Kenwood JKP230 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Kenwood JKP230 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Kenwood JKP230, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Kenwood JKP230 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Kenwood JKP230. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Kenwood JKP230 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Kenwood JKP230
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Kenwood JKP230
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Kenwood JKP230
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Kenwood JKP230 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Kenwood JKP230 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Kenwood finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Kenwood JKP230 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Kenwood JKP230, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Kenwood JKP230 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    English 2 - 4 Nederlands 5 - 8 Français 9 - 11 Deutsch 12 - 14 Italiano 15 - 18 Português 19 - 21 Español 22 - 24 Dansk 25 - 27 Svenska 28 - 30 Norsk 31 - 33 Suomi 34 - 36 Türkçe 37 - 39 Ïesky 40 - 42 Magyar 43 - 46 Polski 47 - 50 Ру сский 51 - 54 Ekkgmij 55 - 58 Slovenčina 59 - 61 Українська 62 - 65 Head Office Addr ess:[...]

  • Seite 2

    before using your Kenwood a ppliance ● R ead these instructions carefully and retain for futur e reference. ● R emove all packaging and any l abels. safety ● Always use the filter and never over- fill - boiling water may splash out. ● Avoid contact with steam coming out of the spout area when pouring and out of the lid or spout area when re[...]

  • Seite 3

    4 Y our kettle will boil and switch off a utomatically . T o re-boil, wait a few s econds - the on/off switch needs time to reset. ● I f you experience problems w ith your kettle switching on and off during use or switching off before boiling, check that the flat element is free from scale - see “descaling”. ● Y our kettle is fitted with a [...]

  • Seite 4

    IMPORT ANT INFORMA TION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC. At t he e nd o f it s wo rki ng lif e, t he p r od uct mu st no t be dis pose d of a s ur ba n wa ste . It m us t be t ake n to a spe cial l oc al au tho rity d if fer enti at ed w as te c oll ecti on ce ntr e or to a deal er p r ovi ding t his s[...]

  • Seite 5

    voordat u uw Kenwood- a pparaat gebruikt: ● L ees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig g ebruik. ● V erwijder alle verpakking en labels. veiligheid ● Maak altijd gebruik van de filter en doe het apparaat nooit te vol - het kokende water kan eruit spatten. ● V ermijd contact met de stoom die uit de tuit komt bij het [...]

  • Seite 6

    Index 햲 scharnierdeksel 햳 ontgrendelknop voor het deksel 햴 aan/uit-schakelaar met indicatielampje 햵 onderstel van 360° 햶 snoeropbergruimte 햷 kijkglaasjes 햸 filter het gebruik van uw ketel 1 V ul de ketel via de tuit of het deksel. Als u het deksel wilt openen, drukt u op de ontgrendelknop. Het waterpeil moet zich tussen MAX en 1 kop [...]

  • Seite 7

    ontkalken ● D oor het verwarmingselement r egelmatig te ontkalken, gaat de werking van uw ketel vooruit. Als de k etel niet regelmatig ontkalkt wor dt, k an de opeenhoping van kalk de volgende gevolgen hebben: ● problemen met het in- en uitschakelen van de ketel tijdens het gebruik of de ketel schakelt zichzelf uit voor het water kookt. ● het[...]

  • Seite 8

    BELANGRIJKE INFORMA TIE VOOR DE CORRECTE VERWERKING V AN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC Aa n he t ein de van d e leve ns du ur va n het pr oduc t mag he t ni et s am en m et h et ge won e huis ho ud eli jke af val wo r den ve rwe rkt. H et m oe t na ar e en s pec iaal ce ntr um voo r ge sc he ide n afva linz ame[...]

  • Seite 9

    avant d’utiliser votre appareil K enwood ● L isez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y r éférer ultérieurement. ● R etirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. sécurité ● Utilisez toujours le filtre et ne remplissez pas tr op – l’eau en ébullition pourrait être projetée hors de la boui[...]

  • Seite 10

    légende 햲 couvercle rabattable 햳 bouton d’ouverture du couvercle 햴 interrupteur marche/arrêt avec témoin lumineux 햵 socle d’alimentation 360° 햶 enrouleur de cor don 햷 fenêtres de niveau d’eau 햸 filtre utilisation de votre bouilloire 1 Remplissez votre bouilloir e par le bec verseur ou en ouvrant le couvercle. Pour ouvrir le[...]

  • Seite 11

    détartrage ● U n détartrage régulier de l’élément p lat améliorera le fonctionnement de votre bouilloire. Si la bouilloire n’est p as régulièrement détartrée le dépôt d e calcaire peut provoquer : ● des problèmes peuvent se produir e à la mise sous et hors tension pendant l’utilisation ou à la mise hors tension avant l’é[...]

  • Seite 12

    vor Gebrauch Ihres Kenwood- G erätes ● L esen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahr en Sie diese zur s päteren Benutzung auf. ● E ntfernen Sie jegliches V erpackungsmaterial und alle Aufkleber . Sicherheitshinweise ● Immer den Filter benutzen und nicht zu voll machen – kochendes Wasser könnte herausspritzen. ● Achten Sie auf[...]

  • Seite 13

    Legende 햲 Aufklappbarer Deckel 햳 Deckelfreigabeknopf 햴 ein/aus Schalter mit Leuchtanzeige 햵 360° Heizelementboden 햶 Kabelaufwicklung 햷 W asserstandsanzeigefenster 햸 Filter Benutzen Ihres W asserkochers 1 Füllen Sie den Kessel durch das Mundstück oder den Deckel. Zum Öffnen des Deckels Deckelfreigabeknopf drücken. Der W asserstand[...]

  • Seite 14

    Entkalken ● R egelmäßiges Entkalken des flachen E lementes verbessert die Leistung Ihres Kochers. Wird der Kocher nicht r egelmäßig entkalkt, kann die B ildung einer Kalkschicht folgendes mit sich führen: ● beim Ein- und Ausschalten während des Betriebs oder vor dem Kochen kann es zu Problemen kommen. ● Die Kochzeit kann sich verlänger[...]

  • Seite 15

    prima di utilizzare la vostra a pparecchiatura Kenwood ● L eggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro r iferimento. ● R imuovere la confezione e le etichette. avvertenze ● Usare sempre il filtro e non riempire mai eccessivamente il bollitore, per evitare spruzzi di acqua bollente. ● Evitare il contatto con il vapor[...]

  • Seite 16

    legenda 햲 coperchio incernierato 햳 tasto sblocca-coperchio 햴 interruttore acceso/spento con indicatore luminoso 햵 base di alimentazione a 360° 햶 avvolgicavo 햷 finestrella indicatrice livello acqua 햸 filtro come usare il vostro bollitore 1 Riempire il bollitor e dal beccuccio oppure sollevando il coperchio. Per aprire il coper chio, p[...]

  • Seite 17

    rimozione del calcare ● L a regolare rimozione del calcare d all’elemento del bollitore migliorerà la funzionalità dell’apparecchio. In p resenza di depositi di calcar e a ll’interno del bollitore, infatti, si potrebber o avere i problemi seguenti: ● possibile accensione e spegnimento del bollitore durante l’uso, oppure spegnimento pr[...]

  • Seite 18

    I M PO RT A N TI A VV E R TE NZ E PE R IL C O RR ET TO S MA L T I M EN TO D EL P R OD OT TO A I S EN SI D EL LA D I RE TT IV A E UR OP EA 2 00 2/ 96 / E C . Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differ enziata predisposti dalle amm[...]

  • Seite 19

    antes de usar o seu aparelho K enwood ● L eia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. ● R etire todas as embalagens e e ventuais etiquetas. segurança ● Ut il iz e se mp r e o f ilt ro e n unc a en ch a ex ce ss iv am en te a c ha le ir a, poi s a águ a a f erv er pod er á s al pi ca r p ara fo ra. ● Evite o conta[...]

  • Seite 20

    chave 햲 tampa articulada 햳 botão de libertação da tampa 햴 botão on/off com indicador luminoso 햵 base eléctrica de 360° 햶 arrumação do cabo 햷 indicadores de nível da água 햸 filtro para usar a sua cafeteira 1 Encha a chaleira pelo bico ou pela tampa. Para abrir a tampa, pressione o botão de libertação da tampa. O nível de [...]

  • Seite 21

    retirar o calcário ● A limpeza regular dos depósitos de c alcário acumulados no elemento plano aumenta o desempenho da s ua cafeteira. Se não se limpar r egularmente a cafeteira, a acumulação de depósitos de calcário pode originar o seguinte: ● surgimento de problemas relacionados com o facto de a cafeteira ligar e desligar durante a ut[...]

  • Seite 22

    antes de utilizar su aparato K enwood ● L ea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en e l futuro. ● Q uite todo el embalaje y las etiquetas. seguridad ● Utilice siempre el filtro y nunca la llene demasiado, el agua hirviendo puede salpicarle. ● Evite el contacto con el vapor que sale del pitorro al verter el ag[...]

  • Seite 23

    clave 햲 tapadera abatible 햳 botón para soltar la tapadera 햴 interruptor on/off con luz indicadora 햵 base eléctrica de 360° 햶 recogedor de cable 햷 ventanas para el nivel de agua 햸 filtro cómo usar su hervidora de agua 1 Llene la hervidora utilizando el pico o la tapadera. Para abrir la tapadera, pulse el botón para soltar la tapad[...]

  • Seite 24

    Por favor , tenga en cuenta: Incumplir c on la descalcificación indicada de su h ervidora de agua puede resultar en la invalidación de su garantía. ● S i no ta i ncr usta ci on es c alc áre as e n la r es ist enci a de l a he rv id ora , comp r e un pr oduc to des in cru stad nt e y el im íne las. Si h ay i ncr usta ci on es l a he rvi dora [...]

  • Seite 25

    før Kenwood-apparatet tages i b rug ● L æs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får b rug for at slå noget op i den. ● F jern al emballage og mærkater . sikkerhed ● Anvend altid filteret og kom aldrig for meget vand i - kogende vand kan sprøjte ud. ● Undgå kontakt med damp fra tuden når der hældes af el[...]

  • Seite 26

    sådan anvendes din elkedel 1 Fyld kedlen gennem tuden eller l åget. Låget åbnes ved at trykke på u dløsningsknappen for låget. V andniveauet skal være mellem ‘MAX’ og 250ml (1 cup). ● Vær økonomisk: kog ikke mere vand, end De har brug for . ● Kvaliteten af Deres drik forbedr es, hvis De altid bruger frisk vand. ● Tøm altid kedl[...]

  • Seite 27

    ● Når der dannes kalk på v armeelementet, skal kedlen a fkalkes med et passende afkalkningsmiddel. Kalkaflejringer f orsinker kogningen og kan få v armeelementet til at brænde sammen. Efter afkalkning skal kedlen flere gange koges igennem med rent vand, som efter brug smides ud. Fjern alt afkalkningsmidlet fra kedlen – det kan beskadige del[...]

  • Seite 28

    innan du använder din K enwood-apparat ● L äs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. ● A vlägsna allt emballage och alla e tiketter . säkerheten ● Använd alltid filtret och fyll aldrig på för mycket vatten – kokande vatten kan stänka ut. ● Undvik att komma i kontakt med ånga som kommer ut ur pipen när du hä[...]

  • Seite 29

    använda vattenkokaren 1 Fyll vattenkokaren genom pipen eller l ocket. För att öppna locket trycker du på locköppningsknappen. V attennivå måste befinna sig mellan "MAX" och 1 kopp (250 ml). ● Spara pengar: koka inte mer vatten än du behöver . ● Använd alltid nyupphällt vatten, för att få bästa kvalitet på drycken. ● T[...]

  • Seite 30

    ● När det bildats kalkbeläggning på u ppvärmningselementet skall du k öpa ett lämpligt avkalkningsmedel och avkalka kokaren. Kalkavlagringar g ör att kokaren behöver längr e tid f ör att koka upp och kan göra att elementet bränns ut. Efter avkalkning skall du flera gånger koka upp rent vatten och slå bort det. Avlägsna eventuellt a[...]

  • Seite 31

    før du tar Kenwood-apparatet i bruk ● L es nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den s lik at du kan slå opp i den senere. ● F jern all emballasje og eventuelle merkesedler . sikkerhetsregler ● Bruk alltid filteret og ikke fyll på for mye - kokende vann kan da sprute ut. ● Unngå kontakt med dampen som kommer ut av tuten n?[...]

  • Seite 32

    slik bruker du vannkokeren 1 Fyll vannkokeren gjennom enten t uten eller lokket. Lokket åpnes ved å trykke på lokkutløseren. V annstanden må være mellom "MAX" og 1 kopp (2,5 dl). ● Unngå sløsing med vann og energi: kok ikke opp mer vann enn du trenger . ● Drikken du lager vil smake bedre hvis du bruker friskt, nytappet vann. ?[...]

  • Seite 33

    ● Dersom det samler seg kalk på v armeelementet, må du skaffe et e gnet avkalkingsmiddel og avkalke vannkokeren. Kalk gjør at v annkokeren bruker lenger tid på å k oke og kan føre til at elementet overhetes. Etter avkalking må du koke opp og tømme ut vannet flere ganger . Hvis det er kommet avkalkingsmiddel på vannkokeren, må det fjerne[...]

  • Seite 34

    ennen kuin r yhdyt käyttämään t ätä Kenwood-kodinkonetta ● L ue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. ● P oista pakkauksen osat ja m ahdolliset tarrat. turvallisuus ● Käytä aina suodatinta. Älä koskaan täytä liian täyteen, sillä kiehuva vesi saattaa roiskua yli. ● Vältä kaataessasi nokasta ulos[...]

  • Seite 35

    laitteen käyttäminen 1 Täytä keitin nokan tai kannen kautta. A vaa kansi painamalla kannen avauspainiketta. Veden tason täytyy olla MAX- ja 1 kupin (250 ml) merkintöjen välillä. ● Ole säästäväinen: älä keitä vettä enempää kuin tarvitset. ● Juoman laadun parantamiseksi tulisi keittämiseen käyttää aina uutta vettä. ● T yh[...]

  • Seite 36

    ● Kun lämpöelementin ympärille m uodostuu karstaa, hanki sopivaa p uhdistusainetta ja poista karsta keittimestä. Kattilakivi tai karsta a iheuttaa kiehumisajan hidastumisen j a saattaa polttaa elementin. Karstan puhdistuksen jälkeen keitä puhdasta vettä useamman kerran ja heitä se pois. Puhdista huolella puhdistusaineen jäännökset keit[...]

  • Seite 37

    Kenwood cihazınızı kullanmadan ö nce ● B u talimatları dikkatle okuyun ve g elecekteki kullanımlar için saklayın. ● Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın güvenlik. güvenlik ● Kaynar suyun ta…masını önlemek için su ısıtıcıya gerekli miktardan fazla su doldurmayınız ve her zaman filtre kullanınız. ● Sıcak suyu d[...]

  • Seite 38

    su ısıtıcınızın kullanımı 1 Su ısıtıcıya ağızından ya da kapağını kaldırarak su doldurunuz. K apağı açmak için, kapak açma düğmesine basın. Su seviyesi 'MAKS' ile 1 bardak (250 mls) arasında olmalıdır. ● T asarruf edin: ihtiyac›n›zdan fazla su kaynatmay›n. ● Kullanaca¤ınız suyun kalitesini yükse[...]

  • Seite 39

    ● Is›t›c›da kireç birikmeye bafllarsa, u ygun bir kireç çözücü temin edip c ihaz›n›z›n kirecini çözün. Kireçle- nen cihaz daha geç ›s›n›r ve ›s›t›c›- n ›z yanabilir. Kireci çözdükten sonra c ihaz içinde birkaç kez temiz su kaynat›n ve dökün. A ygıt, kireç giderme maddesinden iyice arınıncaya ka[...]

  • Seite 40

    před použitím tohoto zařízení K enwood ● P řečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí p oužití. ● O dstraňte veškerý obalový materiál a nálepky . bezpečnost ● Vždy používejte filtr a nikdy nepřeplňujte - vařící voda může vystřikovat. ● V yhněte se kontaktu s párou vycházejíc[...]

  • Seite 41

    používání konvice 1 Naplňte konvici přes hubici nebo v íko. Chcete-li otevřít víko, s tiskněte tlačítko uvolnění víka. Hladina vody musí být mezi značkou MAX a množstvím pro 1 šálek (250 ml). ● Chovejte se hospodárně - nevařte více vody než potřebujete. ● Chuť vařenýc h nápojů zlepšíte, když budete vždy pou[...]

  • Seite 42

    ● V případě, že se vápenec usazuje n a topném tělísku, kupte si p rostředek na odstranění usazenin a vyčistěte konvici. Vápencové u sazeniny prodlužují interval u vedení vody do varu a mohou způsobit poškození topného tělíska. Jakmile odstraníte usazeniny , naplňte konvici vodou, uveďte ji do varu a vylijte. Postup něk[...]

  • Seite 43

    a Kenwood-készülék használata e lőtt ● A laposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi f elhasználásra! ● T ávolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! biztonság ● Mindig használja a szırŒt. Soha ne töltse túl a kannát, mert ilyenkor a forró víz kiscaphat az edénybŒl. ● Kerülje az érint[...]

  • Seite 44

    2 Töltse fel a „MAX” szintig, forralja f el, aztán öntse ki a vizet. A m ûveletet 2-3-szor ismételje meg. a vízforraló kanna részei 햲 forraló fedele 햳 fedélnyitó gomb 햴 be/ki gomb jelzőfénnyel 햵 360°-ban elfordítható forralóalj 햶 vezetékcsévélò 햷 vízszintjelző 햸 szűrő a vízforraló használata 1 A töltse[...]

  • Seite 45

    a vízkŒ eltávolítása ● A forralóelem rendszeres v ízkőtlenítése javítja a vízforraló teljesítményét. Rendszeres v ízkőtlenítés hiányában a v ízkövesedés az alábbiakat okozhatja: ● problémákat tapasztalhatunk a be- és kikapcsolásnál működés közben, illetve kikapcsolásnál a forrás előtt. ● t ovább tarthat[...]

  • Seite 46

    A TERMÉK MEGFELELŐ MÓDON TÖRTÉNŐ HULLADÉKKEZELÉSÉRE VONA TKOZÓ FONTOS TUDNIV ALÓK A 2002/96/EC IRÁNYEL V ÉRTELMÉBEN A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben (hulladékgy[...]

  • Seite 47

    przed użyciem urządzenia K enwood ● P rzeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek p otrzeby skorzystania z nich p rzyszłości. ● Wyjmij wszystkie materiały pakunkowe oraz wszelkie etykiety . bezpieczeństwo ● Zawsze używaj filtru i nigdy nie przepełniaj - może wtedy wypryskiwać wrząca woda. ● Unikaj kontaktu z [...]

  • Seite 48

    2 Napełnić do poziomu m aksymalnego (‘MAX’) zagotować i w ylać wodę.. Czynnoÿç powtórzyç 2-3 razy . oznaczenia 햲 górna pokrywa uchylna 햳 przycisk zwalniania pokrywy 햴 włącznik z światełkiem sygnałowym 햵 podstawa zasilająca 360° 햶 zawijacz do przewodu sieciowego 햷 wskaźnik poziomu wody 햸 filtr jak używać czajnik[...]

  • Seite 49

    usuwanie osadu (kamienia) ● R egularne usuwanie osadu z e lementu płaskiego przyczynia się do zwiększenia wydajności c zajnika. Jeśli z czajnika s zumowiny nie są regularnie usuwane, ich gromadzenie się może doprowadzić do następującego: ● mogą powstawać problemy przy włączaniu i wyłączaniu czajnika lub przy wyłączaniu się p[...]

  • Seite 50

    UW AGI DOTYCZĄCE PRA WIDŁOWEGO USUW ANIA PRODUKTU ZGODNIE Z DYREKTYWĄ EUROPEJSKĄ 2002/96/EC. W momencie zakończenia okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać go do odpadów miejskich. Można dostarczyć go do odpowiednich ośrodków segregujących odpady przygotowanych przez władze miejskie lub do jednostek zapewniających takie us[...]

  • Seite 51

    Перед использованием э лектроприбора Kenwood ● В нимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. ● Р аспакуйте изделие и снимите в се упаковочные ярлыки. М е р ы п р е д о с т о р о ж н о с т и ● Всег[...]

  • Seite 52

    Прежде чем пользоваться ч айником первый раз 1 Оберните излишнюю длину шнура вокруг скобы внизу о снования 햶 . 2 Наполните чайник до метки МАХ, прокипятите и затем слейте воду. Повторите эту пр[...]

  • Seite 53

    Очистка внутренних п оверхностей чайника ● Х отя ваш чайник оборудован фильтром, вам необходимо р егулярно очищать его изнутри (в т ом числе фильтр). фильтр 1 Откройте крышку. Отожмите защелку[...]

  • Seite 54

    ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC. По истечении срока службы изделие нельзя выбрасывать как бытовые (городские) отходы. Изделие следует передат?[...]

  • Seite 55

    qim vqgrilopoires sg r trjet Kenwood ●  iabrse pqorejsij atsy siy o gcey jai utknse siy cia lekkomsij amauoq. ● Auaiqrse sg rtrjetara jai siy esijsey.  ●      ?[...]

  • Seite 56

    ●           2004/108/            ’ ?[...]

  • Seite 57

       ●      ,           .   ?[...]

  • Seite 58

        ●     ,  ,   ,      KENWOOD    ?[...]

  • Seite 59

    pred použitím zariadenia K enwood ● S tarostlivo si prečítajte tieto inštrukcie uschovajte ich pre b udúcnosť. ● O dstráňte všetky obaly a štítky . bezpečnosť ● Vždy používajte filter a nikdy neprepĺňajte nádobu – vriaca voda by mohla vyšplechnúť. ● V yhnite sa kontaktu s parou, vychádzajúcou z vylievacieho otvoru[...]

  • Seite 60

    význam symbolov 햲 vršok veka 햳 tlačidlo na uvoľňovanie veka 햴 vypínač zap/vyp a svetelná kontrolka 햵 360° napájacia plošina 햶 navíjanie prívodnej šnúry 햷 priezor na zistenie hladiny vody - vodoznak 햸 filter používanie kanvice 1 Naplňte kanvicu vodou, buď cez vylievací otvor alebo z vrchu cez otvor veka. Pri otvára[...]

  • Seite 61

    odstraňovanie vodného kameňa ● P ravidelne vykonávajte o dstraňovanie vodného kameňa z plochého vyhrievacieho elementu, č ím sa zlepšuje aj účinnosť a v ýkonnosť vašej kanvice. Pokiaľ sa pravidelne neodstraňuje vodný kameň z kanvice, potom sa vytvára nános vodného kameňa s týmito následkami: ● môžu nastať problémy[...]

  • Seite 62

    Перед першим використанням п риладу Kenwood ● У важно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого в икористання. ● З німіть упаковку та всі етикетки. Заходи безпеки ● Завжди використо?[...]

  • Seite 63

    покажчик 햲 кришка із заскочкою 햳 кнопка розблокування кришки 햴 перемикач on/off ( увімкнути/вимкнути) із індикаторною лампочкою 햵 підставка із поворотом на 360° 햶 намотувач шнура 햷 віконця із ?[...]

  • Seite 64

    Видалення накипу ● Р егулярне чищення плоского е лемента від накипу сприяє поліпшенню роботи чайника. Я кщо не видаляти накип р егулярно, то його накопичення може призвести до: ● виникнення ?[...]

  • Seite 65

    ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ ЗГІДНО ІЗ ДИРЕКТОВОЮ ЕС 2002/96/EC. Після закінчення терміну експлуатації не викидайте цей прилад з іншими побутовими відходами. Віднес?[...]

  • Seite 66

    ±FKu±U‹ ≥U±W •u‰ ØOHOW «∞∑ªKh «∞B∫O∫W ±s «∞LM∑Z •ºV ¢u§ONU‹ «∞LπLu´W «ôÆ∑BUœ¥W «_˸˰OW CE/69/2002 . ´Mb «≤∑NU¡ «∞FLd «∞∑AGOKw ∞KLM∑Z ¥πV ´b «∞∑ªKh ±s «∞LM∑Z ≠w ±ªK HU‹ «∞LMU©o «∞∫Cd¥W. ô °b ±s √îc «∞LM∑Z ≈∞v ±dØe ßKDW ±∫K[...]

  • Seite 67

    ● «∞Gö¥W °NU ±d®` ô•∑πU“ «∞Lu«œ «∞πOd¥W. ● ≈–« ´∏d‹ ´Kv ≤IU◊ ±s «∞LU¡ ¢∫X «∞Gö¥W; ≠ö ¢IKo ≠Nc« ¢J∏n Ë•ºV. «∞∫LU¥W ±s «∞GKw ´Kv «∞πU· ● ´Mb ¢AGOq «∞πNU“ Ë°t ÆKOq ±s «∞LU¡; ≠SÊ –∞p ¥RœÍ ≈∞v ¢uÆHt ´s «∞FLq ¢KIUzOÎU. √ËÆn [...]

  • Seite 68

    66 Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ doowneK ● «Æd√ ≥cÁ «∞∑FKOLU‹ §ObΫ Ë«•∑Hk °NU ∞Kd§uŸ ≈∞ONU ≠w «∞Lº∑I∂q. ● ¢ªKh ±s ±u«œ «∞∑GKOn Ë√Í ±KBIU‹. «∞ºö±W ● «ß∑ªb «∞Ld®` Ëô ¢∑πUË“ •b «∞Lq¡ ≠U∞LU¡ «∞LGKw Æb ¥∑MU£d ∞KªU¸Ã. ● ¢πMV «∞∑ö[...]