Kärcher SE 4001 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Kärcher SE 4001 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Kärcher SE 4001, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Kärcher SE 4001 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Kärcher SE 4001. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Kärcher SE 4001 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Kärcher SE 4001
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Kärcher SE 4001
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Kärcher SE 4001
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Kärcher SE 4001 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Kärcher SE 4001 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Kärcher finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Kärcher SE 4001 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Kärcher SE 4001, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Kärcher SE 4001 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Register and win! ww w .karcher .com 59658370 03/13 SE 4001 ΍ Δϳ ΒήόϠ 212 Deutsch 5 English 12 Français 20 Italiano 28 Nederlands 36 Español 43 Português 51 Ελληνικά 59 Dansk 67 Norsk 74 Svenska 81 Suomi 88 Magyar 95 Čeština 102 Slovenščina 109 Polski 116 Româneşte 123 Türkçe 130 Русский 137 Slovenčina 145 Hrvatski[...]

  • Seite 2

    2[...]

  • Seite 3

    3[...]

  • Seite 4

    4[...]

  • Seite 5

    – 5 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge- brauch oder für Nachbesitzer auf. Dieses Gerät wurde für den privaten Ge- brauch entwickelt und ist nicht für die Bean- spruchungen des gewerblichen Einsatzes vorgesehen. [...]

  • Seite 6

    – 6 Neben den Hinweisen in dieser Betriebsan- leitung müssen die allgemeinen Sicher- heits– und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt werden. Jeder nicht mit den vorliegenden Anwei- sungen übereinstimmende Gebrauch führt zum Erlöschen der Garantie. 몇 Stromanschluss  Das Gerät nur an ordnungsgemäß ge- erdeten[...]

  • Seite 7

    – 7 dienststelle überprüft werden, da inter- ne Störungen vorhanden sein könnten, die die Sicherheit des Produktes ein- schränken.  Keine giftigen Substanzen einsaugen.  Saugen Sie keine brennende oder glü- hende Objekte auf, wie Zigarettenstum- mel, Asche oder andere brennende oder glühende Materialien.  Stoffe wie Gips, Zement e[...]

  • Seite 8

    – 8 21 Saugrohre 2 x 0,5 m 22 Aufnahme für Saugrohre und Zubehör 23 Wasch-Bodendüse zur Teppichboden- reinigung, mit Hartflächen-Aufsatz Zubehör Nass-/Trockensaugen 24 Bodendüse mit Hartflächen-Einsatz 25 Fugendüse 26 Polsterdüse 27 Filterbeutel Abbildung  Frischwassertank abnehmen . Entrie- gelung drücken und Tank abnehmen. Hinweis:[...]

  • Seite 9

    – 9  Hartflächen-Aufsatz auf Sprüh-Ex-Bo- dendüse seitlich aufschieben. Borsten sollen nach hinten zeigen. Hinweis : Frischwassertank kann zum Be- füllen abgenommen werden oder auch di- rekt am Gerät gefüllt werden. Abbildung  Tankdeckel nach oben klappen.  100 - 200 ml (Menge je nach Ver- schmutzungsgrad variieren) vom RM 519 in d[...]

  • Seite 10

    – 10  Sprühleitungen im Gerät durchspülen, dazu: Reinigungsmittelbehälter mit ca.1 Liter- klarem Wasser füllen. Düse über Abfluss halten und Sprüh- pumpe einschalten bis das klare Was- ser verbraucht ist. 몇 Achtung Immer mit eingesetztem Filterbeutel arbei- ten, außer bei Verwendung eines Patro- nenfilters (Sonderzubehör). Behälte[...]

  • Seite 11

    – 11  Verletzungsgefahr Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Bei ungleichmäßigem Sprühstrahl. Abbildung  Düsenbefestigung lösen und heraus- ziehen, Sprühdüse reinigen oder aus- tauschen. 1 x jährlich, oder bei Bedarf. Abbildung  Verriegelung drehen und lösen. Sieb nach oben herausneh[...]

  • Seite 12

    – 5 Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. This appliance has been designed for use in private households and is not intended for commercial use. – By purchasing this appliance you have become the owner of a spra[...]

  • Seite 13

    – 6 Apart from the notes contained herein the general safety provisions and rules for the prevention of accidents of the legislator must be observed. Any use of the machine in contravention with the following instructions will lead to warranty claims being rendered void. 몇 Electrical connection  Only connect the appliance to properly earthed[...]

  • Seite 14

    – 7  Do not use the machine to vacuum clean plaster of Paris, cement, etc. that can harden on coming into contact with water and can thus hamper the func- tioning of the machine.  Always place the machine in a horizon- tal position during operation.  Never leave the appliance unattended as long as it is in operation.  Do not use the r[...]

  • Seite 15

    – 8 Illustration  Remove the fresh water reservoir . Press the release and remove the tank. Note: The motor casing can only be re- moved if the fresh water reservoir was removed first. Illustration  Remove the motor casing . For this, fold the carrying handle forward to un- latch the reservoir. Remove the acces- sories and swivel casters fr[...]

  • Seite 16

    – 9 Illustration  Insert the mains plug into the socket.  Press the switch for suction (position I), suction turbine is running. Illustration  Close fully the surrounding air separa- tor at the handle. Illustration  Press the switch for spraying (position I), the detergent pump is ready.  Use the lever on the spray handle to spray [...]

  • Seite 17

    – 10 Illustration  Remove the spray hoses and mounting clips from the suction hose and suction pipes.  Press the two locking noses on the sides and pull the spray handle off the handle. Illustration  Insert a filter bag.  Select the desired accessories and at- tach to the suction pipes or directly to the handle.  Switch on suction [...]

  • Seite 18

    – 11  Fill up fresh water reservoir.  Check the fresh water reservoir for cor- rect fit.  Detergent pump defective, contact Cus- tomer Service.  Clean the spray nozzle of the spray ex floor nozzle.  Close the surrounding air separator at the handle. See diagram 11  Accessories, suction hose or suction tubes are clogged, please r[...]

  • Seite 19

    – 12 * GB/UAE-appliances Subject to technical modifications! Specifications Voltage 1~ 50/60 Hz 220 - 240V Mains fuse (slow-blow) 10 A Container capacity 18 l Water intake, max. 4 l Output P nom 1200 W Output P max 1400 W Power cord H05VV- F2x0,75 * Power cord H05-VV-F2x1 Sound pressure level (EN 60704-2-1) 74 dB(A) Special accessories Order No. [...]

  • Seite 20

    – 5 Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. Cet appareil ne doit être utilisé que pour un usage domestique. – En achetant cet appareil, vous avez acheté un appare[...]

  • Seite 21

    – 6 Outre consignes figurant dans ce mode d'emploi, il convient d'observer les pres- criptions générales en matière de sécurité et de prévention des accidents imposées par la loi. Toute utilisation non conforme aux pré- sentes consignes entraîne l'annulation de la garantie. 몇 Raccordement électrique  Brancher uniquem[...]

  • Seite 22

    – 7  En cas de chute, l'appareil doit être contrôlé par un service après-vente agréé. En effet, des dommages in- ternes sont susceptibles de nuire à la sécurité du produit.  Ne pas aspirer de substances toxiques.  Ne pas aspirer d'objets en flamme ou incandescents, tels que des mégots de cigarette ou analogues.  Ne[...]

  • Seite 23

    – 8 16 Poignée 17 Vanne d'air additionnel 18 Poignée de pulvérisation avec levier de pulvérisation 19 Tuyau de pulvérisation détaché 20 Clips de fixation (10x) 21 Tubes d'aspiration 2 x 0,5 m 22 Logement pour tubes d'aspiration et ac- cessoires 23 Buse de lavage pour sols, pour le net- toyage de moquettes, avec une semelle p[...]

  • Seite 24

    – 9 몇 Risque pour la santé, risque d'en- dommagement. Contrôler l'objet à nettoyer avant la mise en oeuvre de l'appareil à un endroit discret à la résistance de la couleur et la résistance à l'eau. Ne pas nettoyer de surface sensibles à l'eau comme par ex. les parquets (l'humidi- té peut pénétrer et end[...]

  • Seite 25

    – 10  Allumer aspirer et vaporiser (Position 1).  Vaporiser la solution de nettoyage et l'aspirer en même temps dans une étape de travail.  Puis, éteindre l'interrupteur pour vapori- ser et aspirer le reste de la solution de nettoyage.  Après le nettoyage des tapis, nettoyer à nouveau à l'eau chaude et si néces- [...]

  • Seite 26

    – 11  Mettre l’appareil hors tension.  Vider la cuve pleine (cf. le chapitre "Vi- der la cuve").  Rincer la cuve à l'eau claire.  Après chaque utilisation, séparer les accessoires de l'appareil, ainsi que tuyau, buse et rallonges. Remarque : Le reste d'eau peut éven- tuellement couler en dehors, le place[...]

  • Seite 27

    – 12 Sous réserve de modifications techniques ! Caractéristiques techniques Tension 1~ 50/60 Hz 220 - 240V Protection du réseau (à action retardée) 10 A Volume de la cuve 18 l Capacité de récupération de l'eau max. 4 l Puissance P nom 1200 W Puissance P max 1400 W Câble d’alimentation H05-VV- F2x0,75 Niveau de pression acoustique [...]

  • Seite 28

    – 5 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Questo apparecchio è concepito per il solo uso domestico e non deve essere adibito ad uso commerciale o industriale. – Con l'ac[...]

  • Seite 29

    – 6 Osservare sempre sia le indicazioni riporta- te nelle presenti istruzioni, sia le norme vi- genti in materia di sicurezza/ antinfortunistica. Qualsiasi uso non conforme alle presenti indicazioni comporta l'immediato decadi- mento della Garanzia. 몇 Collegamento elettrico  Collegare l'apparecchio solo a prese con corretta messa a[...]

  • Seite 30

    – 7  Non aspirare sostanze tossiche.  Non aspirare oggetti ardenti o incande- scenti come mozziconi di sigarette, ce- nere o altri materiali ardenti o incandescenti.  Non aspirare materiali come gesso o cemento che possono indurirsi quando entrano in contatto con acqua. Possono danneggiare il buon funzionamento dell'apparecchio. [...]

  • Seite 31

    – 8 Accessori per aspirazione di liquidi/a secco 24 Bocchetta pavimenti con inserto per su- perfici dure 25 Bocchetta fessure 26 Bocchetta poltrone 27 Sacchetto filtro Figura  Rimuovere il serbatoio di acqua puli- ta . Premere lo sbloccaggio e rimuovere il serbatoio. Nota: L'alloggiamento del motore può essere rimosso solo se precedente-[...]

  • Seite 32

    – 9  Spingere il supporto per superfici dure sulla bocchetta pavimenti. Le spazzole devono essere rivolte indietro. Nota : Il serbatoio dell'acqua pulita si può estrarre per riempirlo oppure si può riempir- lo montato all'apparecchio. Figura  Sollevare il coperchio del serbatoio.  Versare 100 - 200 ml (variare la quanti- tà [...]

  • Seite 33

    – 10  Attivare aspirazione e nebulizzazione (Posizione I).  Spruzzare ed aspirare contemporanea- mente la soluzione detergente in un solo passaggio.  Successivamente spegnere l'interrutto- re per spruzzare ed aspirare i resti della soluzione detergente.  Dopo la pulizia pulire nuovamente i tap- peti con acqua pulita e calda ed im[...]

  • Seite 34

    – 11  Spegnere l’apparecchio.  Svuotare il contenitore pieno (vedi capi- tolo "Svuotare il contenitore“).  Sciacquare accuratamente il contenito- re con acqua pulita.  Dopo ogni uso scollegare gli accessori dall'apparecchio, con tubo flessibile, bocchetta e prolunghe. Nota : potrebbe ancora fuoriuscire dell'acqua re[...]

  • Seite 35

    – 12 Con riserva di modifiche tecniche! Dati tecnici Tensione 1~ 50/60 Hz 220 - 240V Protezione rete (fusibile ri- tardato) 10 A Capacità vano raccolta 18 l Assorbimento di acqua, max. 4 l Potenza P nom 1200 W Potenza P max 1400 W Cavo di alimentazione H05-VV- F2x0,75 Pressione acustica (EN 60704-2-1) 74 dB(A) Accessori optional Codice N° Sacch[...]

  • Seite 36

    – 5 Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwik- keld en is niet bedoeld voor industrieel ge- bruik. – Met de aankoop van dit apparaat heeft u zich een sproeiextractieap[...]

  • Seite 37

    – 6 Behalve aan de in deze gebruiksaanwijzing gegeven aanwijzingen moet men zich aan de wettelijke veiligheidsvoorschriften houden. Bij niet met deze instructies overeenkom- stig gebruik komt de garantie te vervallen. 몇 Elektrische aansluiting  Sluit het apparaat uitsluitend op correct geaarde stopcontacten aan.  De op het typeplaatje aan[...]

  • Seite 38

    – 7  Zuig geen giftige substanties op.  Zuig geen brandende of gloeiende ob- jecten op, zoals cigaretten peuken, as of andere brandende of gloeiende ma- terialen.  Stoffen als gips, cement etc. niet opzui- gen, omdat ze in contact met water kun- nen uitharden en de werking van het apparaat in het geding kunnen brengen.  Tijdens het ge[...]

  • Seite 39

    – 8 Accessoires nat-/droogzuigen 24 Vloermondstuk met inzetstuk voor har- de oppervlakken 25 Spleetmondstuk 26 Polstermondstuk 27 Filterzak Afbeelding  Schoonwaterreservoir wegnemen . Ontgrendeling indrukken en reservoir wegnemen. Instructie: De motorbehuizing kan al- leen weggenomen worden indien voor- af het schoonwaterreservoir verwijderd w[...]

  • Seite 40

    – 9  Inzet voor harde ondergronden op sproei-extractievloerspuitkop zijdelings opschuiven. Borstels moeten naar ach- teren wijzen. Instructie : Schoonwaterreservoir kan voor het vullen verwijderd worden of direct aan het apparaat gevuld worden. Afbeelding  Deksel van het reservoir naar boven klappen.  100 - 200 ml (hoeveelheid variëren [...]

  • Seite 41

    – 10  Sproeileidingen in het apparaat spoe- len, daartoe: Reinigingsmiddelreservoir vullen met ca. 1 liter zuiver water. Sproeier boven de afvoer houden en sproeipomp inschakelen tot het schone water verbruikt is. 몇 Let op Altijd met een voorhanden filterzak werken, behalve bij het gebruik van een patronenfil- ter (speciale accessoires). Res[...]

  • Seite 42

    – 11  Letselgevaar Vóór alle onderhoudswerkzaamheden schakelt u het apparaat uit en trekt u de stekker uit het stopcontact. Bij een ongelijkmatige spuitstraal. Afbeelding  Bevestiging van de spuitkop lossen en eruit trekken, spuitkop reinigen of ver- vangen. 1 x jaarlijks of indien nodig. Afbeelding  Vergrendeling draaien en losmaken. [...]

  • Seite 43

    – 5 Estimado cliente: Antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Este aparato ha sido diseñado para el uso particular y no para los esfuerzos del uso industrial. – Con la compra de este aparato ha ad- quirido un dispos[...]

  • Seite 44

    – 6 Además de las indicaciones contenidas en este manual de instrucciones, deben res- petarse las normas generales vigentes de seguridad y prevención de accidentes. Cualquier uso no previsto en las presentes instrucciones dará lugar a la pérdida de la garantía. 몇 Conexión a la red eléctrica  Conecte el aparato sólo a corriente al- te[...]

  • Seite 45

    – 7  No aspire objetos ardientes o incandes- centes, como colillas de cigarrillos, ce- nizas, etc.  No aspire sustancias como yeso, ce- mento, etc., ya que al entrar en contac- to con el agua ellas pueden endurecerse y afectar el funcionamien- to del aparato.  Durante el funcionamiento, es necesa- rio que el aparato se encuentre en posi-[...]

  • Seite 46

    – 8 18 Asa de pulverizar con palanca pulveri- zadora 19 Manguera pulverizadora suelta 20 Clips de fijación (10x) 21 Tubos de aspiración 2 x 0,5 m 22 Alojamiento para tubos de aspiración y los accesorios 23 Boquilla de lavado para la limpieza de moquetas, con módulo para superficies duras Accesorio aspiración de sólidos/lí- quidos 24 Boquil[...]

  • Seite 47

    – 9  Trabaje sin el suplemento para superfi- cies duras. Por favor, para la limpieza de moquetas uti- lizar sólo el detergente RM 519 de KÄR- CHER.  Módulo para superficies duras, deslizar lateralmente sobre la boquilla para sue- los de extracción por pulverización. Las cerdas deben indicar hacia atrás. Indicación : Se puede extraer [...]

  • Seite 48

    – 10  Conectar la pulverización (posición I).  Aplicar la solución de limpieza y dejar actuar de 10 a 15 minutos (la absorción estará desconectada).  Después limpiar la superficie como si la suciedad fuese ligera/normal.  Tras la limpieza, volver a limpiar las moquetas con agua limpia caliente e impregnar si se desea.  Aclara[...]

  • Seite 49

    – 11  Desconexión del aparato  Vaciar el recipiente cuando esté lleno (véase el capítulo "Vaciar el recipiente").  Lavar bien el recipiente con agua.  Después de cada uso, separar el acce- sorio del aparato, y separar la mangue- ra, boquilla y tubo alargador. Indicación : Dejar gotear el agua resi- dual que haya, coloc[...]

  • Seite 50

    – 12 Reservado el derecho a realizar modifi- caciones técnicas. Datos técnicos Tensión 1~ 50/60 Hz 220 - 240V Fusible de red (inerte) 10 A Capacidad del depósito 18 l Absorción de agua, máx. 4 l Potencia P nom 1200 W Potencia P máx 1400 W Cable de conexión a la red H05-VV- F2x0,75 Nivel de presión acústica (EN 60704-2-1) 74 dB(A) Acceso[...]

  • Seite 51

    – 5 Estimado cliente, Leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Este aparelho foi desenvolvido para o uso privado e não foi concebido para suster as necessidades de uma ut[...]

  • Seite 52

    – 6 Além das indicações do presente manual deve observar-se as regras gerais de segu- rança e de prevenção de acidentes em vi- gor. A garantia somente terá validade, se as instruções deste manual forem respeita- das. 몇 Conexão eléctrica  Ligar o aparelho somente a tomadas devidamente ligadas à terra.  A tensão indicada na pla[...]

  • Seite 53

    – 7  Não apsirar substâncias venenosas.  Não apsire objectos em chamas ou em brasa, como pontas de cigarros, cinzas ou outros matériais em chamas ou em brasa.  Não apsirar matériais como gesso, ci- mento etc., porque podem, em contacto com água, endurecer e podem compro- meter as funções do aparelho.  Durante o funcionamento [...]

  • Seite 54

    – 8 22 Encaixe para tubos de aspiração e acessórios 23 Bico de lavagem de pavimentos para a limpeza de tapetes, com elemento para superfícies duras Acessório aspirador húmido/seco 24 Bocal de solo com peça de inserção para superfícies duras 25 Bocal para juntas 26 Bocal para estofos 27 Saco-filtro Figura  Retirar depósito de água f[...]

  • Seite 55

    – 9  Trabalhe sem a peça de inserção para superfícies duras. Para a limpeza utilizar apenas o produto de limpeza de tapetes RM 519 da KÄRCHER.  Posicionar o encaixe para superfícies duras lateralmente no bocal de elimina- ção por pulverização. As cerdas devem apontar para trás. Aviso : O depósito de água limpa pode ser retirado[...]

  • Seite 56

    – 10  Ligar aspiração e pulverização (posição I).  Aplicar a solução de limpeza numa fase de trabalho e aspirar simultaneamente.  Desligar de seguida o botão para a pul- verização e aspirar os restos da solu- ção de limpeza.  Limpar as alcatifas novamente com água limpa e quente após a limpeza e, se necessário, impregn[...]

  • Seite 57

    – 11  Desligar o aparelho.  Esvaziar o recipiente cheio (ver capítu- lo "Esvaziar o recipiente“).  Lavar de seguida com água limpa.  Após cada utilização, separar os aces- sórios do aparelho e separar o tubo, bo- cal e tubos de prolongamento. Aviso : Eventualmente pode ainda go- tejar algum resto de água, por isso po- si[...]

  • Seite 58

    – 12 Reservados os direitos a alterações téc- nicas! Dados técnicos Tensão 1~ 50/60 Hz 220 - 240V Protecção de rede (de ac- ção lenta) 10 A Volume do recipiente 18 l Consumo de água, máx. 4 l Potência P nom 1200 W Potência P máx 1400 W Cabo de rede H05-VV- F2x0,75 Nível de pressão acústica (EN 60704-2-1) 74 dB(A) Acessórios espe[...]

  • Seite 59

    – 5 Αγαπητέ πελάτη , Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ - σκευή σας για πρώτη φορά , δια - βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή γ?[...]

  • Seite 60

    – 6 Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπρο - σωπεία μας . Εντός της προθεσμίας της πα - ρεχόμενης εγγύησης αποκαθιστούμε δωρεάν οποιαδήποτε βλάβη στη συσκε?[...]

  • Seite 61

    – 7 δεν βρίσκονται σε άψογη κατάσταση , δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν .  Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή , το καλώ - διο ή τον ρευματολήπτη σε νερό ή άλλα υγρά .  Απαγορεύεται η χρήση σε χώρου?[...]

  • Seite 62

    – 8 Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε εάν υπάρχουν όλα τα εξαρτήματα . Εάν κατά την αφαίρεση της συσκευασίας διαπιστώσετε ότι λείπουν εξαρτήματα ή δι - απιστώσετε ζημίες που προκλήθηκαν κατά τη ?[...]

  • Seite 63

    – 9 Εικόνα  Εισάγετε τη λαβή ψεκασμού στη χειρο - λαβή , ώσπου να κλειδώσει .  Στερεώστε τον ελαστικό σωλήνα ψεκα - σμού της λαβής ψεκασμού στον ελαστι - κό σωλήνα αναρρόφησης με 8 κλιπ συγκράτ?[...]

  • Seite 64

    – 10 Εικόνα  Εισάγετε τον ρευματολήπτη στην πρί - ζα .  Πιέστε το διακόπτη αναρρόφησης ( θέ - ση Ι ). Ο στρόβιλος αναρρόφησης ενερ - γοποιείται . Εικόνα  Κλείστε εντελώς τη βοηθητική θυρίδα αέρ?[...]

  • Seite 65

    – 11 몇 Προσοχή Χρησιμοποιείτε πάντα την τοποθετημένη σακούλα φίλτρου , εκτός από την περίπτω - ση χρήσης ενός φίλτρου κασέτας ( ειδικό εξάρτημα ). Το δοχείο και τα εξαρτήματα πρέπει να είναι στε[...]

  • Seite 66

    – 12 Σε περίπτωση ανομοιόμορφης δέσμης ψεκασμού . Εικόνα  Χαλαρώστε και βγάλτε τη στερέωση του ακροφυσίου , καθαρίστε ή αντικαταστή - στε το ακροφύσιο ψεκασμού . 1 x ετησίως ή κατά περίπτωση . Ε?[...]

  • Seite 67

    – 5 Kære kunde Læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Denne maskine blev udviklet til privat brug og er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. – Med købet af denne maskine har De valgt en sprøjteekstraktionsmaskine til vedligeholdel[...]

  • Seite 68

    – 6  Tilslut damprenseren til stikdåser med tilkoblet FI-sikkerhedsafbryder i våd- rum, f.eks. badeværelser. Spørg aut. el- installator i tvivlstilfælde .  Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder.  Anvend kun stænkvandsbeskyttet for- længerkabel med et mindstetværsnit på 3x1 mm².  Anvend aldrig et defekt n[...]

  • Seite 69

    – 7  OBS De kan danne eksplosive dampe eller blan- dinger gennem ophvirvling med sugeluften! Efterfølgende stoffer må aldrig suges op: – Eksplosive eller tændelige gas, væsker og støv (reaktive støv) – Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium, magnesium, zink) i forbindelse med stærk alkaliske eller sure rengørings- midler. – Uforty[...]

  • Seite 70

    – 8 Figur  Sætte ferskvandstanken på . Isæt før- ste bunddelen, tryk så oppe imod mo- torhuset, kontroller om den gik i hak. Figur  Skub sprøjtehåndtaget på grebet, det går i hak.  Fastgør sprøjteslangen fra sprøjtegre- bet med 8 fastspændingsclips på suge- slangen.  Stik sugeslangen og sprøjteslangen på maskinens tils[...]

  • Seite 71

    – 9 – Der skal altid arbejdes fra lys til skygge (fra vindue til døren). – Der skal altid arbejdes fra den rensede til den ikke rensede flade. – Tæpper med juteryg kan krybe ind og tabe farven, hvis den renses for våd. – Tæpper med høj luv skal efter rensnin- gen og i våd tilstand børstes i luvretning (f.eks. med en luvbørste elle[...]

  • Seite 72

    – 10 Figur  Åbn sideluftskyderen hvis der indsuges vand fra en beholder. Luk igen efter brug.  Tøm den fyldte beholder (se kapitel " Tømme beholderen").  Sluk for renseren  Tøm den fyldte beholder (se kapitel " Tømme beholderen").  Skyl beholderen grundigt med klart vand.  Efter hver brug skal tilbehøre[...]

  • Seite 73

    – 11 Forbehold for tekniske ændringer! Tekniske data Spænding 1~ 50/60 Hz 220 - 240V Netsikring (træg) 10 A Beholdervolumen 18 l Vandoptagelse, max. 4 l Ydelse P nom. 1200 W Ydelse P maks. 1400 W Netkabel H05-VV- F2x0,75 Lydtryksniveau (EN 60704-2-1) 74 dB(A) Ekstratilbehør Bestil- lingsnr. Filterpose (5 stk.) 6.959-130.0 Patronfilter 6.414-5[...]

  • Seite 74

    – 5 Kjære kunde, Før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Dette apparatet er utviklet for privat bruk og er ikke forberedt for kravene som stilles i kommersiell bruk. – Ved kjøp av dette apparatet har du kjøpt et sprøyte e[...]

  • Seite 75

    – 6 I tillegg til anvisningene i denne bruksvei- ledningen må det tas hensyn til lokale, ge- nerelle forskrifter vedrørende sikkerhet og forebygging av ulykker. All bruk som ikke er i overensstemmelse med denne anvisning fører til at garantien blir ugyldig. 몇 Strømtilkobling  Apparatet må kun kobles til en for- skriftsmessig jordet vegg[...]

  • Seite 76

    – 7  Ved bruk er det nødvendig at maskinen står vannrett.  La aldri apparatet være ubevoktet når det er i gang.  De anbefalte rengjøringsmidler skal ikke brukes ufortynnet. Produktene er driftssikre da de ikke inneholder miljøs- kadelige stoffer. Dersom du får rengjø- ringsmiddel i øynene, skyll straks grundig med vann. Kontakt [...]

  • Seite 77

    – 8 Figur  Ta av rentvannstank . Trykk forriglin- gen og ta av tanken. Merk: Motorhuset kan kun taes av, hvis renvannstanken ble tatt ut i forveien. Figur  Ta av motorhus . For dette klappes bæregrepet forover, slik at beholderen låses opp. Ta tilbehør og styrehjul ut av beholderen. Figur  Snu beholderen, sett inn styrehjulene i åpni[...]

  • Seite 78

    – 9 Figur  Sett støpselet i stikkontakten.  Trykk suge-/bryteren (stilling I), sugevif- ten går. Figur  Lukk tilleggsluftskyveren på håndtaket helt. Figur  Trykk sprøye-/bryteren (stilling I), ren- gjøringsmiddelpumpen er klar.  Betjen spaken på sprøytehåndtaket for å sprute på rengjøringsoppløsningen.  Kjør over f[...]

  • Seite 79

    – 10 Figur  Sett inn filterpose.  Velg ut det ønskede tilbehøret og stikk det på sugerøret hhv. direkte på hånd- taket.  Slå på suging (stilling I).  Sett inn innsatsen for harde gulvbelegg i gulvdysen. Børstene skal peke for- over.  Arbeid uten innsats for harde gulvbe- legg. Figur  For justering av sugestyrken, betjen[...]

  • Seite 80

    – 11  Fyll opp ferskvannstanken.  Kontroller at renvannstanken sitter kor- rekt.  Rengjøringsmiddelpumpen defekt, be- ordre kundeservicen.  Rengjør sprøytedysen av sprøyte-/ suge-gulvdysen.  Lukk tilleggsluftskyveren på håndtaket. Se også figur 11  Tilbehør, sugeslange eller sugerørene er tilstoppet. Fjern tilstoppingen[...]

  • Seite 81

    – 5 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Denna produkt har konstruerats för privat användning och är ej avsedd för påfrestan- de, industriell användning. – Genom att köpa denna maskin har du s[...]

  • Seite 82

    – 6  Använd endast förlängningskablar med sprutvattenskydd och med ett tvärsnitt på minst 3x1 mm².  Använd aldrig defekta nät eller förläng- ingskablar! Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut mot en särskild nät- kabel som du får av tillverkaren eller dess kundtjänst.  Se till att inga skador uppkommer på nät eller [...]

  • Seite 83

    – 7  Observera Vissa ämnen kan, genom uppvirvling med sugluften, bilda explosiva ångor eller bland- ningar! Sug aldrig upp följande substanser: – explosiva eller antändliga gaser, väts- kor eller damm (reaktivt damm) – reaktivt metalldamm (ex. aluminium, magnesium, zink) tillsammans med starkt alkaliska och sura rengöringsmedel – o[...]

  • Seite 84

    – 8 Bild  Sätt in färskvattentanken. Sätt först in den undre delen, tryck sedan den övre delen mot motorhöljet, kontrollera att tanken hakat fast. Bild  Skjut spruthandtaget på handgreppet, det hakar fast.  Fäst sprutslangen från spruthandtaget på sugslangen med 8 fästclips.  Koppla fast sugslangen och sprutslang- en till a[...]

  • Seite 85

    – 9 – Arbeta alltid i riktning bort från ljuset och mot skuggan (från fönstret och mot dör- ren). – Arbeta alltid från den rengjorda ytan och mot den ej rengjorda delen. – Heltäckningsmattor med jutebaksida kan krympa om för mycket vatten an- vänds vid arbetet och färgnyanserna kan försämras. – Borsta långhåriga mattor i matt[...]

  • Seite 86

    – 10 몇 Observera Använd ingen filterpåse! Stäng omedelbart av maskinen och dra ur el-kontakten om skum bildas eller vätska tränger ut! Observera: Om behållaren är full stängs sugöppningen av en flottör och sugturbinen går med högre varvtal. Stäng genast av ap- paraten och töm behållaren .  För att suga upp fuktighet eller vä[...]

  • Seite 87

    – 11  Stick i nätkontakten.  Överhettningsskydd har löst ut, låt ma- skinen kylas av. Med reservation för tekniska ändringar! Apparaten arbetar inte Tekniska data Spänning 1~ 50/60 Hz 220 - 240V Nätsäkring (trög) 10 A Behållarvolym 18 l Vattenvolym, max. 4 l Effekt P nominell 1200 W Effekt P max 1400 W Nätkabel H05-VV- F2x0,75 L[...]

  • Seite 88

    – 5 Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyttöön eikä vastaa ammattikäyttöön tarkoituksia vaatimuksia. – Ostamalla tämän laitteen olet saanut käyttöösi kokolattiamattojen p[...]

  • Seite 89

    – 6  Käytä ainoastaan roiskevesisuojattua jatkokaapelia, jonka vähimmäishalkai- sija on 3x1 mm².  Älä koskaan käytä viallista verkko- älä- kä jatkokaapelia! Jos verkkokaapeli vaurioituu, se on korvattava erikoisella verkkokaapelilla, joka on saatavissa valmistajalta tai valmistajan asiakaspal- velusta.  Kiinnitä huomiota sii[...]

  • Seite 90

    – 7 – Reagoivia metallipölyjä (esim. alumiini, magnesium, sinkki) voimakkaasti al- kaalisten ja happamien puhdistusainei- den kanssa – Laimentamattomia, voimakkaita happo- ja ja lipeää – Orgaanisia liuottimia (esim. bensiini, värinohennusaineet, asetoni,polttoöljy). Lisäksi nämä aineet voivat syövyttää lait- teessa käytettyjä [...]

  • Seite 91

    – 8 Kuva  Työnnä suihkutuskahva käsikahvan päälle, kahva lukkiutuu paikalleen.  Kiinnitä suihkutuskahvasta lähtevä suihkutusletku 8:lla kiinnitysklemmarilla imuletkuun.  Pistä imuletku ja suihkutusletku koneen liittimiin. Neuvo : Paina imuletkua voimalla liittimen sisään, jotta se napsahtaa lukitukseen. Kuva  Yhdistä imupu[...]

  • Seite 92

    – 9 – Työskentele aina valosta varjoon päin (ikkunan luota kohti ovea). – Työskentele aina puhtaalta pinnalta kohti likaantunutta pintaa. – Juuttiset matot voivat kutistua ja muut- taa värejään käytettäessä liian märkää puhdistusta. – Harjaa pitkälankaiset (-nukkaiset) ma- tot puhdistuksen jälkeen langan/nukan suuntaa (esim.[...]

  • Seite 93

    – 10 몇 Huomio Älä käytä suodatinpussia! Jos muodostuu vaahtoa tai nestettä pää- see valumaan ulos, kytke laite heti pois päältä tai vedä sähköpistoke irti pistorasi- asta! Ohje: Jos säiliö on täynnä, uimuri sulkee imuaukon ja laite käy kohonneella kierros- luvulla. Kytke laite heti pois päältä ja tyhjen- nä säiliö .  [...]

  • Seite 94

    – 11  Työnnä virtapistoke pistorasiaan.  Ylikuumenemissuoja on lauennut, anna laiteen jäähtyä. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Laite ei toimi Tekniset tiedot Jännite 1~ 50/60 Hz 220 - 240V Verkkosulake (hidas) 10 A Astian tilavuus 18 l Vedenottokyky, maks. 4 l Teho P nenn 1200 W Teho P max 1400 W Verkkokaapeli H05-VV- F2x0,[...]

  • Seite 95

    – 5 Tisztelt Vásárló, A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. Ezt a készüléket magán használatra fej- lesztettük ki, és nem ipari használat igény- bevételére terveztük. [...]

  • Seite 96

    – 6 A jelen üzemeltetési utasításban található utasítások mellett figyelembe kell venni a törvényes, általános, biztonsági és baleset- megel ő zési el ő írásokat. A fenti utasításokkal meg nem egyez ő hasz- nálat a garancia megsz ű néséhez vezet. 몇 Áramellátás  A készülék csak el ő írásszer ű en földelt h[...]

  • Seite 97

    – 7  Ne szívjon fel ég ő vagy izzó tárgyakat, mint cigarettacsikk, hamu vagy más ha- sonló ég ő vagy izzó anyagok.  Ne szívjon fel gipszet, cementet és más hasonló anyagokat, mivel ezek vízzel érintkezve kikeményedhetnek és ve- szélyaztethetik a készülék m ű ködését.  Üzemelés alatt kívánatos a készüléket[...]

  • Seite 98

    – 8 Ábra  Friss víz tartályt levenni . Nyomja meg a kioldást és vegye le a tankot. Megjegyzés: A motorházat csak akkor lehet levenni, ha el ő tte a friss víz tartályt már kivették. Ábra  Motorházat levenni . Ehhez a hordozó- fület el ő re hajtani, ezzel kioldja a tar- tályt. Vegye ki a tartozékokat és a kormánygörg ő [...]

  • Seite 99

    – 9 Ábra  Dugja be a hálózati dugót a dugaljba.  Nyomja meg a szívás kapcsolóját (I. ál- lás), a szívóturbina jár. Ábra  Zárja be egészen a légtolattyút a kézi fogantyún. Ábra  Nyomja meg a szórás kapcsolóját (I. ál- lás), a tisztítószer szivattyú készen áll.  A tisztítószer szórásához m ű köd[...]

  • Seite 100

    – 10 Ábra  Vegye le a szórótöml ő ket és a rögzít ő kapcsokat a szívótöml ő r ő l és a szívó- cs ő r ő l.  Nyomja össze mindkét rögzít ő pecket és húzza le a szóró markolatot a kézi fo- gantyúról. Ábra  Helyezze be a porzsákot.  Válassza ki a kívánt tartozékot és he- lyezze fel a szívócs ő re i[...]

  • Seite 101

    – 11  A tisztavíz-tartályt feltölteni.  A friss víz tartály helyes illeszkedését ellen ő rizni.  A tisztítószer-szivattyú meghibásodott, értesítse a szervizt.  A szóró-ex padlófej szórófejét tisztítani.  Zárja be a légtolattyút a kézi fogantyún. Lásd a 11. ábrát is  A tartozék, a szívótöml ő vag[...]

  • Seite 102

    – 5 Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím svého za- ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího maji- tele. Tento p ř ístroj byl navržen pro domácí pou- žití a není ur č en pro nároky profesionálního používání[...]

  • Seite 103

    – 6 Krom ě pokyn ů v návodu na použití musí být dodržena i všeobecná, zákonem stanovená bezpe č nostní ustanovení za ú č elem zabrá- n ě ní vzniku nehody č i ohrožení života. Každé použití, které nesouhlasí s p ř edlože- nými pokyny, vede ke zneplatn ě ní záruky. 몇 P ř ípojka proudu  P ř ístroj zapojuj[...]

  • Seite 104

    – 7  Látky jako je nap ř . sádra, cement atd. nenasávejte, p ř i kontaktu s vodou mo- hou ztuhnout a ohrozit funkci p ř ístroje.  P ř i provozu p ř ístroje jej postavte vodo- rovn ě .  Nikdy p ř ístroj nenechávejte bez dozoru, je-li v provozu.  Doporu č ené č isticí prost ř edky se nesmí používat ne ř ed ě né.[...]

  • Seite 105

    – 8 Obrázek  Odstra ň te zásobník na č erstvou vo- du . Stiskn ě te odemykací mechanismus a zásobník sejm ě te. Upozorn ě ní: Sk ř í ň motoru lze sejmout pouze poté, co byl odstran ě n zásobník na č erstvou vodu. Obrázek  Odstra ň te sk ř í ň motoru . Držadlo p ř e- klopte dop ř edu, č ímž se odjistí nádoba.[...]

  • Seite 106

    – 9 Obrázek  Zapojte sí ť ovou zástr č ku do zásuvky.  Stiskn ě te spína č sání (poloha I), sací turbína b ě ží. Obrázek  Zcela uzav ř ete šoupátko p ř ídavného vzduchu na držadle. Obrázek  Stiskn ě te post ř ikovací spína č (poloha I), č erpadlo na č isticí prost ř edek je p ř i- praveno.  Chcete[...]

  • Seite 107

    – 10 Obrázek  Nasa ď te filtra č ní sá č ek.  Zvolte požadované p ř íslušenství a na- sa ď te je na sací trubku pop ř . p ř ímo na držadlo.  Zapn ě te sání (poloha I).  Nasaditelný kartá č na č išt ě ní tvrdých podlah zatla č te do hubice na č išt ě ní podlah. Št ě tiny by m ě ly ukazovat do- p ř [...]

  • Seite 108

    – 11  napl ň te nádrž na č erstvou vodu  Zkontrolujte, zda je zásobník na č ers- tvou vodu správn ě uložen.  Závada na č erpadle na č isticí prost ř e- dek, vyhledejte zákaznickou službu.  Vy č ist ě te post ř ikovací trysku z podlaho- vé post ř ikovací hubice Ex.  Zav ř ete šoupátko p ř ídavného vzduc[...]

  • Seite 109

    – 5 Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Ta naprava je razvita za privatno uporabo in ne izpolnjuje zahtev za uporabo v indu- striji. – Z nakupom tega aparata ste pridobili škropilno napr[...]

  • Seite 110

    – 6 Poleg napotkov v tem navodilu za uporabo se morajo upoštevati splošni varnostni predpisi in zakosko dolo č eni predpisi o var- stvu pri delu. Vsak na č in uporabe, ki odstopa od teh na- vodil, povzro č i prenehanje garancije. 몇 Elektri č ni priklju č ek  Naprava mora biti priklju č ena na pravil- no ozemljene vti č nice.  Nap[...]

  • Seite 111

    – 7  Naprave med obratovanjem nikoli ne puš č ajte brez nadzora.  Priporo č enih č istil se ne sme uporabljati nerazred č enih.  Proizvodi so zanesljivi, ker ne vsebuje- jo okolju škodljivih snovi. Ob dotiku č istil z o č mi, le-te takoj temeljito sperite z vodo in pri zaužitju takoj poiš č ite zdrav- nika.  Uporabljajte le[...]

  • Seite 112

    – 8 Slika  Snemite rezervoar za svežo vodo . Priti- snite deblokado in snemite rezervoar. Opozorilo: Ohišje motorja je mogo č e sneti le, č e se predhodno sname rezer- voar za svežo vodo. Slika  Snemite ohišje motorja . V ta namen sklopite nosilni ro č aj naprej, da se zbi- ralnik deblokira. Pribor in vodilna kolesa vzemite iz zbiral[...]

  • Seite 113

    – 9 Slika  Omrežni vti č vtaknite v vti č nico.  Pritisnite stikalo za sesanje (položaj I), sesalna turbina se zažene. Slika  Drsnik za uhajanje zraka na ro č aju po- polnoma zaprite. Slika  Pritisnite stikalo za pršenje (položaj I), č rpalka za č istilo je pripravljena.  Za napršenje č istilne raztopine aktiviraj- te r[...]

  • Seite 114

    – 10 Slika  Vstavite filtrsko vre č ko.  Izberite želeni pribor in ga nataknite na sesalno cev oz. neposredno na ro č aj.  Vklopite sesanje (položaj I).  Vstavek za trde površine pritisnite v tal- no šobo. Š č etine morajo kazati naprej.  Delajte brez nastavka za trde površine. Slika  Za prilagoditev sesalne mo č i akt[...]

  • Seite 115

    – 11  Napolnite rezervoar za svežo vodo.  Preverite pravilno naleganje rezervoar- ja za svežo vodo.  Č rpalka za č istilo okvarjena, obrnite se na uporabniški servis.  O č istite pršilno šobo s pršilne talne šobe.  Drsnik za uhajanje zraka na ro č aju za- prite. Glejte tudi sliko 11  Pribor, gibke sesalne cevi ali ses[...]

  • Seite 116

    – 5 Szanowny Kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź - niejszego wykorzystania lub dla nast ę pne- go u ż ytkownika. To urz ą dzenie zosta ł o opracowane do u ż ytku prywatnego i nie jest przeznaczon[...]

  • Seite 117

    – 6 Nale ż y przestrzega ć wskazówek zawartych w tej instrukcji oraz obowi ą zuj ą cych ogólnych przepisów prawnych dotycz ą cych bezpie- cze ń stwa i zapobiegania wypadkom. Ka ż de u ż ycie niezgodne z bie żą cymi wska- zówkami prowadzi do wyga ś ni ę cia gwarancji. 몇 Zasilanie  Urz ą dzenie przy łą cza ć tylko do po- pr[...]

  • Seite 118

    – 7  Nie nale ż y zasysa ć pal ą cych si ę i tl ą - cych obiektów, takich jak pety papiero- sów, popió ł czy inne pal ą ce si ę i tl ą ce materia ł y.  Nie zasysa ć takich materia ł ów jak gips, cement itp., bo w kontakcie z wod ą mog ą one stwardnie ć i zagrozi ć funk- cjonowaniu urz ą dzenia.  W czasie pracy nale ?[...]

  • Seite 119

    – 8 21 Rury ss ą ce 2 x 0,5 m 22 Schowek na rury i akcesoria 23 Dysza myj ą ca pod ł ogowa do czyszcze- nia wyk ł adzin dywanowych, z nak ł adk ą do twardych nawierzchni Akcesoria do odkurzania na mokro/ sucho 24 ssawka pod ł ogowa z wk ł adem do pod- ł óg twardych 25 Ssawka szczelinowa 26 ssawka do tapicerki 27 Worek filtracyjny Rysune[...]

  • Seite 120

    – 9  Na dysz ę natryskuj ą co-ekstrakcyjn ą nasun ąć bocznie wk ł ad do twardych pod ł o ż y. Szczotki powinny wskazywa ć do ty ł u. Wskazówka : W tym celu albo wyj ąć zbior- nik, albo nape ł ni ć go bezpo ś rednio w urz ą - dzeniu. Rysunek  Otworzy ć korek.  Do zbiornika czystej wody wla ć 100 - 200 ml (ilo ść zale [...]

  • Seite 121

    – 10  Przep ł uka ć przewody spryskiwania w urz ą dzeniu, w tym celu: Nape ł ni ć zbiornik ś rodka czyszcz ą cego ok. 1 l czystej wody. Utrzymuj ą c dysz ę nad odp ł ywem, w łą - czy ć pomp ę spryskiwania a ż do ca ł ko- witego zu ż ycia wody. 몇 Uwaga Pracowa ć zawsze z za ł o ż onym workiem fil- truj ą cym, wyj ą tek s[...]

  • Seite 122

    – 11  Ryzyko obra ż e ń Przed rozpocz ę ciem konserwacji lub na- prawy wy łą czy ć urz ą dzenie i od łą czy ć je od sieci. W przypadku nierównomiernego stru- mienia natryskowego. Rysunek  Poluzowa ć zamocowanie dyszy i j ą wy- j ąć . Dysz ę natryskow ą wyczy ś ci ć albo wymieni ć . raz w roku lub w zale ż no ś ci od po[...]

  • Seite 123

    – 5 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. citi ţ i acest instruc ţ i- uni original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru între- buin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. Acest aparat este prev ă zut pentru uzul cas- nic ş i nu este conceput pentru so[...]

  • Seite 124

    – 6 Pe lâng ă indica ţ iile con ţ inute în acest ma- nual de utilizare trebuie respectate normele legale generale pentru protec ţ ie ş i preveni- rea accidentelor. Orice utilizare diferit ă de indica ţ iile din acest manual duce la anularea garan ţ iei. 몇 Conexiune la re ţ ea  Conecta ţ i aparatul numai la prize cu îm- p ă mân[...]

  • Seite 125

    – 7  Nu aspira ţ i materiale precum gips, ci- ment etc. deoarece acestea se pot înt ă - ri în contact cu apa ş i pot afecta func ţ ionarea aparatului.  În timpul func ţ ion ă rii, aparatul trebuie s ă fie a ş ezat orizontal.  Nu l ă sa ţ i aparatul nesupravegheat în timp ce acesta este în func ţ iune.  Detergen ţ ii r[...]

  • Seite 126

    – 8 Accesoriu pentru aspirare umed ă / uscat ă 24 Duz ă de cur ăţ are a podelelor, cu adap- tor pentru suprafe ţ e dure 25 Duz ă pentru rosturi 26 Duz ă pentru tapi ţ erie 27 Sac filtrant Figura  Demota ţ i rezervorul de ap ă proasp ă - t ă . Ap ă sa ţ i sistemul de deblocare ş i scoate ţ i rezervorul. Observa ţ ie: Pute ţ i[...]

  • Seite 127

    – 9  Împinge ţ i în lateral adaptorul pentru su- prafe ţ e dure de pe duza de pulverizare ş i aspirare. Periile trebuie s ă fie îndrep- tate în spate. Indica ţ ie : Pentru umplere pute ţ i s ă scoate ţ i rezervorul de ap ă proasp ă t ă sau pute ţ i s ă -l umple ţ i direct pe aparat. Figura  Împinge ţ i în sus capacul re[...]

  • Seite 128

    – 10  Sp ă la ţ i conductele de pulverizare din aparat, pentru acesta: umple ţ i rezervorul de solu ţ ie de cur ăţ at cu cca. 1 l ap ă curat ă . Ţ ine ţ i duza deasupra gurii de scurgere ş i porni ţ i pompa de pulverizare pân ă când este consumat ă toat ă apa. 몇 Aten ţ ie Lucra ţ i întotdeauna cu sacul de filtrare montat,[...]

  • Seite 129

    – 11  Pericol de r ă nire Înaintea oric ă rei lucr ă ri de între ţ inere apa- ratul se deconecteaz ă , iar ş techerul se tra- ge din priz ă . În cazul unui jet de pulverizare neuni- form. Figura  Desprinde ţ i ş i scote ţ i duza de pulveriza- re, cur ăţ a ţ i-o sau schimba ţ i-o. O dat ă pe an sau când este necesar. Figur[...]

  • Seite 130

    – 5 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Bu cihaz özel kullan ı m için geli ş tirilmi ş tir ve cihaz ı n ticari kullan ı m talepler[...]

  • Seite 131

    – 6 Bu kullan ı m k ı lavuzundaki uyar ı lara ek ola- rak, yasa koyucunun genel güvenlik ve kaza önleme talimatlar ı dikkate al ı nmal ı d ı r. Mevcut talimatlara uymayan her türlü kulla- n ı m garantinin geçersiz olmas ı na neden olur. 몇 Elektrik ba ğ lant ı s ı  Cihaz ı sadece kurallara uygun toprakla- mas ı buluna prizl[...]

  • Seite 132

    – 7  Tavsiye edilen temizlik maddeleri incel- tilmeden kullan ı lmamal ı d ı r. Çevreye zararl ı maddeler içermedikleri için, ürünlerin çal ı ş ma güvenli ğ i sa ğ lanm ı ş - t ı r. Temizlik maddelerinin göze temas etmesi durumunda, gözlerinizi hemen suyla y ı kay ı n ve maddenin yutulmas ı durumunda bir doktora ba ş vu[...]

  • Seite 133

    – 8 Ş ekil  Temiz su tank ı n ı n ç ı kart ı lmas ı . Kilit açma dü ğ mesine bas ı n ve tank ı ç ı kart ı n. Uyar ı : Motor muhafazas ı , sadece temiz su tank ı daha önceden d ı ş ar ı al ı nm ı ş sa ç ı kart ı labilir. Ş ekil  Motor muhafazas ı n ı n ç ı kart ı lmas ı . Bu amaçla, hazne kilitlerinin aç [...]

  • Seite 134

    – 9 Uyar ı : Temiz su tank ı doldurma amac ı yla ç ı kart ı labilir ya da direkt olarak cihazdan doldurulabilir. Ş ekil  Tank kapa ğ ı n ı yukar ı katlay ı n.  100 - 200 ml RM 519'u (kirlenme dere- cesine ba ğ l ı olarak miktar de ğ i ş ebilir) temiz su tank ı na dökün, musluk suyu ile doldurun; a ş ı r ı doldurma[...]

  • Seite 135

    – 10  Cihazdaki püskürtme borular ı n ı durula- y ı n, bunun için: Temizlik maddesi haznesine yakla ş ı k 1 litre duru su doldurun. Püskürtme a ğ z ı n ı drenaj üzerine getirin ve temiz su tamamen tükenene kadar püskürtme pompas ı n ı çal ı ş t ı r ı n. 몇 Dikkat Bir kartu ş lu filtre (özel aksesuar) kullan ı m ı d[...]

  • Seite 136

    – 11  Yaralanma tehlikesi Bütün bak ı m ve temizlik çal ı ş malar ı nda ci- haz kapat ı lmal ı ş ebeke kablosu prizden ç ı - kart ı lmal ı d ı r. Püskürtme dengesizse. Ş ekil  Meme sabitlemesini gev ş etin ve d ı ş ar ı çekin, püskürtme memesini temizleyin ya da de ğ i ş tirin. Y ı lda 1 x veya gerekti ğ inde. ?[...]

  • Seite 137

    – 5 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу - атации , после этого действуйте соответ - ственно и сохраните ее для даль?[...]

  • Seite 138

    – 6 В каждой стране действуют соответст - венно гарантийные условия , изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране . Воз - можные неисправности прибора в тече - н?[...]

  • Seite 139

    – 7  Пользователь обязан использовать прибор в соответствии с назначени - ем . Он должен учитывать местные особенности и при работе с прибо - ром следить за другими лицами , на - ходящимися поб[...]

  • Seite 140

    – 8  Для обеспечения безопасности при - бора следует использовать только оригинальные запасные детали и принадлежности , применение кото - рых одобрено изготовителем . При распаковке провер[...]

  • Seite 141

    – 9 Рисунок  Передвинуть распылительную руко - ятку на ручку , зафиксировав ее .  Зафиксировать распылительный шланг перед распылительной руко - яткой 8 крепежными зажимами на всасывающем ш[...]

  • Seite 142

    – 10  Пересекать очищаемую поверхность по соединенным внахлестку дорож - ках . При этом тянуть форсунку зад - ним ходом ( не передвигать ). Указание : При полном резервуаре вход - ное отверстие з[...]

  • Seite 143

    – 11 Рисунок  Снять распылительный шланг и кре - пежные зажимы со всасывающего шланга и всасывающих трубок .  Нажать оба боковых фиксатора и снять распылительную рукоятку с ручки . Рисунок ?[...]

  • Seite 144

    – 12 При неравномерной струе Рисунок  Ослабить и вынуть крепления фор - сунок , очистить или заменить распы - лительное сопло . Один раз в году или по мере необхо - димости . Рисунок  Блокировк?[...]

  • Seite 145

    – 5 Vážený zákazník, Pred prvým použitím vášho za- riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. Tento prístroj bol vyvinutý na súkromné ú č ely a nie je ur č ený znáša ť nároky priemy- selného [...]

  • Seite 146

    – 6 Okrem pokynov uvedených v tomto návode na obsluhu sa musia dodržiavat' všeobec- né bezpe č nostné pokyny a pokyny pre predchádzanie úrazov stanovené zákono- darcom. Každé použitie, ktoré nedodržuje predlože- né pokyny, vedie k zrušeniu záruky. 몇 Elektrická prípojka  Prístroj zapájajte iba do riadne uzemne- n?[...]

  • Seite 147

    – 7  Nevysávajte látky ako je sádra, cement at ď . , ke ď že tieto môžu v styku s vodou stvrdnút' a ohrozit' funkciu prístroja.  Po č as prevádzky prístroja je potrebné, aby stál vodorovne.  Prístroj po č as prevádzky nikdy nene- chávajte bez dozoru.  Odporú č ané č istiace prostriedky sa ne- smú pou?[...]

  • Seite 148

    – 8 Obrázok  Demontáž nádrže na č istú vodu. . Stla č te sponu a nádrž odoberte. Upozornenie: Skri ň a motora sa dá odobra ť len, ak sa predtým odobrala nádrž na č istú vodu. Obrázok  Demontáž skrine motora . Pritom od- klopte nosný držiak smerom dopredu, aby sa skri ň a uvo ľ nila. Zo skrine odo- berte príslušens[...]

  • Seite 149

    – 9 Upozornenie : Nádoba na č istú vodu sa môže kvôli naplneniu odobra ť alebo naplni ť aj priamo na zariadení. Obrázok  Veko nádrže vyklopte smerom hore.  Do nádrže na č istú vodu dajte 100 - 200 ml (množstvo sa mení pod ľ a stup ň a zne č istenia) RM 519, napl ň te ju vodou z vodovodu, ale neprepl ň ujte.  Opä ?[...]

  • Seite 150

    – 10 몇 Pozor Vždy pracujte s nasadeným vreckom filtra okrem použitia patrónového filtra (špeciál- ne príslušenstvo). Nádoba a príslušenstvo musia by ť suché, aby sa nezlepili. Upozornenie: Ak sa zariadenie používa prevažne na suché vysávanie, odporú č a sa odobra ť držiak striekania a striekaciu hadi- cu. Obrázok  Odo[...]

  • Seite 151

    – 11 1 x ro č ne alebo v prípade potreby. Obrázok  Oto č te a uvo ľ nite sponu. Sito vytiahnite smerom hore a vy č istite v č istej vode.  Napl ň te nádrž na č istú vodu.  Skontrolujte správne dosadnutie nádr- že na č istú vodu.  Č erpadlo na č istiaci prostriedok je chybné. Skontaktujte sa so servisnou službou z?[...]

  • Seite 152

    – 5 Poštovani kup č e, Prije prve uporabe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. Ovaj ure đ aj je konstruiran za privatnu upo- rabu i nije predvi đ en za optere ć enja profe- sionalne primjene. – Kupovinom ovog ure đ aja nabavili[...]

  • Seite 153

    – 6  Strujni utika č i uti č nicu nikada ne dodi- rujte vlažnim rukama.  Upotrebljavajte samo produžne kabele zašti ć ene od prskanja vode s promje- rom od najmanje 3x1 mm 2 .  Nikada ne koristite ošte ć eni strujni ili produžni kabel! Ako se strujni kabel ošteti, mora se zamijeniti posebnim ka- blom kojeg možete kupiti od pro[...]

  • Seite 154

    – 7  Pažnja Kovitlanjem i miješanjem odre đ enih tvari s usisnim zrakom mogu se formirati eksplo- zivna isparenja i smjese! Nikada nemojte usisavati sljede ć e: – Eksplozivne ili zapaljive plinove, teku ć i- ne i prašinu (reaktivnu prašinu) – Reaktivnu metalnu prašinu (od npr. alu- minija, magnezija, cinka) u spoju s jako alkalnim [...]

  • Seite 155

    – 8  Postavite ku ć ište motora . Zabravite povla č enjem prema gore. Slika  Umetnite spremnik svježe vode . Naj- prije postavite donji dio, a potom priti- snite gore prema ku ć ištu motora i provjerite je li uglavljen. Slika  Nagurajte ru č ku za rasprskavanje na rukohvat tako da dosjedne.  Crijevo za prskanje od ru č ke za r[...]

  • Seite 156

    – 9 Slika  Pritisnite prekida č za prskanje (položaj I), pumpa za sredstvo za pranje je pri- pravna.  Za prskanje otopine sredstva za pranje pomaknite polugu na ru č ki za rasprska- vanje.  Površinu koju č istite prelazite u prekla- paju ć im putanjama. Pritom povla č ite (ne gurajte) nastavak unatrag. Napomena: Ako je spremnik pu[...]

  • Seite 157

    – 10 Slika  Umetnite filtarsku vre ć icu.  Odaberite željeni pribor te ga nataknite na usisnu cijev odnosno izravno na ru- kohvat.  Uklju č ite usisavanje (položaj I).  Uglavak za tvrde površine utisnite u podnu sisaljku. Vlakna č etke trebaju biti okrenuta prema naprijed.  Radite bez nastavka za tvrde površine. Slika  Us[...]

  • Seite 158

    – 11  Napunite spremnik svježe vode.  Provjerite ispravnost položaja spremni- ka za svježu vodu.  U slu č aju kvara pumpe za sredstvo za pranje obratite se servisnoj službi.  O č istite nastavak za prskanje podne pr- skalice.  Zatvorite ispust sporednog zraka na ru- kohvatu. Vidi i sliku 11  Pribor, usisno crijevo ili usis[...]

  • Seite 159

    – 5 Poštovani kup č e, Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Ovaj ure đ aj je konstruisan za privatnu uptrebu i nije predvi đ en za optere ć enja profesionalne primene. – Kupovinom ovog ure đ aja nabavili s[...]

  • Seite 160

    – 6  U vlažnim prostorjama, kao što je npr. kupatilo, ure đ aj priklju č ujte na uti č nice sa prethodno ugra đ enim FI-zaštitnim prekida č em. U slu č aju nedoumice posavetujte se sa elektri č arem.  Strujni utika č i uti č nicu nikada ne dodirujte vlažnim rukama.  Upotrebljavajte samo produžne kablove zašti ć ene od prs[...]

  • Seite 161

    – 7  Koristite samo deterdžente koje preporu č uje proizvo đ a č i pridržavajte se instrukcija za primenu i odlaganje u otpad kao i upozorenja proizvo đ a č a deterdženata.  Pažnja Kovitlanjem i mešanjem izvesnih materija sa usisnim vazduhom mogu se formirati eksplozivna isparenja i smese! Nikada nemojte usisavati slede ć e: – [...]

  • Seite 162

    – 8 Slika  Skinite rezervoar sveže vode . Pritisnite bravicu i skinite rezervoar. Napomena: Ku ć ište motora može da se skine samo ako je prethodno izva đ en rezervoar sveže vode. Slika  Skinite ku ć ište motora . Ru č ku za nošenje preklopite prema napred i na taj na č in deblokirajte posudu. Izvadite iz posude pribor i to č ki[...]

  • Seite 163

    – 9 Slika  Strujni utika č utaknite u uti č nicu.  Pritisnite prekida č za usisavanje (položaj I), usisna turbina radi. Slika  Potpuno zatvorite ispust sporednog vazduha na dršci. Slika  Pritisnite prekida č za prskanje (položaj I), pumpa za deterdžent je spremna.  Za prskanje rastvora deterdženta pritisnite polugu na ru ?[...]

  • Seite 164

    – 10 Slika  Umetnite filtersku vre ć icu.  Izaberite željeni pribor pa ga nataknite na usisnu cev odnosno direktno na dršku.  Uklju č ite usisavanje (položaj I).  Uglavak za tvrde površine utisnite u podnu sisaljku. Vlakna č etke treba da budu okrenuta prema napred.  Radite bez nastavka za tvrde površine. Slika  Usisnu s[...]

  • Seite 165

    – 11  Napunite rezervoar sveže vode.  Proverite ispravnost položaja rezervoara za svežu vodu.  U slu č aju kvara pumpe za deterdžent obratite se servisnoj službi.  O č istite nastavak za prskanje podne prskalice.  Zatvorite ispust sporednog vazduha na dršci. Vidi i sliku 11  Pribor, usisno crevo ili usisne cevi su za č [...]

  • Seite 166

    – 5 Уважаеми клиенти , Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра - бота , действайте според него и го запа - зете за по - късно използване или за ?[...]

  • Seite 167

    – 6 Във всяка страна са валидни издадени - те условия за гаранция от страна на наше оторизирано дружество за раз - пространение на продуктите ни . Евенту - ални повреди в уреда в рамките на срока[...]

  • Seite 168

    – 7  Забранена е работата във взривоо - пасни помещения . При работа с уре - да в опасни зони да се спазват съответните мерки за безопасност .  Пазете уреда от външни климатични влияния , влажн[...]

  • Seite 169

    – 8 При разопаковането проверете дали всички части са налице . Ако липсват части или при разопакова - нето установите транспортни дефекти , незабавно уведомете Вашия търговец . Вижте схемите н[...]

  • Seite 170

    – 9 Фигура  Избутайте дръжка впръскване , тя се фиксира .  Закрепете маркуча за впръскване на дръжка впръскване с 8 закрепващи клипса на маркуча за всмукване .  Поставете маркуча за всмуква[...]

  • Seite 171

    – 10  Повърхността за почистване да се премине с припокриване . При това дюзата да се извади назад ( да не се плъзга ). Забележка : Ако резервоарът е пълен , поплавък затваря всмукателния отвор и[...]

  • Seite 172

    – 11 Фигура  Да се свалят всмукващите маркучи и за - крепващите клипсове на всмукателния маркуч и всмукателните тръби .  Двете странични фиксиращи издати - ни на се натиснат и дръжка впръскв?[...]

  • Seite 173

    – 12 1 x годишно или при необходимост . Фигура  Завъртете блокировката и я освобо - дете . Извадете цедката нагоре и я почистете под чиста вода .  Напълнете резервоара за честа вода .  Проверет[...]

  • Seite 174

    – 5 Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. See seade töötati välja erakasutuseks ega ole ette nähtud professionaalse kasutami- sega kaasnevaks koormuseks. – Selle masina ostmiseg[...]

  • Seite 175

    – 6  Ärge kunagi puudutage võrgupistikut ja pistikupesa märgade kätega.  Kasutage ainult veepritsmete vastu kaitstud pikenduskaablit, mille ristlõige on vähemalt 3x1 mm².  Ärge kunagi kasutage defektset võrgu- või pikenduskaablit! Kui võrgukaabel viga saab, tuleb see asendada spet- siaalse võrgukaabliga, mida on võimalik tel[...]

  • Seite 176

    – 7  NB! Mõned ained võivad imiõhu keerises moo- dustada plahvatusohtliku auru või gaasisegu! Ärge kunagi kasutage imurit järgmiste aine- te eemaldamiseks: – Plahvatusohtlikud või kergestisüttivad gaasid, vedelikud ja tolm (reaktiivne tolm) – Reaktiivne metallitolm (nt alumiinium, magneesium, tsink) ühenduses tuge- vasti leeliseli[...]

  • Seite 177

    – 8  Pange mootori korpus kohale . Lukus- tamiseks tõmmake kandesanga üles. Joonis  Pange puhta vee paak kohale . Kõige- pealt pange kohale alumine osa, siis suruge ülevalt vastu mootori korpust, kontrollige, kas see on asendisse fik- seerunud. Joonis  Lükake piserdussang käepidemele, see fikseerub asendisse.  Kinnitage piserdus[...]

  • Seite 178

    – 9 Joonis  Vajutage piserduslülitile (asend I), pu- hastusaine pump on tööks valmis.  Puhastuslahuse piserdamiseks vajutage piserduskäepidemel olevale hoovale.  Liikuge üle puhastatava pinna nii, et lii- kumisrajad osaliselt kattuksid. Seejuu- res tõmmake otsakut tagasi (mitte lükata). Märkus: Kui paak on täis, sulgeb ujuk imia[...]

  • Seite 179

    – 10 Joonis  Võtke piserdusvoolikud ja kinnitus- klambrid imivoolikult ja imitorudelt ära.  Suruge mõlemat külgmist fikseerimistä- hikut ja tõmmake piserduskäepide käe- pidemelt ära. Joonis  Pange filtrikott kohale.  Valige soovitud tarvikud ja ühendage imitorudele või otse käepidemele.  Lülitage sisse imu (asend I). ?[...]

  • Seite 180

    – 11  Täitke puhta vee paak.  Kontrollige, kas puhta vee paak korrali- kult paigas.  Puhastusaine pump defektne, pöördu- ge klienditeenindusse.  Puhastage piserdus-eks-põrandadüüsi piserdusdüüsi.  Sulgege käepidemel olev kõrvalõhu siiber. Vt ka joonit 11  Tarvikud, imivoolik või imitorud on um- mistunud, kõrvaldage [...]

  • Seite 181

    – 5 Gerbiamas kliente, Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savi- ninkui. Šis prietaisas skirtas naudoti nam ų ū kyje ir n ė ra pritaikytas pramoniniam naudojimui. – J ū [...]

  • Seite 182

    – 6 Be nurodym ų šioje naudojimo instrukcijoje reikia laikytis į statymu numatyt ų bendr ų j ų saugos ir nelaiming ų atsitikim ų prevencijos nuostat ų . Jei į renginius naudojate nesilaikydami ši ų nurodym ų , garantija nebetaikoma. 몇 Prijungimas prie elektros tinklo  Prijunkite prietais ą prie tinkamai į žemi- no kištukinio[...]

  • Seite 183

    – 7  Niekada nepalikite veikian č io prietaiso be prieži ū ros.  Rekomenduojam ų valymo priemoni ų negalima naudoti j ų nepraskiedus. Ga- minius yra saugu naudoti tuomet, kai juose n ė ra aplinkai kenksming ų me- džiag ų . Valikliui patekus į akis, nedels- dami gerai išplaukite vandens srove, prarij ę valiklio, nedelsdami kreip[...]

  • Seite 184

    – 8 Paveikslas  Nuimkite švaraus vandens bak ą . Pa- spauskite fiksatori ų ir nuimkite bak ą . Pastaba: Variklio korpus ą galite nuimti tik prieš tai iš ė m ę švaraus vandens bak ą . Paveikslas  Nuimkite variklio korpus ą . Paverskite į priek į nešimo ranken ą , kad bakas atsi- blokuot ų . Išimkite priedus ir kreipiamuo- s[...]

  • Seite 185

    – 9 Paveikslas  Į kiškite prietaiso kištuk ą į rozet ę .  Paspauskite siurbimo mygtuk ą (I pad ė - tis). Į sijungia siurbimo turbina. Paveikslas  Visiškai uždarykite oro sklend ę ant ran- kenos. Paveikslas  Paspauskite purškimo mygtuk ą (I pad ė - tis). Valymo siurblys paruoštas.  Nor ė dami užpurkšti valomojo ti[...]

  • Seite 186

    – 10 Paveikslas  Į d ė kite Filtro maišel į .  Pasirinkite pageidaujam ą pried ą ir už- maukite ant siurbimo vamzdžio arba tie- siai ant rankenos.  Į junkite siurbimo funkcij ą (I pad ė tis).  Į antgal į grindims į spauskite kiet ų pavir- ši ų pried ą . Šeriai turi b ū ti nukreipti į priek į .  Dirbkite be rin[...]

  • Seite 187

    – 11  Pripildykite švaraus vandens bak ą .  Patikrinkite, ar gerai į statytas švaraus vandens bakas.  Suged ę s valymo priemoni ų siurblys; kreipkit ė s į klient ų aptarnavimo tarnyb ą .  Išvalykite Sprüh-Ex antgalio grindims purkštuk ą .  Uždarykite oro sklend ę ant rankenos. Taip pat. žr. 11 pav.  Užsikiš ę[...]

  • Seite 188

    – 5 God ā jamais klient, Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. Šis apar ā ts tika izstr ā d ā ts priv ā tai lietoša- nai un nav paredz ē ts profesion ā[...]

  • Seite 189

    – 6  Telp ā s ar augstu mitruma koncentr ā ci- ju, piem., vannas un dušas telp ā s, ier ī ci str ā vai piesl ē dziet, izmantojot priekšsl ē guma FI-aizsargsl ē dzi. Šaubu gad ī jum ā l ū dziet padomu elektrospe- ci ā listam.  Nek ā d ā gad ī jum ā ne ķ erieties kl ā t kon- taktspraudnim un kontaktligzdai ar mit- r ā m [...]

  • Seite 190

    – 7  Izmantojiet tikai ražot ā ja ieteiktos t ī r ī ša- nas l ī dzek ļ us, k ā ar ī iev ē rojiet t ī r ī šanas l ī dzek ļ u ražot ā ju lietošanas, utiliz ā cijas un br ī din ā juma nor ā d ī jumus.  Uzman ī bu Sajaucoties ar ies ū camo gaisu, dažas vie- las var veidot spr ā dzienb ī stamus tvaikus vai mais ī jum[...]

  • Seite 191

    – 8 Att ē ls  No ņ emiet t ī r ā ū dens tvertni . Nospie- diet fiksatoru un no ņ emiet tvertni. Piez ī me: Motora korpusu var no ņ emt ti- kai tad, ja pirms tam ir no ņ emta t ī r ā ū dens tvertne. Att ē ls  No ņ emiet motora korpusu . Šim nol ū - kam atlokiet p ā rvietošanas rokturi uz priekšu, t ā d ē j ā di atblo ķ[...]

  • Seite 192

    – 9 Att ē ls  Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzd ā .  Nospiediet s ū kšanas sl ē dzi (poz ī cij ā I), s ā k darboties s ū kšanas turb ī na. Att ē ls  Piln ī b ā aizveriet papildu gaisa aizb ī dni uz roktura. Att ē ls  Nospiediet smidzin ā šanas sl ē dzi (poz ī - cij ā I), t ī r ī šanas l ī dzek ļ a s ū kn[...]

  • Seite 193

    – 10 Att ē ls  Smidzin ā šanas š ļū tenes un stiprin ā ju- ma skavas no ņ emiet no s ū kšanas š ļū - tenes un s ū kšanas caurul ē m.  Nospiediet abas s ā nu fiks ā cijas m ē l ī tes un no ņ emiet smidzin ā šanas rokturi no roktura. Att ē ls  Ievietojiet filtra maisi ņ u.  Izv ē lieties vajadz ī gos piederumu[...]

  • Seite 194

    – 11  Uzpildiet t ī r ā ū dens tvertni.  P ā rbaudiet t ī r ā ū dens tvertnes pareizu st ā vokli.  Boj ā ts t ī r ī šanas l ī dzek ļ a s ū knis, griezie- ties klientu servis ā .  Izt ī riet smidzin ā šanas-ekstrakcijas gr ī - das sprauslu.  Aizveriet papildu gaisa aizb ī dni uz rok- tura. Skatiet ar ī 11. att [...]

  • Seite 195

    – 5 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого кори?[...]

  • Seite 196

    – 6 У кожній країні діють умови гарантії , видані нашими компетентними товариствами зі збуту . Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом терміну дії гарантії , якщо вони викл?[...]

  • Seite 197

    – 7  Користувач повинен використовувати прилад у відповідності до інструкцій . Він повинен враховувати місцеві умови і при роботі з приладом постійно пам ' ятати про можливість присутнос[...]

  • Seite 198

    – 8  Для того щоб уникнути пошкоджень , ремонт та заміна запчастин пристрою повинні проводитися лише авторизованою службою обслуговування клієнтів .  Використовуйте тільки рекомендовані [...]

  • Seite 199

    – 9 Малюнок  Встановлення резервуара для чистої води . Спочатку вставити нижню частину , потім віджати вгору напроти кришки двигуна , перевірити , чи зафіксований він . Малюнок  Пересунути р[...]

  • Seite 200

    – 10 Малюнок  Вставте мережевий штекер у розетку .  Нажати перемикач " Усмоктування " ( положення I), всмоктувальна турбіна працює . Малюнок  Повністю закрити додаткову повітряну заслі?[...]

  • Seite 201

    – 11  Прополоскати розпилювальні трубки , для цього : Налити в резервуар для миючого засобу приблизно 1 літр чистої води . Тримати сопло над зливом та ввімкнути розпилюючий насос , пока не закі[...]

  • Seite 202

    – 12  Виключіть пристрій .  Випорожніть заповнений резервуар ( див . главу " Спорожнювання резервуара ).  Ґрунтовно промити резервуар чистою водою .  Відключати додаткове обладнання від[...]

  • Seite 203

    – 13  Вставте штепсельну вилку .  Відбувся перегрів , дайте пристрою охолонути . Можливі зміни у конструкції пристрою ! Пристрій не працює Технічні дані Напруга 1~ 50/60 Hz 220 - 240V Запобіжник ( інер[...]

  • Seite 204

    ﺔﺻﺎﺧ تﺎﻘﺤﻠﻣ ﺐﻠﻄﻟا ﻢﻗر ) ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺲﻴﻛ 5 (ﻊﻄﻗ 6.959130.0 ﺔﺷﻮﻃﺮﺨﻟا ﺮﺘﻠ ﻓ 6.414552.0 ﺔﻳوﺪﻴ ﻟا ﺔﻫﻮﻔﻟا Ex ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ شﺮﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺪﺋﺎﺳﻮﻟا 2.885018.0 دﺎﺠﺴﻟا ﻒﻈﻨﻣ RM 519 ﺔﺟﺎﺟز) 1 (ﺮﺘﻟ [...]

  • Seite 205

    ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺮﻴﻏ ﻂﻔ ﺸﻟا ةﻮﻗ  دﻮﺟﻮﻤﻟا ﻲﻓﺎﺿﻹا ءاﻮﻬﻟا جﻻﺰﻣ قﻼ ﻏﺈﺑ ﻢﻗ .يوﺪﻴﻟا ﺾﺒﻘ ﻤﻟﺎﺑ ﻢﻗر ﺔﻴﺣﺎﻀﻳﻹا ةرﻮﺼﻟا ﺎ ً ﻀﻳأ ﺮﻈﻧا 11  وأ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ داﺪﺴﻧا كﺎﻨﻫ نﻮﻜﻳ ﻻأ ﺐ?[...]

  • Seite 206

    ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻪﺒﺘﻧا !ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺲﻴﻛ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ﺐﺠﻳ ﻞﺋاﻮﺳ جوﺮﺧ وأ يوﺎﻏر ﻦﻳﻮﻜﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ . ﺲﺒ ﻘ ﻤﻟ ا ﻦ ﻣ ﺲ ﺑ ﺎ ﻘﻟ ا ع ﺰﻧ و أ ﴽر ﻮ ﻓ زﺎ ﻬ ﺠ ﻟا ﻞ ﺼﻓ :ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ اﻮﻋ مﻮﻘﺗ [...]

  • Seite 207

     ﺮﻣ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺮﺑﻮﻟا ﻒﻴﺜ ﻛ دﺎﺠﺴﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻌﺑ لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ) ﺮﺑﻮﻟا هﺎﺠﺗا ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻠﻋ .(ةﺎﺷﺮﻔﻟا و أ ﺔﺸﻘﻤﻟﺎﺑ  ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻞﻴﺴﻐﻟا ﺪﻌﺑ دﺎﺠﺴﻟا ﻊﻘﻧ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻒﻈﻨ[...]

  • Seite 208

    لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ةﻮﻏﺮﻟا ﺢﺷﺮﻣو ﻞﻤﻌﻟا ﻰﻠ ﻋ ﺎ ً ﻤﺋاد صﺮﺣا ﺟ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ً ءاﻮﺳ ،ﺐﻛﺮﻣ وأ ﻞﺴﻐﻟا زﺎﻬ !ءﺎﻤﻟﺎﺑ وأ فﺎﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻨﺸﺨﻟا ﺢﻄﺳﻷا/دﺎﺠﺴﻠﻟ ﺐﻃﺮﻟا ﻒ?[...]

  • Seite 209

    .15 ﻂﻔﺸﻟا م ﻮﻃﺮﺧ .16 ﺾﺒ ﻘﻣ .17 ﻲ ﺒﻧﺎﺟ ءاﻮﻫ م ﺎﻤﺻ .18 شﺮﻟا ع ارﺬﺑ دوﺰﻤﻟا شﺮﻟا ﺾﺒﻘﻣ .19 ﻚّ ﻜﻔﻣ شﺮﻟا م ﻮﻃﺮﺧ .20 ) ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﻚﺑﺎﺸﻣ 10 x ( .21 ﻂﻔﺸﻟا ةرﻮﺳﺎﻣ 2 × 0.5 م .22 تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو ﻂﻔﺸ[...]

  • Seite 210

    ■ ﺔﺠﻫﻮﺘﻣ وأ ﺔﺒﻬﺘﻠﻣ ءﺎﻴﺷأ ﺔﻳأ ﻂﻔﺸﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ داﻮﻣ ﺔﻳأ وأ دﺎﻣﺮﻟا وأ ﺮﺋﺎﺠﺴﻟا بﺎﻘﻋأ ﻞﺜﻣ .ىﺮﺧأ ﺔﺠﻫﻮﺘﻣ وأ ﺔﺒﻬﺘﻠﻣ ■ ﺗ ﻻ ﺲﺒﺠﻟا ﻞﺜﻣ داﻮﻤﻟا ﺾﻌﺑ ﻂﻔﺸﺑ ﻢﻘ نأ ﻦ ﻜﻤﻳ ﺎ?[...]

  • Seite 211

    ةﺮﻓﻮﺘﻤﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠ ﻟ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳا يأو .نﺎﻤﻀﻟا قﻮﻘﺣ طﻮﻘﺳ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ■ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺲﺒﻘﻤﺑ ﻻإ زﺎ ﻬﺠﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ .تﺎﻔﺻاﻮﻤﻠ[...]

  • Seite 212

    ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻤﻌﻟا يﺰﻳﺰﻋ ﻲﻠﺻﻷا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻢﻛزﺎﻬﺠﻟ ماﺪﺨﺘ ﺳا لوأ ﻞﺒﻗ اﺬﻫ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠ ﻌﺘﻠﻟ ﴼﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻢﺛ ﻞﻴﻟﺪﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا[...]

  • Seite 213

    [...]

  • Seite 214

    http://www.kaercher.com/dealersearch[...]