Kenwood kMix HB894 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Kenwood kMix HB894 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Kenwood kMix HB894, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Kenwood kMix HB894 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Kenwood kMix HB894. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Kenwood kMix HB894 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Kenwood kMix HB894
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Kenwood kMix HB894
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Kenwood kMix HB894
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Kenwood kMix HB894 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Kenwood kMix HB894 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Kenwood finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Kenwood kMix HB894 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Kenwood kMix HB894, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Kenwood kMix HB894 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    HB890 series instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing[...]

  • Seite 2

    English 2 - 5 Nederlands 6 - 10 Français 11 - 15 Deutsch 16 - 20 Italiano 21 - 25 Português 26 - 30 Español 31 - 35 Dansk 36 - 39 Svenska 40 - 43 Norsk 44 - 47 Suomi 48 - 52 Türkçe 53 - 57 Ïesky 58 - 62 Magyar 63 - 67 Polski 68 - 72 Ру сский 73 - 77 Ekkgmij 78 - 82 Slovenčina 83 - 87 Українська 88 - 92 ´¸∂w 39 - 79[...]

  • Seite 3

    햲 햻 햽 햿 헂 햹 헃 햸 헄 햾 햷 헀 헁 햳 햴 햵 햶 햷 햺   [...]

  • Seite 4

      쐅 쐈        A B C D[...]

  • Seite 5

    before using your Kenwood appliance ● Read these instructions carefully and retain for future refer ence. ● Remove all packaging and any labels. Throw away the clear blade cover from the knife blade as it is to protect the blade during manufacture and transit only . T ake care as the blade and disc ar e very sharp. ● W ash all parts - see “[...]

  • Seite 6

    key hand blender 햲 5 speed control 햳 ON/OFF button 햴 power handle 햵 attachment shaft release buttons 햶 blender shaft with fixed triblade 햷 blade/dust covers 햸 storage unit food processor attachment 햹 pushers 햺 feed tube 햻 lid 햽 slicing/shredding disc 햾 disc drive shaft 햿 knife blade 헀 bowl 헁 non-slip removable foot whi[...]

  • Seite 7

    3 Holding by the centre grip, place the disc onto the drive shaft with the appropriate side uppermost  . 4 Fit the lid and push down to lock in place  . 5 Fit the power handle and push to lock in place. The power handle can be fitted with the ON/OFF button either facing inwards or outwards. 6 Choose which size feed tube you want to use. The p[...]

  • Seite 8

    C to use the whisk ● Y ou can whip light ingredients such as egg whites; cream; instant desserts; and eggs and sugar for whisked sponges. ● Don’t whisk heavier mixtures such as margarine and sugar - you’ll damage the whisk. 1 Push the wire whisk into the whisk collar 쐅 . 2 Fit the power handle inside the whisk collar . Push to lock. 3 Pla[...]

  • Seite 9

    voordat u uw Kenwood-apparaat gebruikt: ● Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. ● V erwijder alle verpakking en labels. Werp de transparante beschermhoes voor het mes weg; deze dient uitsluitend om het mes tijdens de vervaardiging en het vervoer te beschermen. Wees voorzichtig: het mes en de schijf zijn erg[...]

  • Seite 10

    legenda handblender 햲 snelheidsregelaar (5 standen) 햳 AAN/UIT -knop 햴 handvat 햵 ontgrendelingsknop hulpstukschacht 햶 mixerschacht met vast triblade 햷 mes/stofdeksel 햸 opslagcompartiment hulpstuk voor foodprocessor 햹 duwers 햺 vulopening 햻 deksel 햽 snij/raspschijf 햾 aandrijfas voor schijf 햿 mes 헀 kom 헁 verwijderbare anti[...]

  • Seite 11

    tips ● Gebruik het mes voor de bereiding van taarten en gebak, om vlees, kaas, groenten, kruiden, noten en dips te hakken, en ook om brood- of koekkruimels te maken. Het hulpstuk is niet geschikt voor het bereiden van brooddeeg. ● Bereiding van gebak – gebruik vet dat rechtstreeks uit de koelkast komt en snijd het in blokjes van 2 cm; laat he[...]

  • Seite 12

    C gebruik van de klopper ● U kunt deze gebruiken om lichte ingrediënten te kloppen, bijvoorbeeld eiwit, room, instant desserts, of eieren en suiker voor cake. ● Klop geen zwaarder e mengsels zoals margarine en suiker – zo beschadigt u de klopper . 1 Duw de klopper in de klopperhals 쐅 . 2 Zet het handvat in de kraag van de garde. Aanduwen o[...]

  • Seite 13

    BELANGRIJKE INFORMA TIE VOOR DE CORRECTE VERWERKING V AN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of na[...]

  • Seite 14

    avant d’utiliser votre appareil Kenwood ● Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. ● Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Retirez la protection qui recouvre les lames, cette der nière étant utilisée pour protéger les lames au cours de la fabrication et lors d[...]

  • Seite 15

    clé batteur à main 햲 5 commandes de vitesse 햳 bouton ON/OFF (marche/arrêt) 햴 poignée d’alimentation 햵 boutons de déblocage de l’axe mélangeur 햶 axe mélangeur avec lame fixe 햷 protection de la lame / anti-poussières 햸 unité de rangement accessoire préparateur culinaire 햹 poussoirs 햺 tube d’alimentation 햻 couvercle[...]

  • Seite 16

    ● Préparation de pâte – utilisez de la matière grasse juste sortie du réfrigérateur , coupez-la en cubes de 2 cm et mixez jusqu’à ce que le mélange ressemble à une chapelure grossière. Ajoutez de l’eau par le tube d’alimentation et arrêtez de mélanger dès que la préparation commence à coller . ● V eillez à ne pas trop mé[...]

  • Seite 17

    C utilisation du fouet ● V ous pouvez fouetter des ingrédients légers, tels que les blancs d’oeufs, la crème, les desserts instantanés, mais aussi les oeufs et le sucre pour les génoises. ● Ne fouettez pas de mélanges plus épais, tels que margarine et sucre – vous endommageriez le fouet. 1 Enfoncez le fouet à tiges métalliques dans[...]

  • Seite 18

    AVER TISSEMENTS POUR L'ÉLIMINA TION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/EC. Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration communale ou auprès des revende[...]

  • Seite 19

    V or Gebrauch Ihres Kenwood Geräts ● Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. ● Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber . Sie können die transparente Messerabdeckung wegwerfen – sie dient lediglich zum Schutz des Messers bei Herstellung und T ransport. V orsicht! Messer und[...]

  • Seite 20

    Schlüssel Stabmixer 햲 5-stufige Geschwindigkeitskontrolle 햳 Ein-/Aus-T aste 햴 Arbeitsgriff 햵 Freigabeknöpfe am Zubehörschaft 햶 Mixerschaft mit festem T riblade 햷 Messer -/Staubabdeckungen 햸 Lagerungseinheit Food Processor -Zubehör 햹 Schieber 햺 Füllschacht 햻 Deckel 햽 Schneid-/Reibescheiben 햾 Antriebsschaft der Scheibe ?[...]

  • Seite 21

    Nützliche Tipps ● V erwenden Sie das Schneidmesser für Kuchen und T eig, zum Zerhacken von rohem und gekochtem Fleisch, Gemüse, Kräuter n, Nüssen, für Dips und zur Herstellung von Paniermehl aus Keksen, Brot und Brötchen. Das Zubehör ist nicht zum Kneten von Brotteig geeignet . ● Gebäckteig - nehmen Sie Butter oder Margarine direkt aus[...]

  • Seite 22

    C V erwendung des Schneebesens ● Zum V erquirlen leichter Zutaten wie Eiweiß, Sahne, Eier oder Zucker . ● Nicht verwenden für schwerere Mischungen wie z. B. Margarine und Zucker – dadurch wird der Schneebesen beschädigt. 1 Den Schneebesen in die Manschette einsetzen 쐅 . 2 Arbeitsgriff in die Schneebesenmanschette einsetzen. Drehen und ei[...]

  • Seite 23

    Messerklinge, Schneide-/Reibescheibe, Antriebsschaft der Scheibe, Schneebesen, Schüssel, Sockel und Lagerungseinheit ● Spülen, dann trocknen. ● Eine Reinigung in der Geschirrspülmaschine wird nicht empfohlen. Messer -/Staubabdeckung ● V on Hand spülen und abtrocknen. Lagerung ● Nach Gebrauch die Messer -/Staubabdeckungen wieder auf das [...]

  • Seite 24

    prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood ● Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. ● Rimuovere la confezione e le etichette. Gettare il coprilama trasparente che copre la lama per proteggerla soltanto durante la fabbricazione e il trasporto. Prestare molta attenzione perché la lama e il d[...]

  • Seite 25

    legenda frullatore a immersione 햲 selettore a 5 velocità 햳 interruttore acceso/spento 햴 manico 햵 tasti di rilascio dell’alberino dell’accessorio 햶 trilama fissa dell’alberino del frullatore 햷 protezione lama/antipolvere 햸 custodia accessorio del robot da cucina 햹 spingitori 햺 tubo d’alimentazione 햻 coperchio 햽 disco p[...]

  • Seite 26

    ● Per fare la sfoglia: usare burro/margarina direttamente dal frigorifero, a cubetti di 2cm. Lavorare gli ingredienti fino ad ottenere un composto dall’aspetto di grosse briciole. Aggiungere l’acqua attraverso il tubo di introduzione e smettere di lavorare gli ingredienti quando l’impasto comincia ad amalgamarsi. ● Fare attenzione a non l[...]

  • Seite 27

    C come usare il frustino ● E’ possibile montare ingredienti leggeri, per esempio albumi, panna, dessert istantanei e uova con zucchero per i pan di spagna montati a neve. ● Non montare miscele più consistenti, per esempio margarina e zucchero, altrimenti il frustino si danneggerà. 1 Spingere il frustino metallico per inserirlo nella ghiera [...]

  • Seite 28

    I M P OR T A NT I A VV ER T E N Z E P ER I L CO RR ET TO S M A L T I M E NT O DE L PR OD OT TO AI S EN SI D EL LA D I R ET TI V A EU RO PE A 20 02 /9 6/ EC . Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amm[...]

  • Seite 29

    antes de usar o seu aparelho Kenwood ● Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. ● Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Deite fora a tampa de protecção da lâmina de corte uma vez que serve apenas para protecção da lâmina durante a fabricação e o transporte. T enha cuidado porque a lâmina e o dis[...]

  • Seite 30

    chave varinha mágica 햲 5 velocidades 햳 botão ON/OFF (Ligar/Desligar) 햴 pega motriz 햵 botões para libertar os acessórios 햶 acessório da varinha mágica com lâmina fixa triblade 햷 lâmina/tampas de protecção contra pó 햸 acessório de arrumação peças do robot de cozinha 햹 empurradores 햺 tubo de alimentação 햻 tampa 햽[...]

  • Seite 31

    ● Quando adicionar essência de amêndoas ou aromatizantes à mistura, evite o contacto destes com o plástico, pois podem deixar marcas permanentes. B para utilizar o disco de fatiar/ralar ● Nunca retire a tampa enquanto o disco de corte não estiver completamente parado. ● Manipule com muito cuidado o disco de corte porque está extremament[...]

  • Seite 32

    C para utilizar o batedor de arames ● Poderá bater ingredientes leves, tais como claras, natas, sobremesas instantâneas, ovos e açúcar para pão-de-ló. ● Não bata misturas mais pesadas, tais como margarina e açúcar , pois danificarão o batedor . 1 Introduza o batedor de arames na respectiva união 쐅 . 2 Coloque a pega motriz dentro d[...]

  • Seite 33

    ADVERTÊNCIAS P ARA A ELIMINAÇÃO CORRECT A DO PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIV A EUROPEIA 2002/96/EC. No fin al da su a vid a út il, o pr od uto não dev e ser eli mi nad o co nju ntam ent e com os res íd uos urb anos . Po de ser depo sita do nos cen tr os es pec iali za dos de r eco lha dife r enc iada das aut or ida des loca is, ou jun to dos r[...]

  • Seite 34

    antes de utilizar su aparato Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. ● Quite todo el embalaje y las etiquetas. T ire la funda protectora transparente de la cuchilla ya que sólo se utiliza para proteger la cuchilla durante el proceso de fabricación y el transporte. La cuchilla y el disco [...]

  • Seite 35

    descripción del aparato mezcladora de mano 햲 control de 5 velocidades 햳 botón de encendido/apagado (ON/OFF) 햴 mango ergonómico 햵 botones para soltar el eje 햶 eje de la mezcladora con “triblade” fijo. 햷 tapas protectoras/de la cuchilla 햸 unidad de almacenamiento accesorio del procesador de alimentos 햹 embutidores 햺 tubo de e[...]

  • Seite 36

    ● Hacer masa para tartas – utilice manteca recién sacada del frigorífico cortada en dados de 2cm (1/2 pulgadas) y procese hasta que la mezcla tenga un aspecto de pan rallado grueso. Añada agua por el tubo de entrada de alimentos y deje de mezclar tan pronto como la mezcla empiece a pegarse. ● T enga cuidado de no exceder el tiempo de proce[...]

  • Seite 37

    C uso de las varillas ● Puede batir ingredientes ligeros como claras de huevo, nata líquida, postres instantáneos y huevos y azúcar para bizcochos. ● Nunca bata mezclas pesadas como margarina y azúcar , dañará la varilla. 1 Introduzca las varillas de alambre dentro del cuello para las varillas 쐅 . 2 Acople el mango ergonómico en el col[...]

  • Seite 38

    ADVERTENCIAS P ARA LA ELIMINACIÓN CORRECT A DEL PRODUCTO SEGÚN EST ABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/CE. Al fin al de su vid a úti l, el pr odu ct o no deb e eli min arse jun to a los dese cho s urb ano s. Pu ede ent reg ar se a cen tro s es pecí fi cos de re cog ida di fer enc ia da disp uest os por las adm ini stra cio nes mu nic ipal es, o[...]

  • Seite 39

    før Kenwood-apparatet tages i brug ● Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. ● Fjern al emballage og mærkater . Smid den klare knivbeskytter fra knivsbladet væk, da det kun er beregnet til at beskytte kniven under fremstilling og transport. Pas på, da kniven og pladen er m[...]

  • Seite 40

    forklaring håndblender 햲 5 hastighedsindstillinger 햳 tænd/sluk knap 햴 elhåndgreb 햵 udløserknapper til tilbehørsstaven 햶 blenderstav med monteret trebladet kniv 햷 kniv-/støvhylstre 햸 opbevaringsenhed foodprocessor ekstradel 햹 nedstoppere 햺 påfyldningstragt 햻 låg 햽 snitte/riveplade 햾 plademotoraksel 햿 knive 헀 skål[...]

  • Seite 41

    B brug af snitte/riveplader ● Fjern aldrig låget før skærepladen er helt stoppet med at køre. ● Skærepladen bør behandles med stor varsomhed, da den er ekstrem skarp. 1 Anbring den skridsikre fod på bunden af skålen. 2 Sæt motorskaftet ned over nålen i skålen  . 3 Placer pladen på motorskaftet med den rigtige side øverst og hold[...]

  • Seite 42

    C sådan anvender du piskeriset ● Du kan piske lette ingredienser som f.eks. æggehvider , piskefløde, dessertpulvere samt æg og sukker til lagkagebunde o.lign. ● Pisk ikke tykkere deje som f.eks. margarine og sukker – det vil nemlig beskadige piskeriset. 1 T ryk piskeriset ind i piskepladen 쐅 . 2 Påsæt elhåndgrebet indvendig i piskeri[...]

  • Seite 43

    innan du använder din Kenwood-apparat ● Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. ● Avlägsna allt emballage och alla etiketter . Avlägsna det genomskinliga skyddet från knivbladet. Detta material är enbart till för att skydda bladet under tillverkning och transport. V ar försiktig! Bladen och skivan är mycket vass[...]

  • Seite 44

    förklaring till bilder mixerstav 햲 hastighetskontroll med 5 lägen 햳 A V/PÅ-knapp 햴 handtag 햵 knappar för frisläppning av stav 햶 mixerskaft med monterat trippelblad 햷 blad-/dammskydd 햸 förvaringsenhet matberedartillsats 햹 påförare 햺 matarrör 햻 lock 햽 skiva för att riva/skiva 햾 skivans drivaxel 햿 knivblad 헀 skål[...]

  • Seite 45

    B använda skivan för att riva/skiva ● Avlägsna aldrig locket förrän skivan har stannat helt. ● V ar försiktig med skivan eftersom den är mycket vass. 1 Placera den halkfria foten på skålens botten. 2 Sätt drivaxeln på stiftet i skålen  . 3 Håll i greppet i mitten och placera skivan på drivaxeln med rätt sida uppåt  . 4 Sä[...]

  • Seite 46

    C användning av vispen ● Du kan vispa lätta ingredienser som t.ex. äggvitor , grädde, dessertmix och ägg- och sockerblandning för sockerkaka. ● Vispa inte hårdare blandningar som t.ex. margarin och socker - då skadas vispen. 1 T ryck in trådvispen i vispkragen 쐅 . 2 Sätt handtaget i vispkragen. T ryck fast den. 3 Lägg det som ska v[...]

  • Seite 47

    før du tar Kenwood-apparatet i bruk ● Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. ● Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler . Kast den gjennomsiktige bladbeskyttelsen fra knivbladet siden det bare skal beskytte bladet under produksjon og transport. Pass på da bladet og platen er vel[...]

  • Seite 48

    deler stavmikser 햲 5-trinns hastighetskontroll 햳 PÅ/A V-knapp 햴 strømhåndtak 햵 frigjøringsknapper for festeskaft 햶 blenderskaft med trippelblad 햷 blad/støvdeksler 햸 oppbevaringsenhet tilbehør til matprosessoren 햹 stappere 햺 påfyllingstrakt 햻 lokk 햽 skjære/riveskive 햾 skivedrivaksel 햿 knivblad 헀 bolle 헁 sklisikk[...]

  • Seite 49

    B bruke skjære/riveskiven ● Aldri fjer n lokket før skjæreplaten har stanset helt. ● Håndter kutteskiven med forsiktighet da den er svært skarp. 1 Plasser det sklisikre underlaget på bunnen av bollen. 2 Sett drivakselen over stiften i bollen  . 3 Hold skiven etter fingerhullet og sett den på drivakselen med riktig side øverst  . 4[...]

  • Seite 50

    C bruk av visp ● Du kan vispe lette ingredienser som f.eks. eggehviter , fløte, pakkedesserter , egg og sukker til eggedosis. ● Ikke visp tunge blandinger som f.eks. margarin og sukker - det vil ødelegge vispen. 1 Skyv trådvispen inn i mansjetten 쐅 . 2 Sett strømhåndtaket inn i vispens krage. T rykk for å låse det på plass. 3 Ha ingre[...]

  • Seite 51

    ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood-kodinkonetta ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. ● Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. T erän suojus on heitettävä pois, sillä sen tehtävä on vain suojata terää valmistuksen ja kuljetuksen ajan. T erä ja levy ovat erittäin teräviä, joten[...]

  • Seite 52

    selite tehosekoitin 햲 5-nopeuksinen säädin 햳 virtapainike 햴 moottoriosa 햵 varren vapautuspainikkeet 햶 tehosekoittimen varsi, jossa kiinteä triblade-terä 햷 terä-/pölysuojukset 햸 säilytysyksikkö monitoimikoneen varusteet 햹 painamisvälineet 햺 syöttöputki 햻 kansi 햽 viipalointi- ja raastamislevy 햾 levyn varsi 햿 terä[...]

  • Seite 53

    B viipalointi- ja raastamislevyn käyttäminen ● Älä poista kantta, ennen kuin terä on kokonaan pysähtynyt. ● Levy on hyvin terävä. Käsittele sitä varovasti. 1 Kiinnitä luistamaton alusta kulhon pohjaan. 2 Kiinnitä akseli kulhon nastaan  . 3 T artu levyn keskiosaan ja aseta se akseliin oikea puoli ylöspäin  . 4 Kiinnitä suoju[...]

  • Seite 54

    C vatkaimen käyttö ● V atkaimella voi vatkata kevyitä aineksia, kuten kananmunan valkuaisia, kermaa, jälkiruokavaahtoja sekä kananmuna-sokerivaahtoa. ● V atkaimella ei saa vatkata raskaita seoksia, kuten margariiniä ja sokeria, sillä vatkain saattaa vaurioitua. 1 T yönnä lankavatkain vatkaimen kiinnitysosaan 쐅 . 2 Kiinnitä moottorio[...]

  • Seite 55

    TÄRKEITÄ OHJEIT A TUOTTEEN HÄVITTÄMISEEN EUROOP AN UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96 MUKAISESTI. T uotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten kotitalousjätteiden kanssa sen lopullisen käytöstä poiston yhteydessä. Vie se paikallisten viranomaisten hyväksymään kierrätyskeskukseen tai anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi, mikäli kyse[...]

  • Seite 56

    Kenwood cihazınızı kullanmadan önce ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. ● Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Bıçak üzerindeki şeffaf bıçak koruyucuyu atabilirsiniz, bu koruyucunun amacı sadece üretim ve nakliye esnasında bıçakları korumaktır . Bıçaklar son derece keskin old[...]

  • Seite 57

    parçalar el blenderı 햲 5 hız kontrolü 햳 açma/kapatma düğmesi 햴 güç tutamağı 햵 eklenti mili serbest bırakma düğmeleri 햶 sabit triblade blender mili 햷 bıçak/toz kapağı 햸 depo ünitesi gıda işleme eki 햹 iticiler 햺 besleme haznesi 햻 kapak 햽 dilimleme/parçalama diski 햾 disk tahrik mili 햿 bıçak 헀 kase ?[...]

  • Seite 58

    B kesme/parçalama diskinin kullanımı ● Kesme diski tamamen durmadan kapağı asla kaldırmayın. ● Çok keskin olduğundan kesme diskini dikkatli tutun. 1 Kaymaz ayağı kasenin altına yerleştirin. 2 T ahrik milini, kasenin içindeki pinin üzerine yerleştirin  . 3 Orta tutamaklardan tutarak, diski uygun yan üstlerle tahrik mili üzer[...]

  • Seite 59

    C çırpıcının kullanımı ● Çırpıcıyı yumurta akı, kaymak, hazır tatlıları çırpmak ya da kek hazırlarken yumurta ve …eker çırpmak için kullanabilirsiniz. ● Margarin ve …eker gibi sert karı…ımları bu çırpıcı ile çırpmayınız. Aksi halde çırpıcıya zarar verebilirsiniz. 1 T el çırpıcıyı çırpıcı halka[...]

  • Seite 60

    ÜRÜNÜN A T DİREKTİFİ 2002/96/A T İLE UYUMLU OLARAK DOĞRU ŞEKİLDE BERT ARAF EDİLMESİ İÇİN ÖNEMLİ BİLGİ. Kullanım ömrünün sonunda ürün evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır . Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş atık toplama merkezine veya bu hizmeti sağlayan bir satıcıya götürülmelidir . Ev aletlerinin ayrı bi[...]

  • Seite 61

    před použitím tohoto zařízení Kenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. ● Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky . V yhoďte průhledný kryt nožů, protože slouží pouze k ochraně nožů během výroby a přepravy . Buďte opatrní, protože nože a disk jsou vel[...]

  • Seite 62

    popis ruční mixér 햲 ovládání rychlosti - 5 rychlostí 햳 hlavní vypínač 햴 rukojeť 햵 tlačítka pro uvolnění hřídelí nástavců 햶 hřídel mixéru s pevně nasazeným trojitým nožem 햷 kryty nožů proti nečistotám 햸 stojan části mixéru 햹 přítlačné díly 햺 plnicí hrdlo 햻 víko 햽 disk na krájení /seká[...]

  • Seite 63

    B použití disku na krájení/drcení ● Nikdy nesundávejte víko, dokud se krájecí disk zcela nezastaví. ● S diskem zacházejte opatrně, protože je mimořádně ostrý. 1 Na spodek nádoby nasaďte protiskluzový podstavec. 2 Nože umístěte na čep nádoby na míchání  . 3 Disk uchopte za středový úchyt a umístěte jej na hnac[...]

  • Seite 64

    C postup pou¥ití •lehaïe ● Na•lehat lze lehké smêsi jako nap¡. bílky , smetanu, instantní pêny a krémy a vejce s cukrem na •lehanƒ pi•kot. ● Ne•lehejte t꥕í smêsi jako nap¡ . margarín a cukr - po•kodíte •lehací metlu. 1 ‡lehací metlu zasuñte do objímky •lehaïe 쐅 . 2 Rukojeť vsuňte dovnitř prstenu[...]

  • Seite 65

    INFORMACE KE SPRÁVNÉMU ZPŮSOBU LIKVIDACE TOHOTO VÝROBKU PODLE SMĚRNICE EVROPSKÉHO P ARLAMENTU A RADY 2002/96/ES Po ukončení doby provozní životnosti se tento výrobek nesmí likvidovat společně s domácím odpadem. Výrobek se musí odevzdat na specializovaném místě pro sběr tříděného odpadu, zřizovaném městskou správou aneb[...]

  • Seite 66

    a Kenwood-készülék használata előtt ● Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! ● Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! Dobja ki a világos késvédőt, mert az csak a kés gyártás és szállítás közbeni védelmére szolgált. Legyen óvatos, mert a kés és a tárcsa na[...]

  • Seite 67

    a készülék részei kézi turmix 햲 5 fokozatú sebességszabályzó 햳 BE/KI gomb 햴 géptest 햵 tartozékkioldó gombok 햶 turmix tartozék rögzített hármas késsel 햷 késvédő/porvédő fedelek 햸 tárolóegység robotgép tartozék 햹 tolórudak 햺 adagolócső 햻 fedél 햽 szeletelő/aprító tárcsa 햾 tárcsa meghajtó ten[...]

  • Seite 68

    ● Ügyeljen rá, hogy ne keverje túl sokáig. ● Mandula aroma, és ízesítő keverékek hozzáadása során ügyeljen rá, hogy azok ne érintkezzenek a műanyaggal, mert ez tartós elszíneződéshez vezethet. B a szeletelő/aprító tárcsa használata ● Soha ne vegye le a fedelet, amíg az aprítótárcsa teljesen le nem állt. ● Óvat[...]

  • Seite 69

    C a habverò használata ● A habveròvel könnyû ételeket - pl. tojásfehérjét, tejszínhabot, azonnal oldódó pudingporokat - verhet fel, de használhatja tojás és cukor kikeveréséhez is (piskótatésztához). ● Sûrûbb ételekhez (pl. margarin és cukor kikeveréséhez) ne használja a habveròt, mert károsodhat. 1 T olja a habver?[...]

  • Seite 70

    A TERMÉK MEGFELELŐ HULLADÉKKEZELÉSÉRE VONA TKOZÓ FONTOS TUDNIV ALÓK A 2002/96/EK IRÁNYEL V ÉRTELMÉBEN A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad kommunális hulladékként kezelni. A termék az önkormányzatok által fenntartott szelektív hulladékgyűjtő helyeken vagy az ilyen szolgáltatást biztosító ke[...]

  • Seite 71

    przed użyciem urządzenia Kenwood ● Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. ● Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety . Przezroczystą osłonę ostrzy miksujących należy wyrzucić, ponieważ służy do ochrony ostrzy wyłącznie podczas produkcji i przewożeni[...]

  • Seite 72

    oznaczenia blender ręczny 햲 przycisk pięciostopniowej regulacji prędkości 햳 przycisk ON/OFF 햴 uchwyt zasilający 햵 przyciski zwalniające trzpień nasadki 햶 końcówka miksująca z potrójnym ostrzem „triblade” 햷 osłony ostrzy/przeciwkurzowe 햸 podstawka na końcówki nasadki robota kuchennego 햹 popychacze 햺 podajnik 햻 p[...]

  • Seite 73

    wskazówki ● Noży powinno się używać do robienia ciasta i wyrobów cukierniczych, do siekania mięsa, sera, warzyw , ziół, orzechów, sosów , a również w celu rozdrabniania chleba i ciastek. Urządzenie nie jest przeznaczone do ugniatania ciasta chlebowego. ● Wyroby cukiernicze – użyj tłuszczu prosto z lodówki, pokrój go w kostk?[...]

  • Seite 74

    C jak u¯ywaç trzepaczki ● Mo¯na ubijaç surowce lekkie, np. bia¢ka jaj, ÿmietankë, budynie instant oraz jaja z cukrem na babki ubijane. ● Nie ubijaj mieszanin gëstszych, np. margaryny z cukrem - uszkodzi to trzepaczkë. 1 Wsuæ trzepaczkë drucianå do ko¢nierza trzepaczki 쐅 . 2 Włóż uchwyt zasilający do kołnierza trzepaczki. Nac[...]

  • Seite 75

    UW AGI DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO USUW ANIA PRODUKTU, ZGODNIE Z WYMOGAMI DYREKTYWY WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ 2002/96/WE. Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami komunalnymi. Należy go dostarczyć do prowadzonego przez władze miejskie punktu zajmującego się segregacją odpadów lub zakładu oferujące[...]

  • Seite 76

    Перед использованием электроприбора Kenwood ● Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. ● Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки. Снимите прозрачную защитную упаковку с н?[...]

  • Seite 77

    основные компоненты Ручной блендер 햲 5-ступенчатый регулятор скорости 햳 кнопка включения/выключения; 햴 силовой блок с рукояткой 햵 кнопки разблокировки вала насадки 햶 вал блендера с тройны[...]

  • Seite 78

    Советы ● Используйте лезвия ножа для приготовления пирожных и прочей выпечки, для крошения хлеба для панировки или печенья, а также для рубки мяса, сыра, овощей, зелени, орехов. Данный прибор ?[...]

  • Seite 79

    С К ак пользов аться сбивалкой ● Сбивалка предназначена для сбивания негустых продуктов, таких как яичные белки, сливки, десерты-по луфабрикаты, яйца и сахар для воз душных бисквитов. ● Не ис?[...]

  • Seite 80

    вал блендера, насадка для приготовления супа или ● Частично наполните емкость соответствующего размера теплой мыльной водой. Подключите прибор к сети электропитания, установите вал бленде?[...]

  • Seite 81

    qim vqgrilopoires sg rtrjet Kenwood ● iabrse pqorejsij atsy siy ogcey jai utknse siy cia lekkomsij amauoq. ● Auaiqrse sg rtrjetara jai siy esijsey. Πετάξτε το διαφανές κάλυμμα λεπίδων που καλύπτει τις λεπίδες, καθώς προορίζεται γ[...]

  • Seite 82

        햲  5  햳   햴   햵 κουμπιά απασφάλισης άξονα 햶 άξονας μπλέντ?[...]

  • Seite 83

     ●          ,    , , , , ?[...]

  • Seite 84

    C        ●        ,  ,  [...]

  • Seite 85

    ά ά ξ ξ ο ο ν ν α α ς ς μ μ π π λ λ έ έ ν ν τ τ ε ε ρ ρ , , μ μ π π λ λ έ έ ν ν τ τ ε ε ρ ρ γ γ ι ι α α σ σ ο ο ύ ύ π π ε ε ς ς μπορείτε είτε ● Να γεμίσετε κάποιο κατάλληλο δοχείο έως τη μέση με ζεστή σαπουνάδα. Να ?[...]

  • Seite 86

    83 pred použitím zariadenia Kenwood ● Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie a uschovajte ich pre budúcnosť. Jasný kryt sekacích nožov odhoďte, lebo ich má chrániť len počas ich výroby a prepravy . Postupujte pri tom opatrne, lebo nože a kotúč sú veľmi ostré. ● Odstráňte všetky obaly a štítky . ● Poumývajte vš[...]

  • Seite 87

    popis súčastí ručný mixér 햲 ovládač s 5 rýchlosťami 햳 tlačidlo ZAP/VYP 햴 napájacia elektrická rúčka 햵 tlačidlá na uvoľňovanie hriadeľa 햶 hriadeľ mixéra s pevnými nožmi 햷 kryty nožov/proti prachu 햸 jednotka na skladovanie príslušenstvo kuchynského robota 햹 posúvače 햺 plniaca trubica 햻 veko 햽 kotú?[...]

  • Seite 88

    85 príručka spracovania potravín Nástroj Potravina Max. Odporúčaná rýchlosť Približný čas množstvo spracovania (s) Sekacie nože Chudé mäso 500 g 5 10 – 30 Bylinky 30 g 5 10 Orechy 100 g 5 20 – 30 Cesto na koláče 800 g celková 4 – 5 10 – 20 hmotnosť Krehké pečivo 340 g hmotnosť 5 20 múky Kotúč T uhé druhy potravín[...]

  • Seite 89

    86 C používanie šľahača ● Môžete ním vyšľahať ľahké ingrediencie, ako sú vaječné bielka, smotana, instantné dezerty a vajcia s cukrom na šľahané kysnuté cesto. ● Nešľahajte ním husté zmesi, ako je margarín alebo cukor - môžete poškodiť šľahač. 1 Zatlačte drôtenú metličku do objímky šľahača 쐅 . 2 Nasaď[...]

  • Seite 90

    DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA NA SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU PODĽA EURÓPSKEJ SMERNICE 2002/96/ES. Po skončení životnosti produktu sa tento produkt nesmie jednoducho vyhodiť spolu s domovým odpadom. Musí sa odovzdať na príslušné zberné miesto na roztriedenie odpadu alebo dílerovi, ktorý sa postará o takúto likvidáciu. Separátnou likvi[...]

  • Seite 91

    Перед першим використанням приладу Kenwood ● Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. ● Зніміть упаковку та всі етикетки. Зніміть прозору захисну упаковку з н?[...]

  • Seite 92

    покажчик Ручний блендер 햲 регулятор швидкості - 5 режимів 햳 перемикач on/off (увімкнути/вимкнути) 햴 держак із блоком електродвигуна 햵 кнопки розблокування валу насадки 햶 вал блендера із встан?[...]

  • Seite 93

    Корисні поради ● Ніж використовується для приготування кондитерських виробів зі здобного тіста, подрібнення м’яса, сиру, овочів, трав, горіхів, для приготування соусів, а також тертих сухар?[...]

  • Seite 94

    C як користуватися віничком ● Віничок призначений для збивання негустих продуктів таких, як яєчні білки, вершки, десерти- напівфабрикати, яйця та цукор для легких бісквітів. ● Не використову?[...]

  • Seite 95

    тримач з блоком електродвигуна, кришка комбайну, комір віничка ● Протріть спочатку вологою, а потім сухою ганчіркою. ● Ніколи не опускайте у воду і не використовуйте абразивні матеріали. ● З[...]

  • Seite 96

    ±FKu±U‹ ≥U±W •u‰ ØOHOW «∞∑ªKh «∞B∫O∫W ±s «∞LM∑Z Ë≠IU ∞∑u§Ot «ô¢∫Uœ «_˸˰w CE/69/2002 . ≠w ≤NU¥W «∞FLd «∞∑AGOKw ∞KπNU“, ¥πV ´b «∞∑ªKh ±s «∞πNU“ ≠w ≤HU¥U‹ «∞LMU©o «∞∫Cd¥W. °q ¥πV √îcÁ ≈∞v ±dØe ¢πLOl îU’ °πNW ±∫KOW ±∑ªBBW [...]

  • Seite 97

    C «ß∑ªb«Â «∞ªHUÆW ● ¥LJMp îHo «∞LJu≤U‹ «∞ªHOHW ±∏q °OU÷ «∞∂Oi; «∞IAb…, «∞∫Ku¥U‹ «∞Hu¸¥W; Ë«∞∂Oi Ë«∞ºJd ∞ú©FLW «_ßHMπOW «∞LªHuÆW. ● ô ¢ªHIw «∞ªKDU‹ –«‹ «∞Iu«Â «∞J∏On ±∏q îKOj «∞e°b «∞M∂U¢w Ë«∞ºJd - Æb ¥∑º∂V –∞p ≠w ?[...]

  • Seite 98

    œ∞Oq ¢∫COd «∞DFU «_œ«… «∞DFU «∞JLOW «∞ºd´W «∞LuÅv °NU “±s «∞∑∫COd «∞IBuÈ «∞∑Id¥∂w (°U∞∏u«Ê) ßJOs «∞∑IDOl «∞K∫r «∞DdÍ 005 ¨d«Â 5 01 - 03 «_´AU» 03 ¨d«Â 5 01 «∞LJºd«‹ 001 ¨d«Â 5 02 - 03 îKDW «∞JFJW «∞ºd¥FW ≈§LU∞w «∞u“Ê 008 ¨d«Â 5 - [...]

  • Seite 99

    «∞b∞Oq «∞ªö◊ «∞ObËÍ ±H∑UÕ ¢∫Jr 5 ßd´U‹ ±H∑UÕ FFO/NO (¢AGOq/≈¥IU·) ±I∂i «∞DUÆW “¸« ¢∫d¥d ±∫u¸ œË¸«Ê «∞LK∫o ±∫u¸ œË¸«Ê «∞ªö◊ «∞LeËœ °LπLu´W ®Hd«‹ £ö£OW ( edalbirt ) ±∏∂∑W ¨DU¡ ±πLu´W «∞AHd«‹/«∞∫LU¥W ±s «_¢d°W Ë•b… «∞∑[...]

  • Seite 100

    Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ doowneK ● «Ædzw «∞∑FKOLU‹ «∞∑U∞OW Ë«•∑HEw °NU ≠w «∞L∑MUˉ ∞öß∑ªb«±U‹ «∞Lº∑I∂KOW «∞Ld§FOW. ● √“¥Kw ±Ju≤U‹ «∞∑GKOn Ë√¥W ±KBIU‹. √“¥Kw «∞GDU¡ «∞AHU· «∞u«Æw ∞MBq «∞ºJOs •OY ¥º∑ªb ≠Ij ∞∫LU¥W «∞MBq î?[...]

  • Seite 101

    [...]

  • Seite 102

    HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 40534/1[...]