Kenwood TTM110 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Kenwood TTM110 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Kenwood TTM110, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Kenwood TTM110 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Kenwood TTM110. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Kenwood TTM110 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Kenwood TTM110
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Kenwood TTM110
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Kenwood TTM110
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Kenwood TTM110 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Kenwood TTM110 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Kenwood finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Kenwood TTM110 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Kenwood TTM110, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Kenwood TTM110 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    English 2 - 4 Nederlands 5 - 8 Français 9 - 12 Deutsch 13 - 16 Italiano 17 - 20 Português 21 - 24 Español 25 - 28 Dansk 29 - 32 Svenska 33 - 35 Norsk 36 - 38 Suomi 39 - 42 Türkçe 43 - 45 Ïesky 46 - 49 Magyar 50 - 53 Polski 54 - 57 Ру сский 58 - 62 Ekkgmij 63 - 66 Slovenčina 67 - 70 Українська 71 - 74 Head Office Address: [...]

  • Seite 2

    Use the carriage lever to lift the toast to Peek & View™ at any time without cancelling the toasting cycle. 1 slot setting, only heats what you need, saving 50% energy . before using your Kenwood appliance ● Read these instructions carefully and retain for futur e refer ence. ● Remove all packaging and any labels. safety ● Burnt food ca[...]

  • Seite 3

    ● A s with all new heating elements, your toaster may emit a slight b urning smell when it is first s witched on. This is normal and not a cause for concern. key 햲 removable warming rack 햳 warmin g rack handle 햴 Peek & View™ carriage lever (with 'Hi-Rise™' for extra lift) 햵 cancel button with indicator light 햶 browning[...]

  • Seite 4

    to use the warming rack 1 Place the warming rack on top of toaster  . 2 Put your food on top of the rack (slicing thick items in half will speed up the warming process). 3 Set the browning control no higher than . 4 Lower the lever . 5 The lever will automatically rise at the end of the warming cycle. T urn the items over and repeat the operatio[...]

  • Seite 5

    Gebruik de sledehendel om de toast op ieder gewenst ogenblik omhoog te halen om te Peek & View™ zonder de toastfunctie te annuleren. 1 sleufinstelling, verhit alleen wat u nodig hebt, bespaart 50% energie. voordat u uw Kenwood- apparaat gebruikt: ● Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. ● V erwijder al[...]

  • Seite 6

    v oordat u de stekker in het stopcontact steekt ● Z org ervoor dat de s troomvoorziening overeenkomt met de gegevens op de onderzijde van uw broodrooster . ● Dit apparaat voldoet aan de EC- richtlijn 2004/108/EC betref fende de elektromagnetische compatibiliteit en EC-bepaling 1935/2004 van 27/10/2004 betreffende materialen die bestemd zijn voo[...]

  • Seite 7

    tips voor het gebruik van het br oodrooster ● S electeer een lagere instelling voor lichtere bruining of voor dr oog brood. ● Droog/oud brood wordt sneller bruin dan vers brood en een dunne snee brood wordt sneller bruin dan een dikke snee brood. Daar om moet in dergelijke gevallen de regelknop lager worden ingesteld dan normaal. ● Om optimal[...]

  • Seite 8

    onderhoud en klantenservice ● A ls het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. Als u hulp nodig hebt met: ● het gebruik van uw apparaat of ● onderhoud en reparatie kunt u contact opnemen met de winkel waar u het apparaat gekocht hebt. ● Ontworpen e[...]

  • Seite 9

    V ous pouvez utiliser le levier Peek & View™ pour soulever et surveiller les aliments à tout moment, sans annuler le processus. Réglage pour 1 seule fente, pour ne griller que ce dont vous avez besoin, et réaliser 50% d’économie d’énergie. avant d’utiliser votre appareil Kenwood ● Lisez et conservez soigneusement ces instructions[...]

  • Seite 10

    a vant de brancher l’appareil ● Assurez-vous que le courant é lectrique que vous utilisez est le m ême que celui indiqué sous votre grille-pain. ● Cet appareil est conforme à la directive 2004/108/CE de la CE sur la compatibilité électromagnétique, et au règlement 1935/2004 de la CE du 27/10/2004 sur les matériaux destinés au contac[...]

  • Seite 11

    h abituellement employé. ● Pour un résultat optimal, assurez- v ous que les tranches de pain sont d ’épaisseur , de fraîcheur et de taille égale. ● Afin d’obtenir un brunissage uniforme, nous vous recommandons d’attendre un minimum de 30 secondes entre chaque utilisation du grille-pain, de sorte que le contrôle puisse se remettr e a[...]

  • Seite 12

    AVER TISSEMENTS POUR L'ÉLIMINA TION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/EC. Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration communale ou auprès des revende[...]

  • Seite 13

    Sie können jederzeit den T oastgut- Hebel verwenden, um das T oastgut anzuheben und auf Bräunung zu prüfen ( Peek & View™ ), der T oastvorgang wird damit nicht gelöscht. 1-Schlitz-Einstellung: T oastet nur eine Scheibe – spart 50% Energie. vor Gebrauch Ihres Kenwood- Gerätes ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahr en[...]

  • Seite 14

    V or dem Einschalten ● Überprüfen, daß die Netzspannung m it der auf dem T ypenschild auf der U nterseite des T oasters angegebenen Spannung übereinstimmt. ● Das Gerät entspricht der EG- Richtlinie 2004/108/EG und der EG- V erordnung Nr . 1935/2004 vom 27/10/2004 über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln[...]

  • Seite 15

    T ips zur V erwendung des T oasters ● F ür leichte Bräunung oder trockenes Brot eine niedrigere Einstellung wählen. ● T rockenes/altbackenes Brot bräunt schneller als frisches, und dünne Scheiben schneller als dicke. In diesen Fällen sollte deshalb der Bräunungsregler niedriger gestellt werden als gewöhnlich. ● Beste Ergebnisse erziel[...]

  • Seite 16

    Kundendienst und Service ● E in beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht selbst repariert werden, sonder n muß von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden. Hinweise zur: ● V erwendung Ihres Kenwood Gerätes ● W artung oder Reparatur Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Händler in V erbind[...]

  • Seite 17

    Usare la leva Peek & View™ per sollevare il pane e verificarne il livello di doratura, senza cancellare il ciclo. L ’impostazione a 1 Scomparto vi fa risparmiare il 50% di energia, riscaldando solo quello che desiderate. prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood ● Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come [...]

  • Seite 18

    p rim a di col leg are l’a ppa r ecc hio all a re te el ett ri ca ● A ssicurarsi che la tensione della v ostra rete elettrica sia la stessa di quella indicata sulla targhetta sotto l’apparecchio. ● Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2004/108/CE sulla Compatibilità Elettromagnetica, ed al regolamento (EC) No. 1935/2004 del 27/10/[...]

  • Seite 19

    ● P er i migliori risultati, controllar e che le fette di pane da tostare siano di s pessore, freschezza e dimensioni u niformi. ● Per ottenere una doratura uniforme, si consiglia di attendere almeno 30 secondi tra ciascun azzeramento automatico dell’apparecchio. Alternativamente, abbassare il livello di doratura quando si tosta ulteriormente[...]

  • Seite 20

    I M P OR T AN TI A V V E R TE NZ E P E R IL C O R RE TT O S MA L TI ME NT O D EL P R O DO TT O A I S EN SI D E LL A D I R ET TI V A E U R OP EA 20 02 /9 6/ EC . Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differ enziata predisposti dalle[...]

  • Seite 21

    Utilize a alavanca de accionamento para levantar a torrada para Peek & View™ em qualquer momento sem ter que cancelar o ciclo. 1 encaixe de regulação, aquece apenas o que precisa, poupando 50% de energia. antes de usar o seu aparelho Kenwood ● Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. ● Retire todas as embala[...]

  • Seite 22

    a ntes de ligar o aparelho ● Certifique-se de que a instalação e léctrica em sua casa corresponde à i ndicada na base da sua torradeira. ● Este aparelho está em conformidade com a directiva 2004/108/EC da CEE sobre Compatibilidade Electromagnética e o regulamento da CEE nº. 1935/2004 de 27/10/2004 sobre materiais concebidos para estarem [...]

  • Seite 23

    sugestões para a utilização da sua torradeira ● Seleccione uma regulação baixa para tostar pouco ou para pão seco. ● Pão seco/velho torra mais rapidamente que pão fresco e pão de fatias finas torra mais rapidamente que pão de fatias grossas. Portanto, neste caso, ajuste o controlo de torragem numa regulação mais baixa que a habitual[...]

  • Seite 24

    assistência e cuidados do cliente ● C aso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela KENWOOD ou por um reparador KENWOOD autorizado. Caso necessite de assistência para: ● utilizar o seu electrodoméstico ou ● assistência ou reparações Contacte o estabelecimento onde adquiriu o electrodoméstic[...]

  • Seite 25

    Use la palanca de elevación para elevar las tostadas a Peek & View™ en cualquier momento sin cancelar el ciclo de tostado. 1 ajuste de la ranura, sólo calienta lo que usted necesita, ahorrando el 50% de energía. antes de utilizar su aparato Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. ?[...]

  • Seite 26

    a ntes de enchufarla ● Asegúrese de que la red eléctrica t iene las mismas características que s e muestran en la cara inferior de su tostador . ● Este dispositivo cumple con la Directiva 2004/108/CE sobr e Compatibilidad Electromagnética, y con el reglamento (CE) nº 1935/2004, de 27 de octubre de 2004, sobre los materiales y objetos desti[...]

  • Seite 27

    ● P ara obtener los mejores result ados, asegúrese de que las r ebanadas t ienen un grosor y tamaño uniformes y no mezcle pan duro con pan tierno. ● A fin de lograr un tostado uniforme, recomendamos que esper e al menos 30 segundos entre cada parada automática. De forma alternativa, fije el control de tostado en un ajuste menor al hacer más[...]

  • Seite 28

    ADVERTENCIAS P ARA LA ELIMINACIÓN CORRECT A DEL PRODUCTO SEGÚN EST ABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/CE. Al fin al de su vid a útil , el pr oduc to no de be e li min arse jun to a los de se ch os ur ban os. Pu ede en tre gar se a ce ntr os es pe cí fi cos de re co gid a dife r en ci ada di spue st os p or la s ad mi nis trac io nes mu nici pa[...]

  • Seite 29

    Brug håndtaget til at løfte brødet til Peek & View™ på et hvilket som helst tidspunkt uden af annullere brødristningen. 1 pladsindstilling, opvarmer kun hvad du har behov for , sparer 50% energi. før Kenwood-apparatet tages i brug ● Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i[...]

  • Seite 30

    f ør første anvendelse 1 Overskydende ledning vikles rundt o m ledningsopbevaringen på u ndersiden af brødristeren  . ● Betjen brødristeren en gang på en mellem indstilling uden brød. (Håndtaget vil kun forblive nede, når brødristeren er tilsluttet el- forsyningen.) ● Ligesom det gælder for alle nye varmeelementer , kan brødriste[...]

  • Seite 31

    sikkerhed ved anvendelse af varmerist 1 Indstil aldrig ristningsniveauet til højere end når varmeristen er i brug. 2 Dæk aldrig varmeristen helt til. 3 Når bolleristeren anvendes, må man aldrig pakke maden ind. Plastfolie vil smelte og kan brænde. Alufolie vil reflekter e varme og beskadige brødristeren. 4 Hvis du anvender åbninger ne til r[...]

  • Seite 32

    V I G TI G I NF OR MA T IO N A N G Å E ND E B O R TS KA FF EL S E A F P RO DU KT ET I O VE RE NS ST EM ME LS E M E D E F D I R EK TI V 2 00 2/ 96 /C E. V ed a fs lu tn in g e n a f d et s p ro du kt i v e l i v m å pr od u kt et ik ke b o rt sk af fe s s om a l mi nd el i g t a f fa l d. De t b ør a f l e ve r e s p å e t s pe ci al i s er et l[...]

  • Seite 33

    Använd spaken för att lyfta upp brödet till Peek & View™ utan att avbryta rostningen. 1 inställning, värmer bara det du behöver , sparar 50 % energi. innan du använder din Kenwood-apparat ● Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. ● Avlägsna allt emballage och alla etiketter . säkerheten ● Brända livsme[...]

  • Seite 34

    i nnan du använder brödrosten första gången 1 Linda överflödig sladd rund s laddförvaringen på brödrostens undersida  . ● Använd brödrosten en gång på medelinställning utan bröd. (Spaken stannar inte nere om inte brödrosten är ansluten till elektriciteten.) ● Som med alla nya värmeelement kan det lukta något bränt från b[...]

  • Seite 35

    användning av värmningsgallret 1 Sätt värmningsgallret ovanpå brödrosten  . 2 Placera livsmedlen på gallret (genom att dela dem på mitten kan du förkorta uppvärmningsprocessen). 3 Ställ rostningsgradsreglaget på högst . 4 Sänk spaken. 5 Spaken lyfts automatiskt upp när uppvärmningen är klar . Vänd på livsmedlet och upprepa. Se[...]

  • Seite 36

    Bruk holderhåndtaket til å løfte brødet til Peek & View™ når som helst uten å avbryte brødristeprosessen. 1 sprekkinnstilling, varmer kun det du trenger og sparer 50 % energi. før du tar Kenwood-apparatet i bruk ● Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. ● Fjern all emballas[...]

  • Seite 37

    F ør du bruker brødristeren for første gang 1 Vikle ledningen rundt l edningsholderen på undersiden av brødristeren  . ● Bruk brødristeren én gang på middels innstilling uten brød. (Hendelen vil ikke holde seg nede hvis ikke støpselet på brødristeren er satt inn i kontakten.) ● I likhet med alle nye varmeelementer , kan det være[...]

  • Seite 38

    bruke bolleoppsatsen/ brødvarmeren 1 Sett varmeristen oppå brødristeren  . 2 Legg brødet oppå risten (oppvarmingen går fortere hvis du skjærer tykkere deler i to). 3 Brunekontrollen må ikke stilles høyre enn . 4 Skyv ned hendelen. 5 Spaken kommer automatisk opp på slutten av varmesyklusen. Snu brødet og gjenta operasjonen. Pass på sl[...]

  • Seite 39

    V oit nostaa Peek & V iew™ -vivun ylös koska tahansa ilman, että paahtaminen keskeytyy . Kun on paahdettava vain yksi leipäviipale, käytä yhden paahtokolon asetusta. Sähköä säästyy 50 %. ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood-kodinkonetta ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. ● Poist[...]

  • Seite 40

    e nnen liittämistä verkkovirtaan ● V armista, että laitteen pohjassa e sitetty jännite vastaa käytettävän verkkovirran jännitettä. ● Tämä laite täyttää sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan EU-direktiivin 2004/108/EU ja 27.10.2004 annetun elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvia materiaaleja säätelevän EU- määrä[...]

  • Seite 41

    vihjeitä leivänpaahtimen käyttöön ● V alitse alhaisempi asetus, jos leipä on kuivahtanutta tai haluat paahtaa vain kevyesti. ● Kuiva/vanhahko leipä paahtuu nopeammin kuin tuore leipä ja ohuet leipäpalat paahtuvat nopeammin kuin paksut. Siksi paahtoasteen säädin tulisi asettaa tavallista alemmalle asetukselle. ● Parhaimmat tulokset [...]

  • Seite 42

    TÄRKEITÄ OHJEIT A TUOTTEEN HÄVITTÄMISEEN EUROOP AN UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96 MUKAISESTI. T uotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten kotitalousjätteiden kanssa sen lopullisen käytöstä poiston yhteydessä. Vie se paikallisten viranomaisten hyväksymään kierrätyskeskukseen tai anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi, mikäli kyse[...]

  • Seite 43

    Ekmekleri herhangi bir anda kızartma döngüsünü iptal etmeden Peek & View™ çıkartmak için taşıyıcı kolu kullanın. 1 yuva ayarı, sadece istediğinizi ısıtır , %50 enerji tasarrufu sağlar. Kenwood cihazınızı kullanmadan önce ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. ● Tüm ambalajlar[...]

  • Seite 44

    e lektrik akımına baòlanması ● Aygıtı kullanmadan önce evinizdeki e lektrik akımının aygıtta belirtilen a kımla aynı olduòundan emin olunuz. ● Bu cihaz Elektro Manyetik Uyumluluk ile ilgili EC direktifi 2004/108/EC ve gıda ile temas eden malzemeler hakkçndaki EC yönetmeliği no. 1935/2004 - 27/10/2004 ile uyumludur . ilk kullan[...]

  • Seite 45

    ısıtma tablası güvenliği 1 Isıtma tablasını kullanırken kızartma ayarını hiç bir zaman üstüne çıkartmayın. 2 Isıtma tablasını hiç bir zaman tamamen doldurmayın 3 Sıcak tutma telinin üzerinde sarılmı… yiyecekleri ısıtmayınız. Plastik maddeyle sarılmı… yiyecekler erir ve tutu…abilir. Y aldızlı kaòıt ısıyı[...]

  • Seite 46

    Pokud si budete chtít toast prohlédnout, aniž byste zastavili opékání, kdykoliv použijte páčku Peek & View™ . Opékaní pouze 1 krajíce podle potřeby , šetří 50% energie před použitím tohoto zařízení Kenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. ● Odstraňte vešk[...]

  • Seite 47

    p ¡ed zapojením do proudu ● P¡esvêdïte se, ¥e napêtí v zásuvce o dpovídá jmenovitému napêtí u vedenému na typovém •títku na spodku spot¡ebiïe. ● T ento spotřebič splňuje směrnici EC 2004/108/EC o elektromagnetické kompatibilitě a směrnici EC č. 1935/2004 ze dne 27/10/2004 o materiálech určených pro kontakt s potr[...]

  • Seite 48

    ● N ejlep•ích vƒsledkº dosáhnete, budou-li krajíce stejnê silné, staré a v elké. ● C hcete-li, aby byly v•echny krajíce stejnê opeïené, doporuïujeme mezi automatickƒm vysunutím a zasunutím dal•í porce vyïkat nejménê 30 vte¡in. P¡i opékání dal•ích porcí je také mo¥né nastavit ni¥•í stupeñ. bezpečnost [...]

  • Seite 49

    INFORMACE PRO SPRÁVNÉM SEŠROTOVÁNÍ VÝROBKU VE SMYSLU EVROPSKÉ SM Ê RNICE 2002/96 Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místa sběru tříděného odpadu, zřizovaná městskou správou anebo prodejcem, který zabezpečuje t[...]

  • Seite 50

    A Peek & View™ kar segítségével bármikor kiemelheti a kenyérszeletet, anélkül, hogy a pirítási folyamatot megszakítaná. 1 a nyílás beállítása, csak azt melegíti, amit kell, 50% energiát megtakarít. a Kenwood-készülék használata előtt ● Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhaszná[...]

  • Seite 51

    ● A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A K enwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be. csatlakoztatás ● Üzembe helyezés elòtt gyòzòdjön meg arról, hogy a hálózati feszültség megegyezik [...]

  • Seite 52

    ● A kenyérpirítás leállításához nyomja meg a ‘cancel’ (leállítás) gombot. Ennek hatására a ‘cancel’ ( leállítás) gombot megvilágító lámpa kialszik. 5 A kenyérszelet automatikusan ki fog ugrani. Ha magasabbra kívánja emelni, használja a mozgatókart. a kenyérpirító használata ● Válassza ki az alsó beállítá[...]

  • Seite 53

    szerviz és vevőszolgálat ● H a a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy , a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. Ha segítségre van szüksége: ● a készülék használatával vagy ● a karbantartással és a javítással kapcsolatban, lépjen kapcsolatba azzal az elá[...]

  • Seite 54

    Używając dźwigni zwalniającej możesz w każdej chwili wyjąć grzankę z Peek & View™ bez konieczności przerwania cyklu opiekania. 1 funkcja umo  liwiaj ą ca ogrzewanie tylko jednego otworu, pozwalaj ą ca zaoszcz ę dzi ć 50% energii. przed użyciem urządzenia Kenwood ● Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na [...]

  • Seite 55

    ● U rządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi żadnej o dpowiedzialności w przypadku niewłaściwego korzystania z urządzenia lub nieprzestrzegania niniejszych instrukcji. przed w¢o¯eniem wtyczki do gniazdka ● Sprawd¶, czy napiëcie sieci jest takie same, co podane pod spodem opiekacza. ● Nini[...]

  • Seite 56

    ● A by przerwać opiekanie, naciśnij przycisk ‘cancel’ (kasuj), wtedy grzanka wyskoczy , a przycisk ‘ cancel’ (kasuj) zgaśnie. 5 Gotowa grzanka wyskoczy automatycznie , aby podnieść ją wyżej, przesuń dźwignię do góry . wskazówki odnoÿnie u¯ycia tostera ● Aby opiec suchy chleb lub uzyskać jedynie lekkie zrumienienie, należ[...]

  • Seite 57

    obsługa i ochrona konsumenta ● Z e względu na bezpieczeństwo, jeśli uszkodzony został przewód, musi on zostać wymieniony przez specjalistę firmy KENWOOD lub przez upoważnionego przez tę firmę specjalistę . Jeśli potrzebujesz pomocy w związku z: ● eksploatacją swojego urządzenia albo ● obsługą lub naprawą skontaktuj się ze [...]

  • Seite 58

    Для наблюдения за процессом обжаривания с помощью устройства Peek & View™ можно воспользоваться рычагом подъема каретки без прерывания процесса обжаривания. Функция использования 1 контейне?[...]

  • Seite 59

    ● Л юдям (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или психическими с пособностями, а также при недостатке опыта и знаний разрешается пользоваться данным бытовым прибором толь[...]

  • Seite 60

    4 Опустите рычаг  до его ф иксации в нижнем положении. Загорается подсветка кнопки C ancel («Отмена»). Если тостер н е подключен к источнику питания, рычаг не зафиксируется в нижнем положении ● Д[...]

  • Seite 61

    4 При пользовании гнездами для хлеба, обязательно снимайте поддон для разогрева во и збежание ожогов. и с по ль з о в ан и е ре ше т к и д л я ра з ог р е в ан ия 1 Поместите решетку нагревания навер?[...]

  • Seite 62

    ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC. По истечении срока службы изделие нельзя выбрасывать как бытовые (городские) отходы. Изделие следует передат?[...]

  • Seite 63

                   ( Peek & View™ )     ?[...]

  • Seite 64

    ●         ,          . ● v qgrilopoiese sg rtrjet lmo cia sgm oi[...]

  • Seite 65

    ●                 ( Peek & View™ )     [...]

  • Seite 66

    u             1    ,           . 2   ?[...]

  • Seite 67

    Použite držiacu páčku na zdvihnutie hrianky a využitie možnosť Peek & View™ (Nazri a obzri) kedykoľvek potrebujete bez toho, aby sa zrušil cyklus pečenia. 1 nastavenie otvoru, ohreje len to, čo potrebujete, s 50% úsporou energie. pred použitím zariadenia Kenwood ● Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie uschovajte ich pr[...]

  • Seite 68

    ● T oto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu z odpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií. pred zapnutím zariadenia ● Overte si, či vaša elektrická sieť má také isté parametre, aké sú uvedené na spod[...]

  • Seite 69

    ● V záujme čo najlepších výsledkov treba zabezpečiť, aby mali krajce rovnakú hrúbku, čerstvosť a v eľkosť. ● Za účelom dosiahnutia rovnomerného prepečenia, odporúčame počkať minimálne 30 sekúnd medzi jednotlivými cyklami pečenia, aby sa ovládanie opekania automaticky resetovalo. V prípade dodatočného pečenia nastav[...]

  • Seite 70

    DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA NA SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU PODĹA EURÓPSKEJ SMERNICE 2002/96/EC. Po skončení životnosti produktu sa tento produkt nesmie jednoducho vyhodiť spolu s domovým odpadom. Musí sa odovzdať na príslušné zberné miesto na roztriedenie odpadu alebo dílerovi, ktorý sa postará o takúto likvidáciu. Separátnou likvi[...]

  • Seite 71

    В икористовуйте важіль вільного ходу, щоб у будь-який час зафіксувати тост у позиції Peek & View™ , не зупиняючи циклу підсмажування. Функція використання лише 1 контейнера. Підігрівайте лише те[...]

  • Seite 72

    ● Н е залишайте дітей без нагляду і не дозволяйте їм гратися із приладом. ● Ц ей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне [...]

  • Seite 73

    ● В икористовуйте важіль вільного ходу, щоб у будь-який час зафіксувати тост у позиції Peek & V iew™ , не зупиняючи циклу підсмажування. ● Щоби зупинити процес підсмажування під час циклу, натис[...]

  • Seite 74

    догляд та чищення 1 Перед чищенням відключіть т остер від мережі електропостачання та залиште його охолонути. 2 Витягніть тацю для крихт  . Почистіть та встановіть на місце. Чищення треба про[...]

  • Seite 75

    6 ù“«∞W •U±q «∞∑b≠µW, œŸ «∞L∫LBW •∑v ¢∂dœ Ë«≠BKNU ´s «∞JNd°U¡. 7 «¸≠l •U±q «∞∑b≠µW. «∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn 1 Æ∂q «∞∑MEOn ≠p ÆU°f «∞L∫LBW Ëœ´NU ¢∂dœ. 2 √îdà ÅOMOW «∞H∑U‹ . ≤EHNU, £r √¸§FNU ±d… √îdÈ .Ær °Nc« «ù§d«¡ °U≤∑EUÂ. ¥L[...]

  • Seite 76

    «∞LH∑UÕ •U±q ¢b≠µW ÆU°q ∞û“«∞W ±I∂i •U±q «∞∑b≠µW –¸«Ÿ •Lq ™ weiV & keeP (±l ¢IMOW " ™esiR-iH " ∞Le¥b ±s «∞d≠l) “¸ ≈∞GU¡ ±l {u¡ ±R®d «∞∑∫Jr ≠w œ¸§W «∞∑∫LOh “¸ ±l ±R®d {uzw ÅOMOW «∞H∑U‹ ±u{l ∞n «∞ºKp «∞JNd°w «ß∑ªb«Â [...]

  • Seite 77

    57 «ß∑ªb±w –¸«Ÿ «∞∫Lq ∞d≠l «∞ª∂e «∞L∫Lh ≈∞v ™weiV & keeP ≠w √Í ËÆX °bËÊ ≈∞GU¡ œË¸… «∞∑∫LOh. 1 ≈´b«œ «∞H∑∫W, ¢FLq ´Kv ¢ºªOs ≠Ij ±U ¢d¥b¥Mt, Ë¢u≠d 05% ±s «∞DUÆW. Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ doowneK ● «Æd√ ≥cÁ «∞∑FKOLU‹ °∫d’ Ë«?[...]