота , действайте според него и го запа - зете за по - късно използване или за ?[...]

  • Seite 223

    – 6  Опасност Указание за непосредствено грозяща опасност , която води до тежки телес - ни наранявания или до смърт . 몇 Предупреждение Указание за възможна опасна ситуа - ция , която може да до[...]

  • Seite 224

    – 7  Опасност  Преди всяка експлоатация проверя - вайте за щети важните компонен - ти , като маркучите за работа под налягане , пистолета за ръчно пръ - скане и предпазните приспособле - ния . С[...]

  • Seite 225

    – 8 те разяждат използваните на уре - да материали .  Забранена е експлоатация в зони , в които има опасност от експлозии .  При използване на уреда в опасни зони ( напр . бензиностанции ) тряб - [...]

  • Seite 226

    – 9 „Max“. В положение „Mix“ може да се дозира почистващ препарат . За регулиране на работното наляга - не пуснете лоста на пистолета за ръчно пръскане и завъртете раз - пръскващата тръба на жела[...]

  • Seite 227

    – 10 Внимание Замърсяванията във водата могат да повредят помпата под високо наляга - не и принадлежностите . За защита се препоръчва използването на воден филтър на фирма KÄRCHER ( специал - на пр[...]

  • Seite 228

    – 11 몇 Опасност Поради излизащата водна струя от дюзата под високо налягане , на писто - лета за ръчно пръскане действа реак - тивна сила . Погрижете се за сигурен стоеж , дръжте здраво пистолета[...]

  • Seite 229

    – 12 Опционално  Напълнете разтвор от почистващ препарат в резервоара за почистващ препарат на дюзата за пяна ( спаз - вайте данните за дозиране на варе - ла на почистващия препарат ).  Свърже[...]

  • Seite 230

    – 13 Внимание Не напълно изпразнените уреди и при - надлежности могат да доведат до замръзване . Изпразнете уреда и при - надлежностите напълно и ги защите - те против измръзване . За избягване н[...]

  • Seite 231

    – 14  Малката липса на херметичност на уреда е обусловена технически . При силна липса на херметичност се обърнете към оторизиран сервиз .  Да се използва тръба за разпрасква - не с регулиран[...]

  • Seite 232

    – 15 С настоящото декларираме , че цитирана - та по - долу машина съответства по кон - цепция и конструкция , както и по начин на производство , прилаган от нас , на съот - ветните основни изисквани?[...]

  • Seite 233

    – 5 Väga austatud klient Enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki si- su. Kui tarvikuid on puudu või transpordikah- justuste [...]

  • Seite 234

    – 6 Kõrgsurvejuga ei tohi suunata inimestele, loomadele, tööta- vatele elektriseadmetele ega seadmele endale. Kaitske seadet külma eest. Seadet ei ole lubatud ühendada vahetult avalikku veevärki.  Oht  Ärge kunagi puudutage võrgupistikut ja pistikupesa märgade kätega.  Enne igakordset kasutamist tuleb kont- rollida, et võrgupi[...]

  • Seite 235

    – 7  Käitaja peab seadet kasutama sihipära- selt. Arvestada tuleb kohalikke iseära- susi ning seadmega töötades tuleb pöörata tähelepanu ka läheduses viibi- vatele inimestele.  Kõrgsurvevoolikud, tarvikud ja ühen- dusdetailid on seadme ohutuse seisu- kohalt olulised. Kasutage ainult tootja poolt soovitatud kõrgsurvevoolikuid, ta[...]

  • Seite 236

    – 8 8 Transpordikäepide 9 Plug 'n' Clean puhastusvahendi pudel kaanega 10 Hoiukoht Plug 'n' Clean puhastusva- hendi pudelile koos puhastusvahendi liitmikuga 11 Kõrgsurvevooliku hoiukoht 12 Joatoru hoiukoht 13 Konks toitekaabli hoidmiseks 14 Toitepistikuga toitekaabel 15 Transpordiratas 16 Pesupüstol 17 Pesupüstoli lukustus[...]

  • Seite 237

    – 9 Tähelepanu Vees olev mustus võib kõrgsurvepumpa ja tarvikuid kahjustada. Kaitseks soovitame kasutada KÄRCHERi veefiltrit (lisavarus- tus, tellimise nr 4.730-059). Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübi- sildilt/tehnilisest dokumentatsioonist. Jälgige veevärgiettevõtte eeskirju. 몇 Hoiatus Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei tohi[...]

  • Seite 238

    – 10  Oht Ärge sirutage töötamise käigus kätt Delta-Raceri ääre alla! Joonis  Torgake joatoru pesupüstolile ja fiksee- rige, pöörates seda 90°.  Vabastage pesupüstoli hoob.  Tõmmake uuesti hoovast, seade lülitub tööle.  Oht Valede puhastusvahendite või kemikaalide kasutamine võib mõjutada seadme ohu- tust. Kasuta[...]

  • Seite 239

    – 11 몇 Ettevaatust Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid või vigastusi, tuleb jälgida seadme kaalu (vt tehnilised andmed).  Tõmmake seadet transpordikäepide- mest.  Enne transportimist lebavas asendis: Tõmmake Plug 'n' Clean puhastusva- hendi pudel pesast välja ja pange kaas peale.  Kinnitage seade libisemise ja[...]

  • Seite 240

    – 12  Tõmmake pesupüstoli hooba, seade lü- litub sisse.  Kontrollige, kas tüübisildile märgitud pinge vastab vooluallika pingele.  Kontrollige toitekaablit vigastuste osas. Pingelangus liiga nõrga vooluvõrgu tõttu või pikenduskaabli kasutamisel.  Sisse lülitades tõmmake esmalt pesu- püstoli hooba, siis seadke seadmelülit[...]

  • Seite 241

    – 13 Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Allakirjutanud[...]

  • Seite 242

    – 5 God ā jamais klient! Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. J ū su apar ā ta pieg ā des komplekts ir att ē lots uz iepakojuma. Izsai ņ ojot p ā rbaudi[...]

  • Seite 243

    – 6 Nev ē rsiet augstspiediena str ū klu pret person ā m, dz ī v- niekiem, iesl ē gt ā m elektris- k ā m ier ī c ē m vai pret pašu apar ā tu. Sarg ā t ier ī ci no sala. Apar ā tu nedr ī kst piesl ē gt tieši pie publisk ā s dzeram ā ū dens sist ē - mas.  B ī stami  Nekad nepieskarieties kontaktdakšai un kontaktligzdai [...]

  • Seite 244

    – 7  Uzraugiet b ē rnus, lai p ā rliecin ā tos, ka tie nesp ē l ē jas ar ier ī ci.  Lietot ā ja pien ā kums ir ier ī ci izmantot at- bilstoši noteikumiem. Vi ņ am j āņ em v ē r ā viet ē jie apst ā k ļ i un, str ā d ā jot ar ier ī ci, j ā seko, vai tuvum ā nav cilv ē ku.  Augstspiediena š ļū tenes, armat ū ra u[...]

  • Seite 245

    – 8 4 Rokas smidzin ā šanas pistoles glab ā ša- nas nodal ī jums 5 Apar ā ta sl ē dzis „0/OFF“ / „I/ON“ 6T ī r ī šanas l ī dzek ļ a doz ē šanas regulators 7 Rokas smidzin ā šanas pistoles glab ā ša- nas nodal ī jums 8 Transport ē šanas rokturis 9 Plug 'n' Clean t ī r ī šanas l ī dzek ļ a pudele ar v ā [...]

  • Seite 246

    – 9 Att ē ls  Uzlieciet rokturi, ievietojiet tapas urbu- mos un pieskr ū v ē jiet. Att ē ls  Spraudiet augstspiediena š ļū teni rokas smidzin ā šanas sprausl ā tik ilgi, l ī dz t ā dzirdami nofiks ē jas. Nor ā de: Sekojiet, lai b ū tu pareizs pie- sl ē guma nipe ļ a novietojums. P ā rbaudiet, vai savienojums ir drošs, pav[...]

  • Seite 247

    – 10 몇 B ī stami No augstspiediena sprauslas izpl ū stoš ā ū dens str ū kla rada rokas smidzin ā šanas pistoles atsitienu. Lai nodrošin ā tu stabilit ā - ti, stingri turiet rokas smidzin ā šanas pistoli un smidzin ā šanas cauruli. 몇 B ī stami Nepareizi lietojot, augstspiediena str ū kla var b ū t b ī stama. Nev ē rsiet str[...]

  • Seite 248

    – 11  Atlaidiet rokas smidzin ā t ā ja sviru.  Noblo ķē jiet rokas smidzin ā šanas pisto- les sviru.  Rokas smidzin ā šanas pistoli ievietojiet tais paredz ē taj ā glab ā šanas nodal ī jum ā .  Gar ā kos darba p ā rtraukumos (ilg ā kos par 5 min ū t ē m) papildus izsl ē dziet ar ī apar ā ta sl ē dzi ("0/OFF[...]

  • Seite 249

    – 12  B ī stami Str ā vas trieciena risks. Pirms ier ī ces kop- šanas un apkopes darbiem ier ī ci izsl ē dziet un atvienojiet no elektrot ī kla. Pirms ilg ā kas uzglab ā šanas, piem ē ram, ziem ā :  Novelciet filtru no t ī r ī šanas l ī dzek ļ a s ū k- šanas š ļū tenes un izskalojiet to zem tekoša ū dens. Att ē ls ?[...]

  • Seite 250

    – 13 Speci ā lie piederumi paplašina apar ā ta iz- mantošanas iesp ē jas. Plaš ā ku inform ā ciju J ū s varat sa ņ emt pie J ū su KÄRCHER tirgo- t ā ja. Izmantojiet tikai ori ģ in ā l ā s KÄRCHER re- zerves da ļ as. P ā rskatu p ā r rezerves da ļā m J ū s varat atrast š ī s lietošanas pam ā c ī bas beig ā s. Katr ā v[...]

  • Seite 251

    – 14 Ar šo m ē s pazi ņ ojam, ka turpm ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s konstrukciju un izgatavošanas veidu, k ā ar ī m ū su apgroz ī - b ā laistaj ā izpild ī jum ā atbilst ES direkt ī vu attiec ī gaj ā m galvenaj ā m droš ī bas un vese- l ī bas aizsardz ī bas pras ī b ā m. Iek ā rt ā izda- rot ar mums n[...]

  • Seite 252

    – 5 Gerbiamas kliente. Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų nau- dotis v ė liau arba perduoti naujam savinin- kui. J ū s ų prietaiso tiekiamo komplekto sud ė tis parodyta ant pakuot ė s. Išpakav ę patikrinki- t[...]

  • Seite 253

    – 6 Il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elettrici attivi o sull'appa- recchio stesso. Saugokite prietais ą nuo šal č io. Draudžiami jungti į rengin į tiesio- giai prie viešo geriamojo vandens tinklo.  Pavojus  Jokiu b ū du nelieskite tinklo kištuko arba maitinimo lizdo dr ė gnomi[...]

  • Seite 254

    – 7  Naudotojas privalo naudoti prietais ą pa- gal paskirt į . Jis turi atsižvelgti į vietos aplinkybes ir steb ė ti, ar prietaiso aplin- koje n ė ra žmoni ų .  Aukšto sl ė gio žarnos, armat ū ra ir mo- vos yra svarbios prietaiso saugumui. Naudokite tik gamintojo rekomenduoja- mas žarnas, armat ū r ą ir movas.  Nenaudokite[...]

  • Seite 255

    – 8 5 Prietaiso jungiklis „0/IŠJ.“ / „I/ Į J.“ 6 Valom ų j ų priemoni ų dozatorius 7 Rankinio purškimo pistoleto laikiklis 8 Transportavimo rankena 9 Valymo priemon ė s „Plug 'n' Clean“ bakas su dangteliu 10 Valymo priemoni ų bako su jungtimi va- lymo priemon ė ms laikiklis „Plug 'n' Cle- an“ 11 Aukšt[...]

  • Seite 256

    – 9 Paveikslas  Aukšto sl ė gio žarn ą į kiškite į rankinio purškimo pistolet ą taip, kad pasigirst ų spragtel ė jimas. Pastaba: sitikinkite, ar tinkama kryptimi nustatytas jungiamasis elementas. Traukdami aukšto sl ė gio žarn ą , pati- krinkite, ar jungtis pakankamai tvirta. D ė mesio Vandenyje esantys nešvarumai gali pa- že[...]

  • Seite 257

    – 10 몇 Pavojus Netinkamai naudojama aukšto sl ė gio srov ė kelia pavoj ų . Draudžiama srov ę nukreipti į asmenis, gyv ū nus, veikian č i ą elektros į ran- g ą arba pat į prietais ą . D ė mesio Automobili ų padang ų , lakuot ų arba jautri ų pavirši ų , pavyzdžiui, medienos, nevalykite nešvarum ų skutikliu, nes galite paž[...]

  • Seite 258

    – 11 몇 Atsargiai Aukšto sl ė gio žarn ą nuo rankinio purškimo pistoleto ar prietaiso atjunkite, tik kai siste- ma n ė ra veikiama sl ė gio.  Ištraukite iš laikiklio valymo priemon ė s „Plug 'n' Clean“ bak ą ir uždarykite dang- tel į . Į statykite į laikikl į pasuk ę 180 °.  Atlaisvinkite rankinio purkštuvo[...]

  • Seite 259

    – 12 Jei prietaiso ilg ą laik ą nenaudosite, pvz., žiem ą :  Nuimkite filtr ą nuo valom ų j ų priemoni ų siurbimo žarnos ir išplaukite po tekan- č iu vandeniu. Paveikslas  Plokš č iarepl ė mis ištraukite siet ą , esant į vandens tiekimo movoje, ir išplaukite tekan č iu vandeniu. Prietaisas nereikalauja technin ė s priež[...]

  • Seite 260

    – 13 Naudokite tik originalias KÄRCHER atsar- gines dalis. Atsargini ų dali ų apžvalg ą rasite šios naudojimo instrukcijos pabaigoje. Kiekvienoje šalyje galioja m ū s ų į galiot ų pardav ė j ų nustatytos garantijos s ą lygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei toki ų gedim ų pr[...]

  • Seite 261

    – 14 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į rink ą išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyv ų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei č ia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Pasirašantys asmenys yra į galioti parduo- tuv ?[...]

  • Seite 262

    – 5 Шановний користувачу ! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого к?[...]

  • Seite 263

    – 6  Обережно ! Вказівка щодо небезпеки , яка безпосередньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті . 몇 Попередження Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної ситуації , що може[...]

  • Seite 264

    – 7  З міркувань безпеки радимо підключати пристрій через автомат захисту від струму витікання ( макс . 30 мА ).  Обережно !  Перед кожним використанням перевіряти на наявність пошкоджень та[...]

  • Seite 265

    – 8  Обережно !  Не розпиляти горючі рідини .  Забороняється всмоктування пристроєм рідин , що містять розчинники , а також нерозбавлених кислот або розчинників ! Такими речовинами є , напр?[...]

  • Seite 266

    – 9 11 Зберігання шлангу високого тиску 12 Зберігання струминної трубки 13 Гачки для зберігання мережного шнура 14 Мережевий кабель зі штепсельною вилкою 15 Транспортне колесо 16 Ручний пістолет -[...]

  • Seite 267

    – 10 Малюнок  Насадити ручку для транспортування , вставити гвинти в отвори і заґвинтити . Малюнок  Вставити шланг високого тиску в ручний пістолет - розпилювач до клацання . Вказівка : Дотри[...]

  • Seite 268

    – 11 Вказівка : Шланг подачі води не входить до комплекту постачання .  Під ' єднати водяний шланг до водоводу .  Цілком відкрийте водогінний кран .  Вставте мережевий штекер у розетку .  [...]

  • Seite 269

    – 12 Вказівки по мийним засобам : Мийний засіб марки KÄRCHER для цього пристрою , що найбільш вживається , можна придбати в готовому до вживання вигляді в пляшці з мийним засобом , що обладнана зап?[...]

  • Seite 270

    – 13 몇 Увага ! Для запобігання нещасним випадкам та травмуванню при виборі місця зберігання пристрою слід прийняти до уваги вагу пристрою ( див . розділ " Технічні дані "). Перед тривалим з?[...]

  • Seite 271

    – 14  Витягнути важіль ручного пістолета - розпилювача , пристрій вимкнеться .  Перевірте відповідність напруги , вказаної у заводській табличці , напрузі джерела електроенергії .  Перевір[...]

  • Seite 272

    – 15 Цим ми повідомляємо , що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання , а також у випущеної у продаж моделі , відповідає спеціальним основним вимогам що[...]

  • Seite 273

    – 5 Құрметті тұтынушы , Бұйымды алғашқы қолдану алдында пайдалану нұсқауын мұқият оқып шығыңыз , нұсқауларды орындап , кейінгі пайдалану үшін немесе осы аппаратты кейін пайдаланатын тұлғала?[...]

  • Seite 274

    – 6 Құрамындағы заттар туралы анықтамалар (REACH) Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы мағлұматтарды астыда көрсетілген интернет беттерімізде оқи аласыз : www.kaercher.com/REACH  Қауіп Ауыр жарақа?[...]

  • Seite 275

    – 7  Қауіп  Жоғары қысымды шлангі , қолмен шашырату пистолеті жəне қауіпсіздік құралдары сияқты маңызды құрамдастарда əр қолданыс алдында зақымдардың бар - жоғын тексеріңіз . Зақымдалған ?[...]

  • Seite 276

    – 8 Ацетон , ерітілмеген қышқылдар мен еріткіштерді қолданбаңыз , олар бұйымдағы қолданылған материалдардың бұзылуына апара алады .  Жарылу қаупі бар жерлерде пайдалануға тыйым салынады . ?[...]

  • Seite 277

    – 9 Жұмыс қысымын реттеу үшін қол бүріккішінің тұтқасын жіберіңіз жəне шашырату құбырын қалаған күйге бұраңыз . 21 Кір кетіру фрезері бар шашырату құбыры Қиын кетірілетін кірленуге арналған ?[...]

  • Seite 278

    – 10 몇 Сақтандыру Қолданылатын заңды ережелерге сəйкес , іріктеу жүйесі жоқ бұйым ешқашан ас су жүйесінде қолданылмауы тиіс . Міндетті түрде KÄRCHER компаниясы мақұлдаған іріктеу жүйесі немесе [...]

  • Seite 279

    – 11 Назар аударыңыз Шина , лак не ағаш сияқты сезімтал беттерді шашырату құбырымен тазаламаңыз , себебі зақымдалу қаупі бар . Назар аударыңыз Бояуға зақым келтіру қаупі Жуғыш қылшақты пайдал?[...]

  • Seite 280

    – 12  Қол бүріккішінің иінтірегін босатыңыз .  Қол бүріккішінің иінтірегін құлыптаңыз .  Қол бүріккішін қол бүріккішін сақтау орнына қойыңыз .  Ұзақ жұмыс кідірістері (5 минуттан артық ) ү[...]

  • Seite 281

    – 13 Назар аударыңыз Толығымен босатылмаған бұйым мен керек - жарақтар аяздан бұзылуы мүмкін . Бұйым мен керек - жарақтарды толығымен босатыңыз жəне аяздан қорғаңыз . Зақымдалуға жол бермеу үш[...]

  • Seite 282

    – 14  Шашырату құбырындағы параметрді тексеріңіз .  Су беру жүйесіндегі жеткілікті беріліс көлемін тексеріңіз .  Су жеткізу жеріндегі електі кемпірауызбен шешіңіз жəне ағынды су астында [...]

  • Seite 283

    – 15 Осы анықтама арқылы біз астыда көрсетілген машина құралының жобалау жəне құрылыс түрі арқылы жəне шығарылып сатылған тəсілі арқылы Еуропа Одағының заңды директиваларының негізгі маңыз[...]

  • Seite 284

    [...]

  • Seite 285

    [...]

  • Seite 286

    [...]

  • Seite 287

    [...]

  • Seite 288

    http://www.kaercher.com/dealersearch[...]