Kodak F620 Zoom Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Kodak F620 Zoom an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Kodak F620 Zoom, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Kodak F620 Zoom die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Kodak F620 Zoom. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Kodak F620 Zoom sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Kodak F620 Zoom
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Kodak F620 Zoom
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Kodak F620 Zoom
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Kodak F620 Zoom zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Kodak F620 Zoom und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Kodak finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Kodak F620 Zoom zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Kodak F620 Zoom, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Kodak F620 Zoom widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Consumer Imaging EASTMAN KODAK COMPA NY Rochester, NY 14650 F620 Zoom Camera © Eastman Kodak Company, 2002 Pt. No. 920 1039/20162563 ENGLISH/ESPAÑOL/FRANÇAIS Unfold front and back cover flaps of manual to view camera 1 shutter button 2 zoom-dial lever 3 print-format switch 4 battery door 5 flash 6 light sensor 7 lens 8 viewfinder 9 self-timer/re[...]

  • Seite 2

    AUTO FILL PM Camera Identification LCD Panel This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: Your model camera has b[...]

  • Seite 3

    1 ENGLISH KODAK ADV ANTIX F620 Zoom Camera NEED HELP WITH YOUR CAMERA OR MORE INFORMA TION ABOUT THE ADV ANCED PHOTO SYSTEM? Visit our W eb site at http://www .kodak.com or call: Kodak (USA only) from 9:00 a.m. to 7:00 p.m. (Eastern time) Monday through Friday at 1 (800) 242-2424. Kodak (Canada only) from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. (Eastern time) Monda[...]

  • Seite 4

    2 CONTENTS CAMERA FEATURES ..................................... 3 GETTING ST ARTE D ...................................... 6 Attaching the strap ................................... 6 Loading the battery .................................. 7 Date and time imprinting .......................... 8 Setting the date and time ...................... 8 OTHE[...]

  • Seite 5

    3 Three Print Formats • Y ou can take three different size pictures: Classic (C), Group/ HDTV (H), and Panoramic (P) pictures from the same film cassette. The viewfinder changes to show the selected picture size. Date and Time Imprinting • The date, time, and cassette ID number are printed on the back of your prints, which makes it easy to orga[...]

  • Seite 6

    4 Easy , Drop-in Loading • Easy , drop-in loading is fast and virtually error-free, eliminating blank rolls and double exposures. The camera uses KODAK ADV ANTIX Film. The film cassette, unlike the traditional 35 mm cartridge, becomes the carrier and storage container for the processed film. Safety-Interlock Film Door • The safety interlock on [...]

  • Seite 7

    5 Film Status Indicator (FSI) • A highlighted indicator advances from one symbol to another to identify the status of the film inside the cassette. 4 3 2 1 Processed negatives Fully exposed Partially exposed Unexposed Look for this logo to be certain that the film you buy is made for this camera. Look for this logo to select a certified photofini[...]

  • Seite 8

    6 GETTING ST ARTED Attaching the strap 1. Insert one end of the strap under the strap post (17) and pull it up through the other side. 2. Thread the longer end of the strap through the shorter loop. 3. Pull the strap tight. NOTE: Y ou can use the knob on the clasp of the camera strap to actuate the buttons on the camera.[...]

  • Seite 9

    7 Loading the battery This camera uses one 3V lithium KODAK KCR2 Battery (or equivalent) that supplies power for all camera operations. 1. Slide the battery door (4) and lift to open. • Before you remove the old battery , turn off the camera. 2. Insert the battery into the chamber . 3. Snap the battery door closed. • After you load a new batter[...]

  • Seite 10

    8 Setting the date and time Y ou can choose from three date formats: (month/day/year , day/month/year , or year/month/day) or time (hour/minute) with an LCD display of PM for past noon. 1. Press SELECT (22) — 1 time to select month/day/year , 2 times to select day/month/year, 3 t i m e s t o s e l e c t year/month/day , o r 4 times to select hour[...]

  • Seite 11

    9 2. Press SELECT again but hold until the first number for date or time “ blinks. ” 3. Press ENTER (21) to change the number . EXP LEFT SELECT AUTO FILL ENTER 4. Press SELECT to save the new number and move to the next blinking number . 5. Repeat steps 3 and 4 to continue the setting or repeatedly press SELECT to stop the blinking and to end y[...]

  • Seite 12

    10 Battery tips • Dispose of the battery according to local and national regulations. • Keep a spare battery with you at all times. • Keep batteries away from children. • Do not try to take apart, recharge or short circuit the battery , or subject it to high temperature or fire. • Store the battery in its original packaging prior to use. [...]

  • Seite 13

    11 • Remove the battery from the camera when the camera is not going to be used for an extended length of time. • In the unlikely event that battery fluid leaks onto your skin, contact Kodak Health, Safety and Environment Information in the U.S. at 1-716-722-5151. Customers outside the U.S. can contact their local health care provider . • In [...]

  • Seite 14

    12 LOADING THE FILM Y ou can load film into the camera with the camera ON or OFF . NOTE: The battery must be loaded into the camera for the film door to open. 1. Push the film-door latch (16) to open the film door (19) . Power shutdown T o conserve battery power, the camera automatically goes into a sleep mode after 2 ½ minutes of nonuse. Press on[...]

  • Seite 15

    13 2. Insert the film cassette completely into the film chamber (18) . 3. Close the film door to start the automatic film advance. The picture counter (32) on the LCD panel (10) shows the number of pictures remaining on the film. • After you close the safety- interlocked film door , you cannot open the door until the film is completely rewound in[...]

  • Seite 16

    14 3. Frame your subject within the viewfinder eyepiece (1 1) . B A T T E R Y C H P P C H TAKING PICTURES Y ou can take Classic (C), Group/ HDTV (H) *, and Panoramic (P) pictures on the same film cassette. Y our photo-processing cost may be based on the format size(s) that you use to expose the film. 1. Slide the ON / OFF switch (13) to ON to turn [...]

  • Seite 17

    15 4. Partway press down the shutter button (1) until the flash/camera- ready-lamp indicator (12) glows green. Fully press down the shutter button to take the picture. CH P Classic Group (HDTV) Panoramic 3.5 x 5 in. or 4 x 6 in. 3.5 x 6 in. or 4 x 7 in. 3.5 x 8.5 in. to 4 x 1 1.5 in. (88.9 x 127 mm or (88.9 x 152 mm or (88.9 x 216 mm to 102 x 152 m[...]

  • Seite 18

    16 Using the focus lock This camera automatically focuses on whatever is within the autofocus (AF) circle of the viewfinder eyepiece. T o get a sharp picture, make sure the AF circle is on your main subject. T o take a picture with the subject positioned outside of the AF circle, use the focus lock as follows: 1. Place the AF circle on the subject [...]

  • Seite 19

    17 3. With your finger still pressing the shutter button, move the camera until your subject is where you want it within the viewfinder eyepiece (1 1) . Using the zoom lens This camera has a motorized zoom lens that lets you select the ideal lens-focal length for taking pictures. When you turn on the camera, the lens is initially set to the wide-an[...]

  • Seite 20

    18 2. Move the zoom-dial lever (2) to the right to zoom closer to the subject in the telephoto mode or to the left to zoom away from the subject in the wide-angle mode. 4. Press the shutter button (1) to take the picture. • The lens barrel returns to the wide-angle position and the camera goes into a sleep mode after 2 ½ minutes. Tips for better[...]

  • Seite 21

    19 FLASH AND PICTURE- T AKING OPTIONS Repeatedly press the flash/option button (14) to select the flash mode that best suits your subject and surroundings or a picture-taking mode that lets you tailor the camera ’ s fully automatic settings. • Hold your camera vertically with the flash positioned upward to capture tall, narrow subjects, such as[...]

  • Seite 22

    20 O N O F F Auto flash In dim light, such as indoors or outdoors in heavy shade, or on dark overcast days, you need flash. Y our camera features an automatic flash that fires when you need it. Auto flash with red-eye reduction Some people ’ s eyes (and some pets ’ ) can reflect flash with a red glow . This camera features an automatic flash wi[...]

  • Seite 23

    21 Fill flash When in bright sun or when bright light comes from behind the subject, dark shadows (especially on faces) may occur . Use fill flash to lighten these shadows and to add sparkle to your subject ’ s eyes. Flash off When you do not want to use the flash, especially indoors where flash is prohibited, or to capture the ambiance of existi[...]

  • Seite 24

    22 Nightview Use this mode to balance the flash and existing light exposures to take beautiful pictures of people at sunset or at night. Use a tripod or place the camera on another firm support, and use high-speed KODAK ADV ANTIX Film because the shutter speed at night is generally slow . Selecting the flash and picture- taking options 1. Slide the[...]

  • Seite 25

    23 3. Frame your subject within the viewfinder eyepiece (1 1) keeping the subject within the distance range for the speed of film in your camera (see Flash-to- subject distance table on page 24). 4. When the flash/camera-ready- lamp indicator (12) glows green, press the shutter button (1) to take the picture. The flash and picture-taking options re[...]

  • Seite 26

    24 ISO film Wide T elephoto speed (24 mm) (48 mm) Flash-to-subject distance USING THE SELF-TIMER Use this feature to include yourself in pictures. 1. Use the tripod socket (23) to attach the camera to a tripod or place it on another firm support. 2. Slide the ON / OFF switch (13) to ON to turn on the camera and to uncover the lens (7) . 50 2 to 12 [...]

  • Seite 27

    25 3. Press the S elf-timer button (15) . 4. Frame your subject within the viewfinder eyepiece (1 1) and allow room for yourself in it. 5. Press the shutter button (1) . 6. Quickly position yourself in the composed picture making sure that you see the self-timer lamp (9) . • The self-timer lamp on the front of the camera blinks for 10 seconds bef[...]

  • Seite 28

    26 3. Remove the film cassette from the camera and reload with new KODAK ADV ANTIX Film. • The FSI on the fully-exposed film cassette is at ✖ (#3 position) and the LCD panel flashes “ E. ” UNLOADING THE FILM Automatic rewind The camera automatically rewinds the film into the cassette after the last exposure. 1. W ait for the film to complet[...]

  • Seite 29

    27 Manual rewind If you don ’ t want to take pictures on the entire film, you can manually start the automatic rewind. 1. Gently press the film-rewind button (20) by using the knob on the clasp of the camera strap to start the automatic film rewind. 2. Follow steps 1 – 3 from Automatic Rewind . NOTE: Y ou cannot reload a partially exposed film [...]

  • Seite 30

    28 CARING FOR YOUR CAMERA • Protect the camera from dust, moisture, sudden impact, and excessive heat. CAUTION: Do not use solvents or harsh or abrasive cleansers on the camera body . • If the lens appears dirty , breathe on it to form a mist and wipe the surface gently with a soft, lintless cloth or a camera lens-cleaning tissue. Never wipe a [...]

  • Seite 31

    29 TROUBLESHOOTING What happened Probable cause Solution Camera will There are no more Remove the film not operate pictures remaining Battery weak, Replace or reload dead, missing, or the battery improperly loaded Film does not Battery weak, Replace or reload advance or rewind dead, missing, or the battery improperly loaded LCD panel is blank Batte[...]

  • Seite 32

    30 What happened Probable cause Solution LCD panel No film in camera Load new film into flashes “ E ” the camera Shutter button Subject too close Move beyond locks and flash/ to camera 2 ft (0.6 m) from camera-ready-lamp your subject indicator “ blinks ” Film door does Film loaded Finish taking pictures not open into camera or press the fil[...]

  • Seite 33

    31 SPECIFICA TIONS Film type: KODAK ADV ANTIX Films for color or black-and-white pictures Lens: 2 4 – 48 mm zoom lens, 5-element glass hybrid-aspheric construction Focus system: AF active, single spot Focus range (daylight): Wide/T ele: 2 ft (0.6 m) to infinity Viewfinder: Real image with C, H,& P format display Film speed: DXIX (ISO) 50 – [...]

  • Seite 34

    32 Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo est á supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia da ñ ina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable. [...]

  • Seite 35

    33 ESPA Ñ OL ¿ NECESIT A A YUDA CON SU C Á MARA O M Á S INFORMACI Ó N ACERCA DEL SISTEMA ADV ANCED PHOTO? Visite nuestro sitio en la red mundial electr ó nica (worldwide web) a la direcci ó n http://www .kodak.com o llame a: Kodak (en los Estados Unidos solamente) al n ú mero 1 (800) 242-2424, de lunes a viernes de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. (ho[...]

  • Seite 36

    34 Identificaci ó n de la c á mara 1 disparador 2 palanca del disco selector del zoom 3 interruptor del formato de impresi ó n 4 puerta del compartimiento de la bater í a 5 flash 6 sensor de iluminaci ó n 7 lente 8 visor 9 l á mpara de autodisparador/ reducci ó n de ojos rojos 1 2 3 4 5 6 7 8 9[...]

  • Seite 37

    35 10 panel de cristal l í quido (LCD) 11 ocular del visor 12 indicador de flash/l á mpara de c á mara lista 13 interruptor ENCENDER / AP AGAR 14 bot ó n de flash/opci ó n 15 bot ó n de autodisparador 16 cerrojo de la puerta del compartimiento de la pel í cula 17 presilla de la correa 18 compartimiento de la pel í cula 19 puerta del compart[...]

  • Seite 38

    36 Panel de cristal l í quido 24 s í mbolo de flash autom á tico 25 s í mbolo de reducci ó n de ojos rojos 26 s í mbolo de flash de relleno 27 s í mbolo de flash apagado 28 flecha de selector de modo 29 s í mbolo de enfoque infinito 30 s í mbolo de la bater í a 31 s í mbolo de autodisparador 32 contador de fotograf í as 33 exhibici ó n[...]

  • Seite 39

    37 CONTENIDO CARACTER Í STICAS DE LA CAMARA .... 38 PROCEDIMIENTOS INICIALES .............. 42 Como ajustar la correa de la c á mara ................................... 42 Como cargar la bater í a ...................... 43 Como imprimir la fecha y hora .......... 44 Como configurar la fecha y hora .... 45 INFORMACI Ó N ADICIONAL SOBRE LA BA TER[...]

  • Seite 40

    38 COMO USAR EL AUTODISP ARADOR ... 62 COMO DESCARGAR LA PEL Í CULA ...... 63 Rebobinado autom á tico .................... 63 Rebobinado manual .......................... 65 CUIDADO DE SU C Á MARA .................... 66 PROBLEMAS Y SOLUCIONES ............... 67 ESPECIFICACIONES .............................. 69 CARACTER Í STICAS DE LA CAMARA S[...]

  • Seite 41

    39 Impresi ó n de fecha y hora • La informaci ó n de la fecha, hora y n ú mero de identificaci ó n del cartucho son impresos en la parte de atr á s de sus fotograf í as, lo que hace f á cil el organizar y mandar a hacer reproducciones de sus fotograf í as. Protecci ó n en contra de doble exposici ó n (DEP) • No debe preocuparse de acc[...]

  • Seite 42

    40 Carga de rollo f á cil • La carga de rollo f á cil es r á pida y virtualmente sin error , eliminando rollos en blanco y doble exposici ó n. La c á mara usa pel í cula KODAK ADV ANTIX. El cartucho de la pel í cula, no igual a los cartuchos tradicionales de 35 mm, se convierte en el cargador y envase de la pel í cula procesada. Cerrojo d[...]

  • Seite 43

    41 4 3 2 1 Indicador del estado de la pel í cula (FSI) • El indicador realzado avanza de un s í mbolo a otro para identificar el estado de la pel í cula dentro del cartucho. Busque este logo para asegurarse que la pel í cula que usted compre est é hecha para esta c á mara. Busque este logo para seleccionar un servicio de fotoacabado certifi[...]

  • Seite 44

    42 PROCEDIMIENTOS INICIALES Como ajustar la correa de la c á mara 1. Pase un extremo de la lazada de la correa de la c á mara por debajo de la presilla de la correa (17) hasta el otro lado. 2. Pase el extremo largo de la correa a trav é s de la lazada del corto. 3. Tire de la correa hasta que quede ajustada.[...]

  • Seite 45

    43 NOT A: Puede usar la perilla en la hebilla de la correa de la c á mara para activar los botones de la c á mara. Como cargar la bater í a Esta c á mara utiliza una bater í a de litio de 3V KODAK KCR2 (o su equivalente) que proporciona la energ í a necesaria para todas las funciones de la c á mara. 1. Deslice la puerta del compartimiento de[...]

  • Seite 46

    44 2. Coloque la bater í a en su compartimiento. 3. Cierre la puerta a presi ó n. • Despu é s que cargue la bater í a nueva en la c á mara, necesitar á volver a configurar la fecha y hora. Como imprimir la fecha y hora Esta c á mara tiene un reloj de cuarzo y un calendario autom á tico hasta el a ñ o 2040. T ambi é n usa la caracter í [...]

  • Seite 47

    45 Como configurar la fecha y hora Puede escoger uno de los tres formatos proporcionados para la fecha: (mes/d í a/a ñ o, d í a/mes/a ñ o, o a ñ o/mes/d í a) o el formato de hora (hora/minuto) con la exhibici ó n de PM (pasado meridiano) en el panel de cristal l í quido (LCD). 1. Oprima SELECCI Ó N : ( SELECT ) (22) Una vez para selecciona[...]

  • Seite 48

    46 4. Oprima SELECCI Ó N ( SELECT ) para guardar el n ú mero seleccionado y para activar el pr ó ximo n ú mero parpadeante. 5. Repita los pasos 3 y 4 para continuar configurando la fecha y hora u oprima repetidamente SELECCI Ó N ( SELECT ) para detener el n ú mero parpadeante y de esta forma completar su selecci ó n. INFORMACI Ó N ADICIONAL[...]

  • Seite 49

    47 Consejos para usar la bater í a • Deseche la bater í a seg ú n las regulaciones locales y nacionales. • Acu é rdese de llevar una bater í a de repuesto con usted en todo momento. • Mantenga las bater í as fuera del alcance de los ni ñ os. • No intente desarmar , recargar o causar un cortocircuito en la bater í a o exponerla a alt[...]

  • Seite 50

    48 Caracter í sticas de Ahorro Autom á tico de Energ í a Apagado autom á tico Cuando la c á mara no se usa por aproximadamente 2,5 minutos, é sta se apagar á autom á ticamente para conservar la energ í a de la bater í a. Para activar la c á mara, puede oprimir cualquiera de los botones de control, como por ejemplo el disparador (1) . Adi[...]

  • Seite 51

    49 2. Ponga el cartucho de la pel í cula completamente dentro del compartimiento de la pel í cula (18) . • Aseg ú rese de que el Indicador del estado de pel í cula (FSI) en el cartucho de la pel í cula est é en ● (posici ó n #1) para un cartucho nuevo. • No fuerce el cartucho de la pel í cula en el comparti- miento de la pel í cula. [...]

  • Seite 52

    50 COMO TOMAR FOTOGRAF Í AS Puede tomar fotograf í as Cl á sicas (C) , Grupo/HDTV (H)* y Panor á micas (P) usando el mismo cartucho de pel í cula. El costo del procesamiento de sus fotograf í as puede estar basado en el/los tama ñ o (s) del/los formato(s) que us ó al tomar las fotograf í as. 1. Deslice el interruptor ENCENDER / AP AGAR (13[...]

  • Seite 53

    51 3. Encuadre a su sujeto dentro del ocular del visor (1 1) . NOT A: Para una fotograf í a n í tida, mant é ngase a una distancia m í nima de 0,6 m (2 pies) de su sujeto. Si no se mantiene una distancia m í nima de 0,6 m (2 pies) el disparador se traba y el indicador de flash/l á mpara de c á mara lista (12) « parpadea » . 4. Oprima parci[...]

  • Seite 54

    52 T ama ñ os t í picos de impresi ó n (formatos) CH P Cl á sica Gr upo (HDTV) Panor á mico 88,9 x 127 mm ó 88,9 x 152 mm ó 88,9 x 216 mm a 102 x 152 mm 102 x 178 mm 102 x 292,7 mm (3,5 x 5 plgds. ó (3,5 x 6 plgds. ó (3,5 x 8,5 plgds. a 4 x 6 plgds.) 4 x 7 plgds.) 4 x 1 1,5 plgds.) NOT A: Su laboratorio de fotoacabado usualmente provee imp[...]

  • Seite 55

    53 Como usar el cerrojo de enfoque Esta c á mara se enfoca autom á ticamente en cualquier objeto que aparezca dentro de las marcas del enfoque autom á tico (AF) del ocular del visor . Para obtener una fotograf í a n í tida, aseg ú rese de que el sujeto a fotografiar est é dentro del c í rculo de enfoque autom á tico (AF). Si desea tomar un[...]

  • Seite 56

    54 3. Con el disparador parcialmente oprimido, mueva la c á mara hasta que el sujeto se encuentre en la posici ó n que usted desee dentro del ocular del visor (1 1) . Como usar el lente de zoom Esta c á mara tiene un lente de zoom motorizado que le deja seleccionar el enfoque del lente ideal para la distancia que usted desee al tomar fotograf í[...]

  • Seite 57

    55 2. Mueva la palanca del disco selector del zoom (2) hacia la derecha para acercarse al sujeto a fotografiar en el modo telefotogr á fico o hacia la izquierda para alejarse del sujeto en el modo de gran angular . 3. Encuadre a su sujeto dentro del ocular del visor (1 1) . 4. Oprima el disparador (1) para tomar la fotograf í a. • El barril del[...]

  • Seite 58

    56 • Haga tomas verticales de sujetos altos y angostos, como cascadas, rascacielos o una persona sola. • Agregue inter é s a sus fotograf í as incluyendo una rama, una ventana o una cerca. • Mant é ngase de espalda al sol. As í se logra la mejor iluminaci ó n del sujeto. OPCIONES DE FLASH Y TOMA DE FOTOGRAF Í AS Oprima repetidamente el [...]

  • Seite 59

    57 Indicador de flash/l á mpara de c á mara lista Cuando el indicador de flash/ l á mpara de c á mara lista (12) « parpadea » , la c á mara no est á lista para tomar fotograf í as. Puede tomar fotograf í as cuando el indicador deja de parpadear y la l á mpara brilla verde. V ea la p á gina 61 para la Distancia del sujeto al flash recome[...]

  • Seite 60

    58 Flash de relleno Cuando al tomar la fotograf í a haya un sol brillante o cuando los sujetos tengan como iluminaci ó n de fondo una luz brillante, esta iluminaci ó n puede causar sombras obscuras (especialmente en las caras). Use el flash de relleno para aclarar estas sombras y para a ñ adir vivacidad a los ojos de su sujeto. Flash apagado Cu[...]

  • Seite 61

    59 Vista de noche Use este modo para crea un balance entre el flash y la luz presente y poder tomar fotograf í as bellas de personas a la puesta del sol o por la noche. Use un tripi é o coloque la c á mara sobre otra base firme y use pel í cula de alta sensibilidad KODAK A DV ANTIX porque la mayor probabilidad es que la abertura del diafragma, [...]

  • Seite 62

    60 • Cuando seleccione reducci ó n de ojos rojos, el flash autom á tico est á autom á ticamente configurado; cuando seleccione enfoque infinito, el flash apagado est á autom á ticamente configurado. 3 . Encuadre a su sujeto dentro del ocular del visor (1 1) manteniendo a su sujeto dentro de la distancia indicada para la sensibilidad de la p[...]

  • Seite 63

    61 Distancia del sujeto al flash Sensibilidad ISO Gran Angular T elefotogr á fico de la pel í cula (24 mm) (48 mm) 50 0,6 a 3,7 m (2 a 12 pies) 0,6 a 1,8 m (2 a 6 pies) 10 0 0,6 a 5,2 m (2 a 17 pies) 0,6 a 2,7 m (2 a 9 pies) 20 0 0,6 a 7,3 m (2 a 24 pies) 0,6 a 4,0 m (2 a 13 pies) 40 0 0,6 a 10,4 m (2 a 34 pies) 0,6 a 5,5 m (2 a 18 pies) 80 0 0,6[...]

  • Seite 64

    62 COMO USAR EL AUTODISP ARADOR Use esta caracter í stica cuando quiera incluirse en las fotograf í as. 1. Use el montaje para tr í pode (23) para montar la c á mara en el tripi é o coloque la c á mara sobre otra base firme. 2. Deslice el interruptor ENCENDER / AP AGAR (13) para ENCENDER la c á mara y destapar el lente (7) . 3. Oprima el bot[...]

  • Seite 65

    63 6. Sit ú ese r á pidamente en el espacio que dejo libre asegur á ndose de que pueda ver la l á mpara de autodisparador (9) . • La l á mpara de autodisparador en el frente de la c á mara parpadea aproximadamente 10 segundos antes de tomar la fotograf í a. • Para cancelar la selecci ó n de autodisparador antes de tomar la fotograf í a[...]

  • Seite 66

    64 2 . Oprima el cerrojo de la puerta del compartimiento de la pel í cula (16) para abrir la puerta del compartimiento de la pel í cula (19) . 3 . Retire el cartucho de pel í cula de la c á mara y vuelva a cargarla con un rollo nuevo de pel í cula KODAK ADV ANTIX. • El FSI en el cartucho de pel í cula completamente expuesto estar á en ✖ [...]

  • Seite 67

    65 Rebobinado manual Si no quiere tomar el rollo completo de fotograf í as, puede manualmente comenzar el rebobinado autom á tico. 1. Oprima suavemente el bot ó n de rebobinado (20) usando la perilla en la hebilla de la correa de la c á mara para comenzar el rebobinado autom á tico de la pel í cula. 2. V ea los pasos del 1 al 3 de la secci ó[...]

  • Seite 68

    66 CUIDADO DE SU C Á MARA • Proteja la c á mara del polvo, humedad, golpe repentino, y calor excesivo. PRECAUCI Ó N: No use solventes o soluciones á speras o abrasivas en el cuerpo de la c á mara. • Si el lente se ve sucio, c ú bralo con su aliento para empa ñ arlo y limpie la superficie cuidadosamente con un pa ñ o suave que no tenga p[...]

  • Seite 69

    67 PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problema Causa probable Soluci ó n La c á mara No quedan m á s fotograf í as Retire la pel í cula no funciona La bater í a est á d é bil, Reemplace o vuelva a descargada, mal colocada, cargar la bater í a o falta colocarla La pel í cula La bater í a est á d é bil, Reemplace o vuelva a no avanza o se descargada[...]

  • Seite 70

    68 Problema Causa probable Soluci ó n El panel de No hay pel í cula en Cargue la c á mara con cristal l í quido la c á mara pel í cula nueva exhibe « E » El disparador El sujeto se encuentra P á rese a m á s de 0,6 m se traba y el muy cerca de la c á mara (2 pies) de su sujeto indicador de flash/l á mpara de c á mara lista « parpadea [...]

  • Seite 71

    69 ESPECIFICACIONES Tipo de pel í cula: Pel í cula KODAK ADV ANTIX para fotograf í as a color o blanco y negro Lente: H í brido esf é rico , zoom 24 – 48 mm Sistema de enfoque: Activo AF , punto individual Alcance de enfoque (luz del d í a) : Gran Angular/T ele: 0,6 m (2 pies) a infinito Visor: Imagen real con exhibici ó n de formato C, H [...]

  • Seite 72

    70 El s í mbolo y logotipo de Kodak, Sensalite, marca « e » , Advantix, y el Advanced Photo System son marcas registradas[...]

  • Seite 73

    71 FRAN Ç AIS Appareil-photo KODAK ADV ANTIX F620 Zoom BESOIN D ’ AIDE POUR UTILISER VOTRE APP AREIL- PHOTO OU D ’ INFORMA TION SUR LE SYST È ME APS? Visitez nos sites Web à http://www .kodak.ca (Canada) ou http://www .kodak.com ( É tats-Unis), ou encore appelez : Kodak (Canada seulement) du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h (heure de l ’[...]

  • Seite 74

    72 Description de l ’ appareil-photo 1 d é clencheur 2 barillet du zoom 3 s é lecteur du format de photo 4 couvercle du compartiment de la pile 5 flash 6 capteur de lumi è re 7 objectif 8 viseur 9 t é moin du retardateur/r é duction des yeux rouges 1 2 3 4 5 6 7 8 9[...]

  • Seite 75

    73 10 panneau ACL 11 oculaire du viseur 12 t é moin du flash/appareil- photo pr ê t 13 bouton MARCHE / ARR Ê T 14 bouton des options/ modes flash 15 bouton du retardateur 16 loquet du compartiment du film 17 œ illet de la courroie 18 compartiment du film 19 couvercle du compartiment du film 20 bouton de rembobinage du film 21 SAISIE 22 S É LEC[...]

  • Seite 76

    74 Panneau ACL 24 indicateur de flash automatique 25 indicateur de r é duction des yeux rouges 26 indicateur de flash d ’ appoint 27 indicateur de flash d é sactiv é 28 fl è che de s é lection du mode 29 indicateur de mise au point à l ’ infini 30 symbole de la pile 31 indicateur du retardateur 32 compteur de poses 33 affichage date/heure[...]

  • Seite 77

    75 TABLE DES MA TI È RES FONCTIONS DE L ’ APP AREIL-PHOTO ... 76 D É MARRAGE .......................................... 79 Fixation de la courroie ....................... 79 Installation de la pile .......................... 80 Date et heure ..................................... 81 R é glage de la date et de l ’ heure .... 81 AUTRES RENSEIGN[...]

  • Seite 78

    76 FONCTIONS DE L ’ APP AREIL-PHOTO T rois formats de photo • V ous avez le choix entre trois formats de photo diff é rents pour une m ê me cassette de film : classique (C), groupe/HDTV (H) ou panoramique (P). Le cadre apparaissant dans le viseur se modifie en fonction du format s é lectionn é . Impression de la date et de l ’ heure • L[...]

  • Seite 79

    77 É change d ’ information sur la qualit é des photos • Cet appareil enregistre sur la bande magn é tique du film des donn é es essentielles sur la sc è ne photographi é e, qui permettent ensuite au laboratoire de traitement d ’ optimiser la couleur ou l ’ exposition afin que vos photos soient les plus r é ussies possible. Chargemen[...]

  • Seite 80

    78 4 3 2 1 Ce symbole sur l ’ emballage du film vous garantit qu ’ il est compatible avec cet appareil-photo. Indicateur de l ’é tat du film • Un voyant passe d ’ un symbole à l ’ autre pour indiquer l ’é tat du film à l ’ int é rieur de la cartouche. Assurez-vous que le laboratoire de traitement photo auquel vous confiez vos f[...]

  • Seite 81

    79 D É MARRAGE Fixation de la courroie 1. Enfilez une des extr é mit é s de la courroie sous l ’œ illet de la courroie (17) . 2. Faites ensuite glisser la longue boucle de la courroie dans la petite boucle. 3. Tirez fermement sur la courroie. REMARQUE : Utilisez le bouton du fermoir de la courroie pour activer les petits boutons de commande d[...]

  • Seite 82

    80 Installation de la pile Cet appareil-photo utilise une Pile au lithium KODAK KCR2 (ou l ’é quivalent) de 3 volts qui fournit l ’ alimentation n é cessaire à toutes les fonctions de l ’ appareil. 1. Ouvrez le couvercle du compartiment de la pile (4) et maintenez-le ouvert. • Avant de retirer l ’ ancienne pile, mettez l ’ appareil-p[...]

  • Seite 83

    81 Date et heure Cet appareil-photo est dot é d ’ une horloge à quartz et d ’ un calendrier automatique programm é jusqu ’ en l ’ an 2040. Il emploie la bande de donn é es magn é tiques du film pour enregistrer la date et l ’ heure, lesquelles peuvent ensuite ê tre imprim é es au verso de vos photos par votre laboratoire de traitem[...]

  • Seite 84

    82 2. Appuyez de nouveau sur le bouton S É LECTION en le maintenant enfonc é jusqu ’à ce que le premier chiffre de la date ou de l ’ heure clignote. 3. Appuyez sur SAISIE (21) pour changer le chiffre af fich é . 4. Appuyez sur S É LECTION pour enregistrer le nouveau chiffre et passer au prochain chiffre clignotant. 5. R é p é tez les é [...]

  • Seite 85

    83 AUTRES RENSEIGNEMENTS SUR LES PILES Indicateur de pile faible Il faut remplacer la pile lorsque — • le symbole de la pile (30) clignote sur le panneau ACL (10) ou • tous les indicateurs du panneau ACL s ’é teignent et que le d é clencheur (1) ne peut ê tre actionn é . Conseils au sujet des piles • Jetez la pile conform é ment aux [...]

  • Seite 86

    84 • Retirez la pile de l ’ appareil-photo lorsque vous entreposez ce dernier pour une longue p é riode. • Dans l ’é ventualit é peu probable o ù le fluide de la pile entrerait en contact avec votre peau, communiquez avec le Centre d ’ information Kodak en sant é , s é curit é et environnement au (716) 722-5151 ( É tats-Unis) ou a[...]

  • Seite 87

    85 CHARGEMENT DU FILM V ous pouvez charger le film dans l ’ appareil-photo, que l ’ appareil soit sous tension ou hors tension. REMARQUE : Le couvercle du compartiment du film ne s ’ ouvrira que si une pile est charg é e dans l ’ appareil-photo. 1. D é placez le loquet du compartiment du film (16) pour ouvrir le couvercle du compartiment [...]

  • Seite 88

    86 • N ’ exercez pas de pression excessive pour ins é rer la cassette dans le compartiment du film. 3. Refermez le couvercle du compartiment du film pour d é clencher le m é canisme d ’ avance automatique du film. Le compteur de poses (32) sur le panneau ACL (10) affiche le nombre de poses restantes. • Une fois referm é , le couvercle d[...]

  • Seite 89

    87 B A T T E R Y C H P C H P 1. Mettez le bouton MARCHE / ARR Ê T (13) en position MARCHE pour mettre l ’ appareil-photo sous tension et d é couvrir l ’ objectif (7) . 2. T ournez le s é lecteur du format de photo (3) pour choisir le format d é sir é (C, H ou P). Le cadre du viseur s ’ ajuste pour d é limiter la prise de vue s é lectio[...]

  • Seite 90

    88 4. Enfoncez partiellement le d é clencheur (1) et maintenez-le en position jusqu ’ à ce que le t é moin du flash/appareil-photo pr ê t (12) passe au vert, puis enfoncez compl è tement le d é clencheur pour prendre la photo. Formats des photos CH P Classique Groupe (HDTV) Panora mique 88,9 mm x 127 mm ou 88,9 mm x 152 mm ou 88,9 mm x 216 [...]

  • Seite 91

    89 M é morisation de la mise au point Cet appareil-photo effectue automatiquement la mise au point sur tout ce qui se trouve à l ’ int é rieur du cercle de mise au point automatique de l ’ oculaire du viseur . Pour obtenir une photo bien nette, assurez-vous que votre sujet principal est centr é dans le cercle de mise au point. Si vous d é [...]

  • Seite 92

    90 3. T oujours en maintenant le d é clencheur partiellement enfonc é , d é placez l ’ appareil jusqu ’à ce que votre sujet se trouve à l ’ endroit voulu dans l ’ oculaire du viseur (1 1) . 4. Enfoncez compl è tement le d é clencheur pour prendre la photo. VISEUR Utilisation de l ’ objectif zoom Cet appareil-photo est dot é d ’ [...]

  • Seite 93

    91 2. D é placez le barillet du zoom (2) vers la droite pour vous rapprocher du sujet et passer en mode t é l é objectif ou vers la gauche pour vous é loigner du sujet et passer en mode grand angulaire. 3. Cadrez votre sujet dans l ’ oculaire du viseur (1 1) . 4. Appuyez sur le d é clencheur (1) pour prendre la photo. • Le barillet de l ?[...]

  • Seite 94

    92 Conseils pour prendre de meilleures photos • Approchez-vous suffisamment de votre sujet pour qu ’ il remplisse bien le viseur , sans toutefois vous placer à moins de 0,6 m (2 pi). • Placez-vous au m ê me niveau que votre sujet. Quand vous photographiez des enfants ou des animaux, agenouillez-vous. • T enez votre appareil à la vertical[...]

  • Seite 95

    93 OPTIONS DE FLASH ET DE PRISE DE VUE Appuyez de fa ç on r é p é t é e sur le bouton des options/modes flash (14) pour choisir le mode flash qui convient le mieux à votre sujet et à son environnement, ou pour choisir l ’ option de prise de vue qui vous permet de personnaliser les r é glages enti è rement automatiques de votre appareil-ph[...]

  • Seite 96

    94 Flash automatique Dans des conditions de lumi è re faible, à l ’ ext é rieur dans des lieux ombrag é s ou par temps couvert, ou encore à l ’ int é rieur , il vous faut utiliser un flash. V otre appareil- photo est dot é d ’ un flash automatique qui se d é clenche au besoin. Flash automatique avec r é duction des yeux rouges Les ye[...]

  • Seite 97

    95 Flash d é sactiv é Lorsque vous ne voulez pas utiliser le flash, notamment à l ’ int é rieur dans les endroits o ù on l ’ interdit ou pour saisir l ’ atmosph è re cr éé e par la lumi è re ambiante, utilisez le mode de flash d é sactiv é . Servez-vous d ’ un tr é pied ou placez l ’ appareil sur une surface stable et utilisez[...]

  • Seite 98

    96 S é lection des options de flash et de prise de vue 1. Mettez le bouton MARCHE / ARR Ê T (13) en position MARCHE pour mettre l ’ appareil-photo sous tension et d é couvrir l ’ objectif (7) . 2. Appuyez de fa ç on r é p é t é e sur le bouton des options/modes flash (14) jusqu ’à ce que la fl è che de s é lection du mode (28) point[...]

  • Seite 99

    97 3. Cadrez bien votre sujet dans l ’ oculaire du viseur (1 1) en gardant votre sujet à une distance convenant à la sensibilit é du film charg é dans votre appareil-photo (voir la rubrique Distance entre le sujet et le flash à la page 98). 4. Lorsque le t é moin du flash/ appareil-photo pr ê t (12) passe au vert, appuyez sur le d é clenc[...]

  • Seite 100

    98 Distance entre le sujet et le flash Sensibilit é Grand angulaire T el é objectif ISO du film (24 mm) (48 mm) 50 0,6 m à 3,7 m (2 pi à 12 pi) 0,6 m à 1,8 m (2 pi à 6 pi) 10 0 0,6 m à 5,2 m (2 pi à 17 pi) 0,6 m à 2,7 m (2 pi à 9 pi) 20 0 0,6 m à 7,3 m (2 pi à 24 pi) 0,6 m à 4 m (2 pi à 13 pi) 40 0 0,6 m à 10,4 m (2 pi à 34 pi) 0,6 [...]

  • Seite 101

    99 2. Mettez le bouton MARCHE / ARR Ê T (13) en position MARCHE pour mettre l ’ appareil-photo sous tension et d é couvrir l ’ objectif (7) . 3. Appuyez sur le bouton du retardateur (15) . 4. Cadrez votre sujet dans l ’ oculaire du viseur (1 1) en pr é voyant de la place pour vous. 5. Appuyez sur le d é clencheur (1) . 6. Prenez place rap[...]

  • Seite 102

    100 RETRAIT DU FILM Rembobinage automatique Une fois la derni è re photo prise, l ’ appareil-photo rembobine automatiquement le film dans la cassette. 1. Attendez que le film soit compl è tement rembobin é dans la cassette. • Lorsque le moteur s ’ arr ê te, le compteur de poses (32) indique « 0 » . 2. D é gagez le loquet du compartimen[...]

  • Seite 103

    101 Rembobinage manuel Si vous ne souhaitez pas prendre toutes les photos du film, vous pouvez activer manuellement le dispositif de rembobinage automatique. 1. Appuyez l é g è rement sur le bouton de rembobinage (20) à l ’ aide de l ’ activateur de bouton de commande (sur la courroie) pour activer la fonction de rembobinage automatique du f[...]

  • Seite 104

    102 ENTRETIEN DE VOTRE APP AREIL-PHOTO • Prot é gez votre appareil-photo de la poussi è re, de l ’ humidit é , des chocs et de la chaleur excessive. A TTENTION : N ’ utilisez pas de solvants ni de produits rugueux ou abrasifs pour nettoyer le bo î tier de l ’ appareil-photo. • Si l ’ objectif est sale, placez-le devant votre bouche,[...]

  • Seite 105

    103 D É P ANNAGE Probl è me Cause probable Solution L ’ appareil-photo I l ne reste plus de Retirez le film. ne fonctionne pas. photos à prendre La pile est faible, Remplacez ou r é installez é puis é e, manquante la pile. ou mal install é e. Le film n ’ avance La pile est faible, Remplacez ou r é installez pas ou ne se é puis é e, ma[...]

  • Seite 106

    104 Probl è me Cause probable Solution « E » clignote sur Il n ’ y a pas de film Chargez un nouveau film le panneau ACL dans l ’ appareil-photo. dans l ’ appareil. Le d é clencheur se Le sujet est trop pr ê t. Placez-vous à au moins bloque et le t é moin 0,6 m (2 pi) de votre sujet. du flash/appareil -photo pr ê t clignote La porte du[...]

  • Seite 107

    105 CARACT É RISTIQUES T ype de film : Films KODAK ADVANTIX pour photos couleur ou noir et blanc Objectif : Objectif zoom 24 – 48 mm, asph é rique et hybride Syst è me de mise au point : Syst è me de mise au point active, à zone unique Zone de mise au point (lumi è re du jour) : Grand angulaire/t é l é objectif : 0,6 m (2 pi) à l ’ inf[...]

  • Seite 108

    106 Kodak, Sensalite, la marque « e » , Advantix et les symbole et logo Advanced Photo System sont des marques de commerce.[...]

  • Seite 109

    107 NOTES[...]

  • Seite 110

    108 NOTES[...]