Krups XP521030 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Krups XP521030 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Krups XP521030, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Krups XP521030 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Krups XP521030. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Krups XP521030 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Krups XP521030
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Krups XP521030
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Krups XP521030
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Krups XP521030 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Krups XP521030 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Krups finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Krups XP521030 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Krups XP521030, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Krups XP521030 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    C1 www .krups.com NC0002625 6-01 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 1 Deutsc h . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 12 P olski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 24 Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 3 6 Č esky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p.[...]

  • Seite 2

    fig. 16.2 fig. 18.1 fig. 18.2 fig. 1 7 fig. 20 fig. 19 2 1 fig. 14 2 fig. 13 2 fig. 15 fig.21 ! fig. 16.3 fig. 6 fig. 1 fig. 2 fig. 5 fig. 11 fig. 3 fig. 4 f ig. 4 fig. 4 fig. 8 fig. 9 2 fig. 12 2 2 1 fig. 10 fig. 7 1 2 IFU_KRUPS_XP52_AUTOMATIC_(EE)_NC00026256-01 29/11/11 16:37 PageC4[...]

  • Seite 3

    fig. 22 1 2 fig. 24 fig. 23 IFU_KRUPS_XP52_AUTOMATIC_(EE)_NC00026256-01 29/11/11 16:54 PageC7[...]

  • Seite 4

    P osition for 1 P osition for 2 IFU_KRUPS_XP52_AUTOMATIC_(EE)_NC00026256-01 29/11/11 16:54 PageC8[...]

  • Seite 5

    1 a W ater compartment lid b Removable water tank c Measuring spoon d Cup tray e Control panel e1. On/off switch e2. 1 cup button e3. 2 cups button e4. Steam preheating position f Steam production wheel g Percolation head h Filter holder with grounds or pod ejection system and gradual coffee tamping system: KTS "K rups T amping System": C[...]

  • Seite 6

    2 English n Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance. n The accessories and the removable parts of the appliance are not dishwasher safe. n Do not leave unattended whilst in operation. n This appliance is intended to be used only in the household. n It is not intended to be used in the following applications, a[...]

  • Seite 7

    3 Before using your espresso machine, clean all the accessories in soapy water and dry them. Make sure the steam knob on the right of the appliance is in 0 position. If you are not using the Claris cartridge, please refer to the paragraph here below “R INSIN G OF Y OU R APPLIANCE”. A. I N ST ALLIN G TH E CLAR IS CARTRI D G E (to be done every t[...]

  • Seite 8

    4 English n W hen the button has stopped flashing, turn the steam switch to position and let the water run until steam is formed. n Keep the steam production going for at least 30 seconds. In order to release all the aromas of the coffee and ensure your complete satisfaction, this machine pre- infuses each coffee. T he pump works for 3 seconds, sto[...]

  • Seite 9

    5 designed to make Italian style ristretto (tight) espressos. This system allows immediate, simple, clean and comfortable use of your mac hine. n Fill the water tank and turn the machine on (fig. 1, 2, 3 and 4) . During the pre-heating phase, the indicator light will flash. n If necessary, tear the excess pre-cut paper off the pod, put the E.S.E. p[...]

  • Seite 10

    6 English n Move the steam nozzle towards the outside of the appliance. n Pour 60 to 100ml of cold fresh skimmed, semi skimmed or whole milk in a small container of about 1/2 litre and which can pass under the steam nozzle. T he milk (U HT or pasteurised) and its cont ainer should be quite cold. n As soon as the device reaches the required temperat[...]

  • Seite 11

    7 n Clean the outside of the appliance from time to time with a damp cloth. After use, the water tank must be emptied. n Rinse inside the t ank regularly . n W hen a thin white layer st arts to form in the tank, carry out a descaling operation (see paragraph 9 "DE SCALI NG"). CLEAN I NG OF TH E D R IP TRA Y The drip tray must be emptied a[...]

  • Seite 12

    8 English The guarantee does not cover appliances whic h become faulty because the descaling operations have not been carried out regularly . Descale your espresso maker regularly using commercial white vinegar (available from hardware stores) or a packet of citric or sulphamic acid whic h you can buy in most hardware stores. W e recommend that you[...]

  • Seite 13

    9 n This product has been designed for domestic use only . Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply . n No repairs will be carried out due to a lack of descaling will be covered by the guarantee. n If you have any problem or query pl[...]

  • Seite 14

    10 English The water tank leaks when it is carried. The valve at the bottom of the tank is dirty or defective. The valve is bloc ked by scale. W ash the water tank and operate the valve at the bottom of the tank with your finger. Descale the appliance (paragraph 9). W ater leaks under the appliance. Internal leak. Check the position of the tank. If[...]

  • Seite 15

    11 12. E N D-OF-LI FE E LE CTRON I C P RO DU C T Environmental protection first!  Leave it at a local civic waste collection point.  W hen disposing of it, t ake it to a local civic waste collection point. HEL PL INE : If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations T eam first for expert help and advice: 08[...]

  • Seite 16

    12 Deutsch a Deckel des W asserbehälters b Abnehmbarer W asserbehälter c Messlöffel d W armhalteplatte e Bedienfeld Funktionswähler e1. An / Aus Knopf e2. Knopf 1 T asse e3. Knopf 2 T assen e4. Knopf V orheizen Dampf f Regler für die Dampfproduktion g Filterkopf h Filterhalter mit Auswurfmechanismus für Kaffeesatz oder Kaffeepad und langs ame[...]

  • Seite 17

    13 Deutsch n V ergewissern Sie sich vor dem Durc hlaufen des Kaffees, dass der Filterhalter fest sitzt. n Dieses Gerät darf nicht von P ersonen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorisc hen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für P ersonen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mi[...]

  • Seite 18

    14 Deutsch V or der Benutzung der Espressomaschine müssen alle Zubehörteile mit Seifenwasser gereinigt und ansc hließend getrocknet werden. Benutzen Sie eine Claris Filterkartusche, lesen Sie bitte im näc hsten Abschnitt "Reinigung der Maschine" weiter . V ergewissern Sie sich, dass der Drehknopf für die Dampffunktion auf der rechten[...]

  • Seite 19

    15 Deutsch - S PÜLE N DE S DAM PFKR E IS LAUFS. V or der ersten Inbetriebnahme der Dampffunktion muss der Dampfkreislauf gereinigt werden. n Füllen Sie den W asserbehälter . n Setzen Sie das Gerät mit dem Knopf in Betrieb n Stellen Sie einen Behälter unter die Dampfdüse. n Drücken Sie den Knopf und dieser beginnt zu blinken. n Stellen Sie, s[...]

  • Seite 20

    16 Deutsch WICHTI G: Die Menge an Kaffeemehl und Wasser entsc heidet darüber, ob Ihr Kaffee leic ht oder stark ist (einen ganzen Löffel für einen starken Espresso, einen weniger gut gefüllten für einen leic hten Espresso). In beiden Fällen muss der Filterhalter so fest wie möglich angezogen werden. M IT E IN E M „E.S.E.“ KAFFE E P AD „[...]

  • Seite 21

    17 Deutsch Der Dampf dient zum Aufschäumen der Milc h (zum Beispiel zur Zubereitung von Cappuccino oder Caffè Latte). Die Pumpe funktioniert bei der Herstellung von Dampf im Intervallbetrieb. Nach dem Betrieb der Dampffunktion kühlt sich das Gerät automatisc h ab; dazu wird k altes W asser durch das Gerät gepumpt, dass das Heizsystem abkühlt.[...]

  • Seite 22

    18 Deutsch n Halten Sie den Sc hlauch in das Gefäß oder direkt in die Milchtüte. V orsicht: Der Sc hlauch muss fest auf dem Auto-Cappuccino Zubehörteil angebracht werden (Abb. 24) . n Stellen Sie den Wählsc halter des Zubehörteiles auf die Position „Cappuccino“ oder „Latte“. n Drüc ken Sie den Knopf „V orheizen Dampf“. Während d[...]

  • Seite 23

    19 Deutsch n Reinigen Sie die verschiedenen Elemente mit W asser und ein wenig mildem Geschirrspülmittel. n Abspülen und trocknen. n Setzen Sie das T eil aus sc hwarzem Plastik wieder in das Metallteil ein und drehen Sie es nach rechts, bis sic h die beiden Pfeile auf den beiden T eilen gegenüberstehen (Abb. 22). D I E D AM PFDÜS E n Dieses Zub[...]

  • Seite 24

    20 Deutsch n Setzen Sie den Filterhalter (ohne Kaffeemehl) in das Gerät ein und drehen Sie ihn dabei nach rechts, bis er einklinkt. n Stellen Sie einen Behälter unter die Dampfdüse. n Drücken Sie den „An/ Aus Knopf“ (Abb. 4) . Beim V orheizen des Geräts blinkt das Anzeigelämpchen. n Stellen Sie den Regler auf die Position „Dampf“ (Abb[...]

  • Seite 25

    21 Deutsch 1 1 . PR OBL EME , M Ö GL IC HE URS A CHEN UND BEHEBUN G DER P RO BLEME Probleme Mögliche Ursac hen Lösungen Der Espresso ist nicht heiß genug. Die T assen und der Filterhalter sind kalt. Wärmen Sie die Zubehörteile vor: T assen und Filterhalter (siehe Kapitel 6). Die Anzeigelämpchen „An / Aus“, „1 T asse“ und „2 T assen[...]

  • Seite 26

    22 Deutsch Probleme Mögliche Ursac hen Lösungen Beim T ransport tritt W asser aus dem W asserbehälter aus. Die Klappe am Boden des W asserbehälters ist verschmutzt oder beschädigt. Die Klappe ist durch Kalkablagerungen blockiert. Reinigen Sie den W asserbehälter mit W asser und betätigen Sie die Klappe am Boden des W asserbehälters mit dem [...]

  • Seite 27

    23 Deutsch 1 2 . EN T SO RGUN G V O N EL EK TR ONI SC HEN UND ELEK TRI SC HEN GER Ä TEN Denken Sie an den Sc hutz der Umwelt!  Ihr Gerät enthält zahlreiche wiederverwertbare oder recycelbare Materialien.  Bringen Sie es zur Entsorgung zu einer Sammelstelle oder zu einem autorisiertem Kundendienstcenter . Probleme Mögliche Ursac hen Lösun[...]

  • Seite 28

    24 Polski Dziękujemy za Państwa zaufanie i przywiązanie do produktów Krups. Urządzenie to jest wyposażone w pojemnik na filtr, który posiada trzy wyjątkowe systemy: - Pierwszy do stopniowego ubijania zmielonej kawy przy ustawianiu pojemnika na filtr (system KTS "Krups Tamping System"). - Drugi, przeznaczony do usuwania zużytej ka[...]

  • Seite 29

    25 Polski lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z używaniem urządzenia lub udzieliła im wcześniej wskazówek dotyczących jego obsługi. n Należy dopilnować, aby dzieci nie używały urządzenia do zabawy. n Akcesoria i wyjmowane części urządzenia nie nadają się do mycia w zm[...]

  • Seite 30

    26 Polski Przed pierwszym użyciem ekspresu, należy umyć wszystkie akcesoria wodą z płynem do mycia naczyń i wytrzeć je. Sprawdzić, czy pokrętło wytwarzania pary po prawej stronie ekspresu znajduje się w położeniu „0”. Jeżeli nie używa się wkładki Claris, należy przejść od razu do punktu „PŁUKANIE EKSPRESU”. A. MONTOWANI[...]

  • Seite 31

    27 Polski  PŁ UKANIE OBIEGU P ARY Przed pierwszym użyciem funkcji „par a wodna” należy pr zepłukać obieg pary wodnej. n Napełnić zbiornik wodą. n Włączyć urządzenie nacisk ając na przycisk . n Pod dy szą par y wodnej umieścić naczynie. n Nacisnąć na przycisk , zacznie on migać. n Kiedy miganie ustanie, przekręcić pokręt[...]

  • Seite 32

    28 Polski n Umyć pojemnik na filtr pod bieżącą wodą, naciskając przycisk "EJECT", aby pozbyć się resztek zmielonej kawy. Pojemnik na filtr można napełnić ponownie w celu przygotowania kolejnych espresso. UWAGA: Można w każdej chwili zatrzymać wlewanie kawy ponownym naciśnięciem przycisku "1 filiżanka" lub "[...]

  • Seite 33

    29 Polski n Ustawić jedną filiżankę pod pojemnikiem na filtr. n Nacisnąć i przetrzymać przycisk "1 filiżanka" (> 3 sek.), aż kontrolka "1 filiżanka" zacznie szybko migać. Kawa wypływa. n Po uzyskaniu pożądanej ilości kawy espresso, nacisnąć przycisk "1 filiżanka". Ilość zostaje zapamiętana autom[...]

  • Seite 34

    30 Polski UŻYWANIE ZESTAWU AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 DO SPIENIANIA MLEKA (SPRZEDAWANY ODDZIELNIE) Przystawka auto-cappuccino ułatwia przygotowywanie kawy cappuccino oraz caffè latte. Składa się ze specjalnej dwupozycyjnej dyszy oraz z rurki. n Napełnić zbiornik wodą i uruchomić urządzenie (rys. 1, 2, 3 i 4). n Zamocować przystawkę a[...]

  • Seite 35

    31 Polski n Opłukać i wytrzeć. n Jeśli ekspres jest nieużywany, nie zostawiać pojemnika na filtr w urządzeniu, aby nie dopuścić do zużywania się uszczelki. Przy dokładnym czyszczeniu, pojemnik na filtr można w całości rozmontować: n Można zdjąć część z czarnego plastiku, na której znajdują się otwory wylotowe na kawę oraz [...]

  • Seite 36

    32 Polski ODKAMIENIANIE PRZEWODU PARY I KAWY n Opróżnić zbiornik na wodę i włożyć go na właściwe miejsce. n Jeśli urządzenie jest wyposażone we wkładkę Claris - Aqua Filter System F088, prosimy wyjąć wkładkę przed odkamienianiem. Należy także wyjąć dyszę pary lub przystawkę auto-cappuccino. n Do zbiornika wlać roztwór skł[...]

  • Seite 37

    33 Polski 11. PROBLEMY, ICH MOŻLIWE PRZYCZYNY I DZIAŁANIA NAPRAWCZE Problemy Możliwe przyczyny Rozwiązania Kawa espresso nie jest dość gorąca. Filiżanki i pojemnik na filtr są zimne. Podgrzać akcesoria: filiżanki i pojemnik na filtr (patrz paragraf 6). kontrolka prz ycisku "on/off" i symbole "1 filiżanka" oraz "[...]

  • Seite 38

    34 Polski Problemy Możliwe przyczyny Rozwiązania Zbiornik na wodę przecieka, kiedy się go przenosi. Zawór znajdujący się na dnie zbiornika jest zabrudzony lub uszkodzony. Zawór jest zablokowany z powodu osadzenia się kamienia. Umyć zbiornik na wodę i poruszać palcem zawór znajdujący się na dnie zbiornika. Wykonać odkamienianie urzą[...]

  • Seite 39

    35 Polski Problemy Możliwe przyczyny Rozwiązania Kawa espresso nie jest spieniona. Kawa zbyt grubo mielona, zbyt stara lub zbyt wysuszona. Użyć drobniejszej lub świeższej kawy. Urządzenie nie działa. Pompa odwodniła się z powodu braku wody. Wyjmowany zbiornik na wodę jest źle założony. Wkładka Claris została wymieniona, ale nie zala[...]

  • Seite 40

    36 Slovensky a Veko nádržky b Vyberateľná nádržka na vodu c Odmerka d Miesto na odkladanie šálok e Ovládací panel e1. Tlačidlo Zapnúť/Vypnúť e2. Tlačidlo 1 šálka e3. Tlačidlo 2 šálky e4. Tlačidlo na predhrievanie pary f Ovládač na prípravu pary g Filtračná hlava h Držiak filtra so systémom na vytlačenie kávovej usaden[...]

  • Seite 41

    37 Slovensky n Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu schopnosť, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem prípadov, keď im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, dozor alebo osoba, ktorá ich vopred poučí o používaní[...]

  • Seite 42

    38 Slovensky Pred použitím prístroja na prípravu espressa umyte všetko príslušenstvo vsaponátovej vode apotom ho osušte. Ubezpečte sa, že koliesko na ovládanie funkcie pary, ktoré sa nachádza na pravej strane prístroja, je v polohe „0“. Ak nepoužívate filtračnú náplň Claris, pokračujte odsekom „PREPLACHOVANIE PRÍS[...]

  • Seite 43

    39 Slovensky n Nádobu položte pod parnú trysku. n Stlačte tlačidlo začne blikať. n Keď prestane blikať, regulátor pary otočte do polohy a vodu nechajte vytiecť dovtedy , kým sa neobjaví para. n P aru nechajte v y chádzať minimálne 30 sekúnd. Aby ste zkávy dostali celú jej vôňu aboli s kávou čo najviac spokojní, ten[...]

  • Seite 44

    40 Slovensky S KÁVOVÝM VRECKOM „E.S.E“ NA PRÍPRAVU ESPRESSA „ESE“ znamená „Easy Serving Espresso“ (zjednodušená príprava espressa) a ide o pevné zabalené kávové vrecko určené špeciálne na prípravu espressa (s priemerom 44 mm), ktoré obsahuje 7 g vybranej mletej kávy stlačenej medzi dvoma papierovými filtrami a [...]

  • Seite 45

    41 Slovensky Pri príprave pary zapnuté čerpadlo vydáva prerušovaný hluk. Po použití funkcie „para“ sa prístroj automaticky ochladí tým, že sa načerpá studená voda, ktorá ochladí ohrievací systém. Počas cyklov čerpania vody sa prebytočná para, ktorá sa nachádza v ohrievacom systéme, uvoľňuje spolu s teplou vodou[...]

  • Seite 46

    42 Slovensky n Keď sa prístroj predhrial na správnu teplotu, kontrolné svetlá „Zapnúť/Vypnúť“ a „predhrievanie na prípravu pary“ prestanú blikať a svietia. Volič funkcií otočte do polohy „para“ (obr. 13) . Mlieko sa prelialo z nádobky do šálky. n Keď je pena hotová, Volič funkcií dajte do polohy „0“ (obr. 15) .[...]

  • Seite 47

    43 Slovensky ČISTENIE PARNÁ DÝZA n Toto príslušenstvo pozostáva z 2 súčastí: z plastového nosiča a ochranného kovového valca. n Pred čistením odskrutkujte dýzu z ramena s kĺbom jej otočením doľava. (obr . 16, 16.2) n Potom v drážkach vysuňte kovový valec po dĺžke plastového nosiča (obr . 16.3) . n Vyčistite tieto dve s?[...]

  • Seite 48

    44 Slovensky n Pod parnú trysku položte nádobu. n Stlačte tlačidlo „Zapnúť/Vypnúť“ (obr. 4) . Počas predhrievania prístroja kontrolné svetlo bliká. n Keď prestane blikať, Volič otočte do polohy „para“ (obr. 13) , nechajte vytiecť 100 ml tejto zmesi (objem veľkej šálky) a potom ho znova vráťte do polohy „0“ (obr[...]

  • Seite 49

    45 Slovensky 11. PROBLÉMY, MOŽNÉ PRÍČINY A ICH NÁPRAVY Problémy Možné príčiny Riešenia Káva nie je dostatočne teplá. Šálky alebo držiak filtra sú studené. Príslušenstvo predhrejte: šálky a držiak filtra (pozri odsek 6). Tlačidlá "Zapnúť/Vypnúť", "1 šálka" a "2 šálky" blikajú a príst[...]

  • Seite 50

    46 Slovensky Espresso vychádza z bokov držiaka filtra. Držiak filtra nie je správne umiestnený. Okraj držiaka filtra je zanesený mletou kávou. Kávové vrecko je nesprávne umiestnené. Tesnenie filtračnej hlavy je znečistené. Tesnenie filtračnej hlavy je poškodené. Držiak filtra vložte do prístroja a zaistite ho (úplne ho otočte[...]

  • Seite 51

    47 Slovensky 12. ELEKTRICKÉ ALEBO ELEKTRONICKÉ VÝROBKY NA KONCI ŽIVOTNOSTI Podieľajme sa na ochrane životného prostredia!  Tento prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyklovateľných materiálov.  Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak takéto miesto chýba, tak autorizovanému servisnému stredisku, ktoré zabezpečí[...]

  • Seite 52

    48 Č esky a Víko zásobníku na vodu b Odnímatelný zásobník na vodu c Odměrka d Tácek pro odložení šálků e Ovládací panel e1. Tlačítko zapnuto / vypnuto e2. Tlačítko 1 šálek e3. Tlačítko 2 šálky e4. Tlačítko předehřátí páry f Volič funkcí pro výrobu páry g Presovací hlava h Držák filtru se zařízením na odst[...]

  • Seite 53

    49 Česky n Čerpadlo: tlak 15 barů n KTS: Krups Tamping System, pro automatické a optimální pěchování mleté kávy n Držák filtru se zařízením na odstraňování kávové sedliny - lze používat snamletou kávou, skapslemi E.S.E. nebo se sáčky s porcovanou kávou. n Funkce vypouštění páry n Automatické vypnutí n Odní[...]

  • Seite 54

    50 Č esky Než začnete přístroj na espresso používat, umyjte všechny díly příslušenství mýdlovou vodou a poté je osušte. Zkontrolujte, zda kolečko funkce páry na pravé straně přístroje je v poloze "0". Pokud nepoužíváte kazetu Claris, přejděte přímo na odstavec "VYPLACHOVÁNÍ PŘÍSTROJE". A. INSTALA[...]

  • Seite 55

    51 Č esky n Po ukončení blikání otočte kolečko páry do polohy a nechte vytékat vodu tak dlouho, až začne vycházet pára. n Nechte páru vycházet alespoň po dobu 30 sekund. Před vlastní přípravou každého šálku provádí přístroj první spaření kávy, aby se uvolnilo veškeré její aroma a vy si ji tak mohli dokonale vychut[...]

  • Seite 56

    52 Č esky POUŽITÍ KAPS LE NA E S PR ES SO „E.S.E.“ „E.S.E.“ neboli „Easy Serving Espresso“ (zjednodušená příprava espressa) je kapsle v pevném balení speciálně pro přípravu espressa o průměru 44 mm obsahující 7g výběrové mleté kávy, upěchované mezi dvěma filtrovacími papírky, jež byla speciálně vyvinuta [...]

  • Seite 57

    53 Č esky Po použití funkce vypouštění páry přístroj automaticky vychladne díky čerpání studené vody ochlazující ohřívací systém. Během cyklů čerpání se bude přebytečné množství páry obsažené v systému zahřívání uvolňovat s horkou vodou stékající do odkapávací mřížky. Uvolňování páry a doprovodný [...]

  • Seite 58

    54 Č esky n Jakmile přístroj dosáhne správné teploty, přestanou blikat světelné kontrolky „zapnuto / vypnuto“ a „předehřátí páry“. Otočte voličem funkcí do polohy „pára“ (obr. 13) . Mléko se přelije znádoby do šálku. n Jakmile je pěna připravená, otočte voličem funkcí do polohy „0“ (obr. 15) . Poté s[...]

  • Seite 59

    55 Č esky PARNÍ TRYSKA n Toto příslušenství sestává ze 2 částí: plastového nosiče a ochranného kovového válce. n Před čištěním odšroubujte trysku z ramena s kloubem jejím otočením doleva (fig. 16, 16.2). n Potom v drážkách vysuňte kovový válec po délce plastového nosiče (fig. 16.3) . n Vyčistěte tyto dvě součá[...]

  • Seite 60

    56 Č esky n Nasaďte držák filtru do přístroje (bez mleté kávy) a zajistěte jej otočením doprava až k zarážce. n Postavte pod parní trysku nádobku. n Stiskněte tlačítko „zapnuto / vypnuto“ (obr. 4) . V průběhu předehřívání přístroje bliká světelná kontrolka. n Jakmile přestane blikat, otočte voličem funkc?[...]

  • Seite 61

    57 Č esky 11. PROBLÉMY, JEJICH PRAVDĚPODOBNÉ PŘÍČINY A ŘEŠENÍ Problémy Pravděpodobné příčiny Řešení Espresso není dostatečně horké. Šálky a držák filtru jsou studené. Nahřejte příslušenství: šálky a držák filtru (viz kapitola 6). Tlačítka "Zapnout/Vypnout", "1 šálek" a "2 šálky&quo[...]

  • Seite 62

    58 Č esky Problémy Pravděpodobné příčiny Řešení Pod přístrojem vytéká voda. Únik vody z přístroje. Zkontrolujte správnou polohu zásobníku na vodu. Pokud závada přetrvává, obraťte se na autorizované servisní středisko. V oda v ytéká pod prostorem na zachytávání kapek. Výskyt a/nebo únik vody může nastat při vyta[...]

  • Seite 63

    59 Č esky Problémy Pravděpodobné příčiny Řešení Přístroj nefunguje. Zavzdušněné čerpadlo z důvodu nedostatečného množství vody. Odnímatelný zásobník na vodu je špatně přicvaknut k přístroji. Kazeta Claris byla vyměněna, ale nespuštěna. Naplňte zásobník vodou a zapněte čerpadlo (viz kapitola 5). Vyvarujte se ú[...]

  • Seite 64

    60 Magyar a A tartály fedele b Eltávolítható víztartály c Adagolókanál d Csészetartó tálca e Vezérlőpanel e1. Be- / kikapcsoló gomb e2. 1 csésze gomb e3. 2 csésze gomb e4. Gőz előmelegítés gomb f Gőz előállítás forgókapcsoló g Szűrőfej h Filtertartó zacc- vagy kávékapszula-eltávolító és a kávé fokozatos lenyomk[...]

  • Seite 65

    61 Magyar rendelkeznek a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivételt képeznek azok a személyek, akik egy biztonságukért felelős személy által vannak felügyelve, vagy akikkel ez a személy előzetesen ismertette a készülék használatára vonatkozó utasításokat. n Ajánlott a gyerekek felügyelete, an[...]

  • Seite 66

    62 Magyar Az eszpresszógép használata előtt tisztítsa meg az összes tartozékot mosogatószeres vízben, és szárítsa meg azokat. Győződjön meg róla, hogy a készülék bal oldalán található gőzölés forgókapcsoló a "0" álláson van. Ha nem használ Claris szűrőpatront, ugorjon tovább közvetlenül a "A KÉSZÜ[...]

  • Seite 67

    63 Magyar  A GŐZKÉSZÍT Ő K ŐR KIŐBLÍTÉSE. A gőz funkció első használa ta előtt tisztítsa k i a gőzk észítő kört. n T öltse fel a víztartályt n A gomb megny omásával k apcsolja be a készüléket n Helyezzen egy edényt a gőzfúv ók a alá. n Nyomja meg a gombot. Ezt követõen a gomb villogni kez d. n Amikor a villogás[...]

  • Seite 68

    64 Magyar FONTOS: Amennyiben erősebb vagy könnyebb eszpresszót kíván készíteni változtassa meg a kávé vagy a víz mennyiségét (tele kanál erős eszpresszó és kevésbé teletöltött kanál könnyű eszpresszó készítése esetén). De mindkét esetben ügyeljen arra, hogy a filtertartót teljesen megszorítsa. EGY „E.S.E.” ESZPR[...]

  • Seite 69

    65 Magyar n A következő használat esetén, ha megnyomja az „1 csésze” gombot, a készülék az utolsó memorizált mennyiséget készíti el. A 2 csésze programozása azonos módon történik, a „2 csésze” gomb megnyomásával (> 3 másodperc). A gőz a tej habosítására szolgál, amely cappuccino vagy tejeskávé készítéséhe[...]

  • Seite 70

    66 Magyar n Töltse meg a tartályt vízzel, és kapcsolja be a készüléket (1., 2., 3. és 4. ábra). n Rögzítse szilárdan az auto-cappuccino tartozékot a csuklós karra. n Helyezzen egy csészét az auto-cappuccino tartozék alá. n Töltsön egy edénybe körülbelül 100 ml félzsíros, hideg tejet. n Merítse a csövet az edénybe vagy k[...]

  • Seite 71

    67 Magyar Alapos tisztításhoz a filtertartót teljesen szétszerelheti: n Leveheti a fekete műanyag részt, amelyen találhatók a kávékieresztők és az „EJECT” gomb: forgassa balra, majd húzza meg erőteljesen (22. ábra) . n Tisztítsa meg a különböző alkatrészeket tiszta vízzel és egy kevés nem agresszív mosogatószerrel. n ?[...]

  • Seite 72

    68 Magyar A VÍZKŐ ELTÁVOLÍTÁSA A GŐZ ÉS KÁVÉKÉSZÍTŐ RENDSZEREKBŐL n Ürítse ki a tartályt és helyezze vissza. n Ha az Ön készüléke fel van szerelve Claris – Aqua Filter Systems F088 szűrőbetéttel, távolítsa el ezt a betétet a vízkő eltávolítási művelet előtt. Ügyeljen arra is, hogy eltávolítsa a gőzfúvókát [...]

  • Seite 73

    69 Magyar 11. PROBLÉMÁK, LEHETSÉGES OKOK ÉS HIBAELHÁRÍTÁS Problémák Lehetséges okok Megoldások Az eszpresszó nem elég meleg. A csészék és a filtertartó hideg. Melegítse elő a tartozékokat: csészék és filtertartó (lásd a 6. pontot). A <be/kikapcsoló>, <1 csésze> és <2 csésze> gombok villognak és a kés[...]

  • Seite 74

    70 Magyar Problémák Lehetséges okok Megoldások A víztartály szivárog szállítás közben. A tartály alján található szelep piszkos vagy meghibásodott. A szelepet leblokkolja a vízkő. Mossa meg a víztartályt, és ujjal működtesse a tartály aljában található szelepet. Távolítsa el a vízkövet a készülékből (lásd a 9. po[...]

  • Seite 75

    71 Magyar Problémák Lehetséges okok Megoldások Az eszpresszónak rossz íze van. A vízkő eltávolítása után nem végezte el megfelelő módon az öblítést. Öblítse ki a készüléket a használati útmutatónak megfelelően (lásd a 9. pontot). Az eszpresszó nem krémes (habos). Túlságosan durva, régi vagy száraz őrölt kávé. H[...]

  • Seite 76

    72 P у cck ий a Крышка резервуара b Съемный резервуар для воды c Мерная ложка d Решетка для чашек e Панель управления e1. Кнопка «включено» / «выключено» e2. Кнопка «1 чашка» e3. Кнопка «2 чашки» e4. Кнопка [...]

  • Seite 77

    73 P у cck ий n Насос: 15 бар n KTS: Система «Krups Tamping System», для автоматического и оптимального n Держатель фильтра с системой удаления отработанного кофе. Пригоден для работы с молотым кофе, всеми типа?[...]

  • Seite 78

    74 P у cck ий Перед использованием кофе-машины для приготовления эспрессо очистите все аксессуары в мыльной воде, а затем высушите их. Убедитесь, что регулятор пара в правой части устройства на[...]

  • Seite 79

    75 P у cck ий n После того как мигание прекра тится, поверните колесико регулировки пара в положение , оставив вытекать воду до те х пор, пок а не начнет образовыва ться пар. n Г енерация пара должна [...]

  • Seite 80

    76 P у cck ий С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ КОМПАКТНОЙ ДОЗЫ ТИПА E.S.E ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ЭСПРЕССО Компактная доза типа «ESE» (Easy Serving Espresso) (упрощенная процедура приготовления эспрессо) – это доза кофе в плотной ?[...]

  • Seite 81

    77 P у cck ий Пар предназначен для получения молочной пены (например, при приготовлении капуччино или кофе латте). Во время образования пара насос работает, издавая периодический шум. После испол[...]

  • Seite 82

    78 P у cck ий n Налейте приблизительно100 мл охлажденного молока с низким содержанием жира в емкость. n Опустите трубку в емкость или непосредственно в пакет молока. Внимание: Плотно зафиксируйте т[...]

  • Seite 83

    P у cck ий Для полной очистки держателя фильтра его можно снять: n Вы можете снять пластмассовую часть черного цвета, где расположены отверстия для выхода кофе и кнопка «ВЫБРОС»: поверните ее пр?[...]

  • Seite 84

    P у cck ий УДАЛЕНИЕ НАКИПИ ДЛЯ ЦИКЛА ПРИГОТОВЛЕНИЯ КОФЕ И КОФЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПАРА n Вылейте из резервуара воду и поставьте его на место . n Если на Вашей кофе - машине установлен фильтр для воды[...]

  • Seite 85

    P у cck ий 11. НЕПОЛАДКИ, ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Неполадки Возможные причины Устранение неполадки Эспрессо недостаточно горячий. Чашки и держатель фильтра холодные. Предварительно про[...]

  • Seite 86

    82 P у cck ий Кофе вытекает по бокам держателя фильтра . Держатель фильтра неправильно установлен на место . Внешний контур держателя фильтра загрязнен молотым кофе . Дозированный пакетик неправ[...]

  • Seite 87

    83 P у cck ий 12. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ИЛИ ЭЛЕКТРОННЫЙ ПРИБОР ПОСЛЕ ИСТЕЧЕНИЯ СРОКА ПОЛЬЗОВАНИЯ Участвуйте в охране окружающей среды!  Ваш прибор содержит многочисленные комплектующие, изготовленные [...]

  • Seite 88

    84 Українська a Кришка резервуара b Знімний резервуар для води c Мірна ложка d Підставка для чашок e Панель управління e1. Кнопка Ввімкнення / Вимкнення e2. Кнопка на 1 чашку e3. Кнопка на 2 чашки e4. Кно[...]

  • Seite 89

    85 Українська n Перш ніж почати приготування кави , переконайтеся в тому , що тримач фільтра затиснуто як слід . n Цей прилад не призначений для використання особами ( у тому числі дітьми ) з обмеж[...]

  • Seite 90

    86 Українська Перед тим як скористатися Вашою кава-машиною для приготування еспресо, сполосніть усі аксесуари в мильній воді, потім просушіть їх. Переконайтеся, що регулятор подавання пари у ?[...]

  • Seite 91

    87 Українська n Після того як блимання припиниться, поверніть к оліщатко регулювання пари в положення , за лишаю чи воду витікати доти, доки не по чне у творюватись пара. n Г енерація пари повинн?[...]

  • Seite 92

    88 Українська n Наповніть резервуар для води та ввімкніть прилад (мал.1, 2, 3 і 4). Миготіння світлового індикатора свідчить про прогрівання приладу. n Якщо необхідно, відірвіть папір з надсічками ?[...]

  • Seite 93

    89 Українська ВИКОРИСТАННЯ НАСАДКИ ДЛЯ ПОДАЧІ ПАРИ ДЛЯ ПРИГОТУВАННЯ МОЛОЧНОЇ ПІНКИ n Наповніть резервуар для води і ввімкніть прилад (мал.1, 2, 3 і 4). n Через декілька секунд, світловий індикатор ?[...]

  • Seite 94

    90 Українська n Як тільки отримано піну, виставіть перемикач на позицію "0" (мал.15) . У цей момент, прилад автоматично охолоджуватиметься проходячи цикл перекачування води. Як тільки ця авто[...]

  • Seite 95

    91 Українська ПАТРУБОК ПОДАЧІ ПАРИ n Цей аксесуар складається з двох деталей : пластиковий тримач та захисний металічний циліндр. n Перед очищенням зніміть патрубок із шарнірного стрижня, пове[...]

  • Seite 96

    92 Українська n Встановіть на місце тримач фільтра (без кави) і заблокуйте його, повертаючи вправо до упору. n Підставте резервуар під насадку для подачі пари. n Натисніть на кнопку «ввімкнення в[...]

  • Seite 97

    93 Українська Несправності Можливі причини Усунення Еспресо недостатньо гарячий . Холодні чашки та тримач фільтра. Підігрійте аксесуари - чашки та тримач фільтра (див. розділ 6). Кнопки «вкл./ви[...]

  • Seite 98

    94 Українська Несправності Можливі причини Усунення Наявність води під приладом. Витоки всередині приладу. Перевірте, чи правильно встановлено резервуар. Якщо несправність не усунуто, не кор[...]

  • Seite 99

    95 Українська Несправності Можливі причини Усунення Прилад не працює. Помпа не працює через нестачу води. Неправильно встановлено знімний резервуар для води. Картридж Claris замінено, але не зап[...]

  • Seite 100

    96 Ελληνικά a Καπάκι του δοχ είου b Αποσπώμενο δοχείο νερού c Δοσιμετρικ ό κουταλάκι d Δίσκος εναπόθεσης φλιτζανιών e Πίνακας οργάνων e1. Διακόπτης on/off e2. Κουμπί 1 φλιτζανιού e3. Κουμπί 2 φλιτζανιών e[...]

  • Seite 101

    97 Ελληνικά γνώση ως προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτ ομα αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακο λουθούν πρότερες οδηγίες που αφορούν στη χρήση της συσκευής από κάποιο άτομο που είναι υπεύθυνο ως προ?[...]

  • Seite 102

    98 Ελληνικά Πριν χρησιμοποιήσετε τη μηχ ανή εσ πρέσο, κ αθαρίσ τε όλα τ α εξαρτήματα με νερό κ αι σα πούνι κ αι ε ν συνεχ εία στεγ νώστε τα. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτη ατού που βρίσκετ αι σ τη δ?[...]

  • Seite 103

    99 Ελληνικά  ΞΕΠΛΥΜΑ Τ ΟΥ ΚΥΚΛΜΑ Τ ΟΣ Α ΤΜΟΥ Πριν από την πρώτη χρήση τη λε ιτουργία ατού, π ρέπει να καθαρίσετε το κύκλωα ατού . n Γ εμίσ τε το δο χείο νερού n Θέστε τη συσκευή σε λειτουρ[...]

  • Seite 104

    100 Ελληνικά Σηαντικό: Εάν επιθυείτε έναν δυνατό ή ελαφρύ εσπρέ σο, τ ροποποιήστε την ποσότητα καφέ ή νερού (γεάτο κ ουταλάκι για δυνατό εσπρέσο ή λιγότερο γεάτ ο κουταλάκι για ελαφρύ εσπ?[...]

  • Seite 105

    101 Ελληνικά Ο ατμός χρησιμοποιείται στη μετατ ροπή του γάλακτος σε αφρό (για να ετοιμάσετε, παραδείγματ ος χάριν , έναν καπουτσίνο ή έναν καφέ λ άτε). Γ ια να παράγει ατμό, η αντλία λειτου ργεί εκ[...]

  • Seite 106

    102 Ελληνικά n Βυθίσ τε το ν σωλήνα μέσα σ το δο χείο ή απευθείας μέσα στη συσκευ ασία γάλακτος. Προσοχή: Σ τερεώσ τε σφιχτά τον σωλή να σ το εξάρτημα αυτ όματης παρασκευής καπουτσίνο (εικ.24) . n Γ υρ[...]

  • Seite 107

    103 Ελληνικά n Ξεπλύνετε κ αι σ τεγνώσ τε. n Βάλτε πάλι τ ο πλαστικό μαύρο τμήμα σ το μετ αλλικό τμήμα, και στρέψτε το π ρος τα δεξιά ώσ που να ευθυγραμμιστούν τα βέλη των δύο τμημάτων . n Εάν η κεφαλ?[...]

  • Seite 108

    104 Ελληνικά n Γ εμίσ τε το δο χείο με μείγμα που αποτελείται από τρία μέρη νερού κ αι ένα μέρος λευκό ξύδι ή μείγμα από ½ λίτ ρο νερού και ένα φακελάκι προϊόντος αφαλάτωσης εμπορίου . n Εισαγάγετε[...]

  • Seite 109

    105 Ελληνικά 11. ΠΡΟΒΛΗΜΑ Τ Α, ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΚΑΙ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ Προβλήατα Πιθανέ αιτίε Λύσει Ο εσπρέσο δεν είναι αρκετά ζεστός. Τα φλιτζάνια και η θήκη φίλτ ρου είναι κρύα. Προθερμ?[...]

  • Seite 110

    106 Ελληνικά Προβλήατα Πιθανέ αιτίε Λύσει Το δοχ είο νερού παρουσιάζει διαρροή κατά τη μετ αφορά. Η βαλβίδα σ τ ον πυθμένα του δοχ είου είναι βρώμικη ή ελαττωματική. Η βαλβίδα έχει φράξει [...]

  • Seite 111

    10 7 Ελληνικά 12. ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ Ή ΗΛΕΚ ΤΡΟΝΙΚ Ο ΠΡΟΪΟΝ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ Τ ΟΥ Α συβάλλουε κι εεί στην προστασία του περιβάλλοντο!  Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα[...]

  • Seite 112

    108 Română a Capacul r ezer vorului b Rezer vor de apă detaşabil c Lingură de dozare d Plită pentru păstrarea ceştilor e P anou de comenzi e1. Buton de pornire / oprire e2. Buton pentru 1 ceaşcă e3. Buton pentru 2 ceşti e4. Buton de preîncălzire abur f Buton pentru generare abur g Cap de percolare h Supor t pentru filtru, cu sistem de [...]

  • Seite 113

    109 Română n Este recomandată supravegher ea copiilor , pentru a vă asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul. n Accesoriile şi părţile demontabile ale aparatului nu pot fi spălate în maşina de spălat vase. n Nu lăsați aparatul nesuprav egheat în timpul funcționării. n Aparatul dumneavoastră a fost conceput ex clusiv pentru o u[...]

  • Seite 114

    110 Română Înainte de a folosi aparatul dumneavoastră de espr esso, cur ăţaţi accesoriile în apă cu deter gent de vase, apoi uscaţi-le. Asiguraţi-vă că butonul zim ţat al func ţiei aburi, din partea dreaptă a aparatului, este pe po ziţia « 0 ». În cazul în care nu utilizaţi cartuşul Claris, mergeţi direct la paragraful « CL[...]

  • Seite 115

    111 Română n Când butonul nu mai luminează intermitent, rotiţi selectorul în poziţie ) şi lăsaţi apa să curgă până când se obţine abur . n Menţineţi producţia de abur timp de cel puţin 30 de secunde. Pentru a elibera toat e aromele cafelei şi pentru a vă oferi o satisfacţie maximă, acest aparat realizează o infuzare prealab[...]

  • Seite 116

    112 Română CU O DOZĂ ESPRESSO „E.S.E. ” „E.S.E. ” , adică „Easy Serving Espresso” (preparare simplificată a cafelei espr esso) este o doză în ambalaj rigid, special pentru espresso , (cu un diametru de 44 mm) de 7 g de cafea selecţionată, măcinată şi comprimată in tre două filtre de hârtie, special concepută pentru reali[...]

  • Seite 117

    113 Română Aburul foloseşte la spumarea lapt elui (de exemplu, pentru a prepara un cappuccino sau o cafea cu lapt e). Pentru a pr oduce aburul, pompa funcţionează emiţând un zgomot intermitent. După utilizarea funcţiei abur , aparatul se răc eşte automat pompând apă rece, care va răci şi sistemul de încălzire. În timpul ciclurilor[...]

  • Seite 118

    114 Română n Introduceţi tubul în recipient sau direct în cutia de lapte. Atenţie: Montaţi ferm tubul pe acc esoriul cappuccino (fig. 24). n Rotiţi selectorul în poziţia „cappuccino ” sau „latte” . n Apăsaţi butonul de „preîncălzire abur” . În timpul preîncălzirii, martorii luminoşi de „pornire/oprire ” şi de „p[...]

  • Seite 119

    115 Română n Curăţaţi diferitele c omponente cu apă cur ată şi cu puţin detergent de vase delicat. n Clătiţi şi uscaţi. n Aşezaţi partea din plastic negru în componenta din metal şi rotiţi-o spre dreapta până la alinierea celor două săgeţi de pe cele două piese. n În cazul ancrasării capului de percolare, demontaţi g rila[...]

  • Seite 120

    116 DET ARTRAREA CIRCUITUL UI PENTRU ABUR ŞI C AFEA n Goliţi rezervorul şi puneţi-l la loc. n Dacă produsul dumneavoastră est e preechipat cu car tuşul nostru Claris - Aqua F ilter System F088, vă rugăm să îndepărtaţi acest car tuş înainte de a efectua operaţia de detartrare. Nu uitaţi totodată să îndepărtaţi duza de abur sau [...]

  • Seite 121

    11 7 Română 11. PROBLEME, CA UZE PROBABILE ŞI AC ŢIUNI C OREC TIVE Probleme Cauze probabile Soluţii Cafeaua espr esso nu este suficient de caldă. Ceştile şi suportul pentru filtru sunt reci. Preîncălziţi ac cesoriile: ceştile şi supor tul pentru filtru (vezi paragraful 6). Butoanele “Pornit/Oprit”, ”1 ceaşcă”, ”2 ceşti” [...]

  • Seite 122

    118 Română Probleme Cauze probabile Soluţii Rezervorul de apă prezintă scurgeri când este transportat. Clapeta de pe fundul rezervorului este murdară sau defectă. Clapeta este blocată din cauza depunerilor de calcar . Spălaţi rezervorul de apă şi mişcaţi clapeta de pe fundul rezervorului cu degetul. Detartraţi apara tul (paragraful [...]

  • Seite 123

    119 Română 12. PRODUS ELEC TRIC SA U ELEC TRONIC LA FINAL UL CICL ULUI DE VIA Ţ Ă Să participăm la protec ţia mediului înconjur ător!  Aparatul dumneavoastră conţine numer oase materiale valorificabile sau reciclabile.  Predaţi-l la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un c entru de ser vice autorizat pentru a fi proc[...]

  • Seite 124

    120 ´d °w 21 - ±‡‡M‡∑‡‡π‡‡U‹ ؇‡N‡‡‡d°Uz‡O‡‡‡W √Ë «∞J∑dË≤OW °dßr «ù¢ö· «_߇‡‡∂‡‡U» «∞L‡Ô∫‡∑L‡K‡‡W «∞LAJö‹ «∞‡∫‡‡K‡‡‡‡‡‡u‰ •LU¥W «∞∂OμW √ËôÎ ¥∫∑uÈ §NU“„ ´Kv «∞Fb¥b ±s «∞Lu«œ «∞IOÒLW «∞[...]

  • Seite 125

    121 ´d °w «_߇‡‡∂‡‡U» «∞L‡Ô∫‡∑L‡K‡‡W «∞LAJö‹ «∞‡∫‡‡K‡‡‡‡‡‡u‰ «∞LU¡ ¥∑ºd» ±s ¢∫X «∞LM∑Z. ¢ºd» ±U¡ œ«îKw. ¢QØb ±s √Ê «∞ªe«Ê ±∏∂X °AJq Å∫O`. ≈–« «ß∑Ld‹ «∞LAJKW , ô ¢º∑FLq «∞LM∑Z, «¢Bq °LdØe îb±W ±F∑Lb. •U?[...]

  • Seite 126

    122 ´d °w 11 - ±AJö‹ Ë•Ku‰ «_߇‡‡∂‡‡U» «∞L‡Ô∫‡∑L‡K‡‡W «∞LAJö‹ «∞‡∫‡‡K‡‡‡‡‡‡u‰ «ùß∂d¥ºu ∞Of ßUîMU °LU ≠Ot «∞JHU¥W ¢u±i «“¸«¸ " ffO/nO ", Ë " puc 1 " Ë " spuc 2 " Ë∞Js «∞LM∑Z ô ¥FLq ¢b≠o °Dw¡ §b«Î ∞K[...]

  • Seite 127

    123 ´d °w ¥πV √¥CU Î ≤eŸ ≠u Ò ≥W «∞∂ªU¸ √Ë ±K∫o ØU°u¢AOMu «_Ë¢u±U¢Jw. n «±ú «∞ªe«Ê °Le¥Z ±s «∞LU¡ Ë«∞ªq «_°Oi °Mº∂W 3 (±U¡) «∞v 1 (îq «°Oi) √Ë ±e¥Z ±s ≤Bn ∞∑d ±U¡ ±l ´K∂W ≈“«∞W «∞∑JKf «∞L∑u≠d… ≠w «∞L∫ö‹ «∞∑πU¸¥W. n «œî[...]

  • Seite 128

    124 ´d °w ∞∑MEOn ´LOo , ¥LJs ¢HJOp •U±KW «∞HK∑d : n ¥LJMp ≤eŸ «∞πe¡ «_ßuœ «∞∂öß∑OJw, •OY ¢ªdà «∞INu… , ˱JUÊ “¸ " TCEJE " : ∞HNU «∞v «∞OºU¸ Ë«ß∫∂NU °Ab… ( ®Jq 22 ) n ¢Ô MEn ±ª∑Kn «_§e«¡ «∞∂UÆOW ¢∫X ±OUÁ §U¸¥W ±l «∞IKOq ±s ßUzq «∞∑[...]

  • Seite 129

    125 ´d °w «ß∑FLU‰ ±K∫o «∞JU°u¢AOMu «_Ë¢u±U¢OJw ØdË°f ±uœ¥q 0006 - sx ∞BMl ¸¨u… «∞∫KOV (¥Ô∂UŸ ´Kv •b…) ¥ÔºNq ±K∫o «∞JU°u¢AOMu «_Ë¢u±U¢OJw ´Lq «∞JU°u¢AOMu √Ë «∞JU≠Ot ô¢Ot. Ë≥u ´∂U¸… ´s ±uÆFOs £MUzOOs : ≠uÒ≥W Ë «≤∂u». n «±ú îe«Ê «∞LU¡, Ë[...]

  • Seite 130

    126 ´d °w n {l ØOf ±s «_ØOU” «∞ªHOHW ≠w •U±KW «∞HK∑d Ë ô ¢º∑ªb ØOºOs ±FU Î ≠w ¬Ê Ë«•b. n ¢QØb °QÊ «∞u¸‚ ±u§uœ œ«îq «∞HK∑d, Ë≈ô Æb ¥∑º∂V –∞p °U∞∑ºd Ò ». ≈–« ∞r ¥u{l ØOf «∞INu… °AJq Å∫O` , ¢JuÊ «∞M∑OπW ¨Od ±d{OW. n £r «¢∂l «∞ªDu[...]

  • Seite 131

    127 ´d °w «∞∑ºªOs «∞∑LNObÍ ∞KLK∫IU‹ ∞K∫Bu‰ ´Kv √≠Cq «∞M∑UzZ, ≤MB` √Ê ¥∑r ¢ºªOs «∞LK∫IU‹ ¢LNOb¥UÎ («∞HK∑d Ë«∞HMU§Os), œËÊ ±º∫u‚ «∞INu…. Ë∞FLq –∞p ¥d§v «¢∂UŸ «∞ªDu«‹ «∞∑U∞OW :- n «±ú îe«Ê «∞LU¡, Ë®G Ò q «ü∞W ( ®Jq 1,2,3 Ë4 [...]

  • Seite 132

    128 ´d °w 5 - Æ∂q «ùß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v Æ∂q √Ê ¢∂b√ °Uß∑FLU‰ ¬∞W «ùß∂d¥ºu, ¥Ôd§v ¢MEOn §LOl «∞LK∫IU‹ °U∞LU¡ ËßUzq ¢MEOn £r ¢ÔπHÒn. ¥Ôd§v «∞∑QØb °QÊ ±H∑UÕ «∞∂ªU¸ «∞Lu§uœ ´Kv ¥LOs «∞LÔM∑Z , ±Ô∏∂ÒX ´Kv «∞LuÆl " 0 ". ≈Ê ØMX[...]

  • Seite 133

    129 ´d °w n «∞LK∫IU‹ Ë«_§e«¡ «∞IU°KW ∞KHp «∞∑U°FW ∞KLM∑Z ô ¥LJs ¢MEOHNU ≠w §ö Ò ¥W «∞B∫uÊ. n ô ¢∑d„ «∞LM∑Z œËÊ ¸ÆU°∑p ´Mb±U ¥JuÊ ≠w •U∞W ¢AGOq. n §LOl «∞LK∫IU‹ Ë√§e«¡ «∞LM∑Z «∞L Ô ∑∫dØW ¨Od ÆU°KW ∞K∑MEOn ≠w §ö¥W «∞B∫uÊ n ô ¢∑[...]

  • Seite 134

    130 ´d °w §ÔNÒe ≥c« «∞LM∑Z °∫U±KW ∞KHK∑d ¢∑L∑l °∏öÀ ¬≤ELW ≠d¥b… ±s ≤u´NU :- > «_ˉ ∞KCGj «∞∑BU´bÍ «∞∑b¸¥πw ∞Lº∫u‚ «∞∂s ´Mb Ë{l •U±KW «∞HK∑d (≤EU STK " metsys gnipmaT spurK "). > «∞∏U≤w ùîd«Ã «∞∂s «∞Lº∑FLq. > «∞∏U?[...]

  • Seite 135

    131 21 . ÄU|UÊ ´Ld ±∫Bu‰ «∞J∑dË≤OJv «°∑b« •HU™X «“ ±∫Oj “¥ºX!  ¬Ê ¸« œ¸ ±∫q §LFPË¸È “°U∞t ≥UÈ ±∫Kv Æd«¸ œ≥Ob.  ≥M~U œË¸ «≤b«î∑s, ¬Ê ¸« œ¸ ±∫q §LFPË¸È “°U∞t ≥UÈ ±∫Kv Æd«¸ œ≥Ob. ¸«Á •q ´Kq «•∑LU∞v ±AJö‹ ±ªeÊ ¬» ¸«[...]

  • Seite 136

    132 ≠U¸ßv ¸«Á •q ´Kq «•∑LU∞v ±AJö‹ ±ªeÊ ¬» ¸« ®º∑t Ë ßuÄUÛ «≤∑NUÈ ±ªeÊ ¸« °U «≤~AX °JU¸ «≤b«“|b. œß∑~UÁ ¸« ¸ßu» Öc«¸È ØM}b (ÄU¸«Öd«· 9 ) ßuÄUÛ «≤∑NUÈ ±ªeÊ Ø∏}n |U îd«» «ßX. ßuÄUÛ °U ¸ßu» Öc«¸È ±ºbËœ ®bÁ «ßX. ±ªeÊ ¬» ≥M~U ?[...]

  • Seite 137

    133 ≠U¸ßv ÆNuÁ îdœ ®bÁ «ßádßu ØLv °e¸Ö∑d ¸« «≤∑ªU» ØM}b. ≤~Nb«¸≤b ≠}K∑d ¸« ¢L}e ØM}b (°t ÄU¸«Öd«· 8 ¸§uŸ ØM}b). °U ßdœ ®bÊ œß∑~UÁ, ßd ¢BH}t ¸« °U ÄU¸Çt ≤LMU؇ ¢L}e ØM}b (¢Bu|d 12 ). ßd´X §d¥UÊ °t ≤d±v ÆNuÁ ±u¸œ «ß∑HUœÁ °º∑~v œ«¸œ Ë œ¸ ≥[...]

  • Seite 138

    134 ≠U¸ßv ¸ßu» “œ«zv •u“Á ÆNuÁ Ë °ªU¸ n ±ªeÊ ¸« îU∞v Ë °t §UÈ îuœ °dÖdœ«≤}b. n œ¸ Åu¸¢}Jt œß∑~UÁ ®LU ±∑MUßV °U ØU¸¢d|Z 880F metsyS retliF auqA - siralC ±}∂U®b, ∞DHU" ØU¸¢d|Z ¸« Æ∂q «“ ´LKJdœ ¸ßu» “œ«zv îU¸Ã ØM}b. ô“ «ßX Øt ßd∞u∞t °ªU¸ |U [...]

  • Seite 139

    135 ≠U¸ßv n ƺLX ≥UÈ ±ª∑Kn ¸« “¥d ¬» ¸Ë«Ê °U ØLv ±U¥l ®u¥MbÁ {FOn ¢LOe ØMOb. n °U ¬» °AuzOb Ë îAJ‡ ØMOb. n ƺLX Äöß∑OJv ßOUÁ ¸« œË°U¸Á œ¸ ƺLX ≤~b«¸≤bÁ ≠KeÈ Æd«¸ œ«œÁ Ë °t ßLX ¸«ßX °âdîU≤Ob ¢U §U¥v Øt œË ÄOJUÊ ≥d ƺLX œ¸ ±ºOd ≥r Æd«¸ ÖOd?[...]

  • Seite 140

    136 ≠U¸ßv ¢u§t: ∞u∞t ¸« ±∫Jr ¸ËÈ œß∑~UÁ ØUÄuÇOMußU“ ±∑Bq ØMOb ( ®Jq 42 ). n ØKOb œß∑~UÁ ¸« °ºLX Ë{FOX " oniccuppac " ¥U " ettal " °âdîU≤Ob. n œØLt " gnitaeh-erp maets " ¸« ≠AU¸ œ≥Ob. œ¸ “±UÊ ÄOA}~d±Js, Çd«⁄ " ffo/no " Ë Çd«⁄ " [...]

  • Seite 141

    13 7 ≠U¸ßv °ªU¸ °LMEu¸ Øn œ«¸ ØdœÊ ®Od °JU¸ ±v ¸Ëœ (°Du¸ ±∏U‰ °d«È œ¸ßX ØdœÊ ØUÄuÇOMu ¥U ®OdÆNuÁ). °d«È ¢u∞Ob °ªU¸, ÄLé °U îU¸Ã ØdœÊ Åb«¥v ±∑MUË» ´Lq ±v ØMb. °Fb «“ «ß∑HUœÁ «“ ´LKJdœ °ªU¸, œß∑~UÁ °Bu¸‹ îuœØU¸ ¢ußj ÄLé ØdœÊ ¬» ßdœ «?[...]

  • Seite 142

    138 ≠U¸ßv ÆU°q ¢u§t: œ¸ Åu¸‹ ¢LU|q °t Åd· «ßádßu ¸Æ}o |U ¨K}k, ±}e«Ê ÆNuÁ |U ¬» ¸« °U (|J‡ ÆU®o Äd ÆNuÁ °d«È «ßádßu ¨K}k Ë |J‡ ÆU®o ≤t ÇMb«Ê Äd ÆNuÁ °d«È «ßádßu ¸Æ}o) ¢G}}d œ≥}b. «±U œ¸ ≥d œË ±u¸œ, «“ ±∫Jr ®bÊ ≤~Nb«¸≤bÁ ≠}K∑d ¢U §UÈ ±LJs ±[...]

  • Seite 143

    139 ≠U¸ßv n œØLt ¸« ≠AU¸ œ≥Ob, ®dËŸ °t ÇALJ‡ “œÊ îu«≥b ≤Luœ. n ≥M~U±v Øt ÇALJ‡ “œÊ œØLt ±∑uÆn ®b, œØLt °ªU¸ ¸« °d ¸ËÈ Ë{FOX Æd«¸ œ≥}b Ë «§U“Á œ≥Ob ¬» §d¥UÊ ¥U°b ¢U °ªU¸ «¥πUœ Ödœœ. n ¢u∞}b °ªU¸ ¸« °d«È •b«Æq 03 £U≤}t ≤~Nb«¸|b. °d«?[...]

  • Seite 144

    140 ≠U¸ßv Æ∂q «“ «ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ «ßádßu, ËßU|q ¸« °U ¬» Ë ÅU°uÊ ®º∑t Ë îAJ‡ ≤LUz}b. «©LOMUÊ •UÅq ≤LUzOb œØLt °ªU¸ œ¸ ƺLX ¸«ßX œß∑~UÁ °d ¸ËÈ Ë{F}X " 0 " °U®b. ÇMU≤ât «“ ØU¸¢d¥Z siralC «ß∑HUœÁ ≤LOJMOb, îu«≥ALMb °t ÄU¸«Öd«· “¥[...]

  • Seite 145

    141 ≠U¸ßv n «¥s ËßOKt °d«È «ß∑HUœÁ «≠d«œÈ (®U±q ØuœØUÊ) °U ¢u«≤Uzv Ør §ºLU≤v, •ºv Ë ¸Ë«≤v |U ≤b«®∑s ¢πd°t Ë œ«≤g ØU≠v ©d«•v ≤AbÁ «ßX, ±~d ¬≤Jt ØU¸°dœ ¬Ê °U ≤EU¸‹ Ë ¬±u“‘ ≠dœ ±ºμu‰ «|LMv ¬≤UÊ «≤πU Ö}dœ. n °U ≤EU¸‹ °d ØuœØU?[...]

  • Seite 146

    142 ≠U¸ßv a ) ßdÄu‘ ±∫HEt ¬» b ) ±∫HEt §b«®b≤v ¬» c ) Ä}LU≤t «≤b«“Á Ö}dÈ d ) ß}Mv ≠MπUÊ e ) ÄU≤q ØM∑d‰ 1e ) ßuz}ê ffo/nO 2e ) œØLt puc 1 3e ) œØLt spuc 2 4e ) Ë{F}X Ä}g Öd±Js °ªU¸ f ) ÇdŒ ¢u∞}b °ªU¸ g ) ßd ¢BH}t h ) ≤~Nb«¸≤bÁ ≠}K∑d °U ß}º∑r °Uô ¬Ë¸œÊ ÆNu?[...]

  • Seite 147

    143 Български a Капак на резервоара за вода b Изваждащ се резервоар за вода c Мерителна лъжичка d Поставка за чаши e Панел за управление e1. Бутон за включване/изключване e2. Бутон за 1 чаша кафе e3. Бу?[...]

  • Seite 148

    144 n Наглеждайте децата, за да се уверите, че не играят с уреда. n Приставките и свалящите се части на уреда не са подходящи за почистване в миялна машина. n Не оставяйте без надзор, докато работи. [...]

  • Seite 149

    145 Български Преди да използвате вашата машина за еспресо, почистете всички приставки със сапунена вода и ги подсушете. Уверете се, че регулаторът за функция пара, разположен вдясно на уреда, ?[...]

  • Seite 150

    146 Български За да разгърне кафето своя пълен аромат и за да му се насладите напълно, машината предварително попарва всяка доза кафе. Помпата работи 3 секунди, спира за 3 секунди и след това цик?[...]

  • Seite 151

    14 7 Български дозата в държача с червения надпис, сочещ надолу, ако има такъв (фиг. 6) . n Уверете се, че хартията е изцяло в държача , в противен случай може да има изтичане на кафе. n Ако дозата не е [...]

  • Seite 152

    148 n Завъртете накрайника за пара настрани от уреда. n Налейте 60 до 100 мл студено прясно мляко (обезмаслено, полуобезмаслено или пълномаслено) в малък съд от около 0,5 литра, който може да бъде пос?[...]

  • Seite 153

    149 Български ПОЧИСТВАНЕ НА УРЕДА n Преди почистване изключете щепсела от контакта и оставете уреда да се охлади. n Почиствайте периодично външната част на уреда с влажна кърпа. След използване[...]

  • Seite 154

    150 Гаранцията не покрива уреди, които не функционират изправно, защото процедурата по отстраняване на котления камък не е извършвана редовно. Отстранявайте редовно котления камък от вашата м[...]

  • Seite 155

    151 Български n Натиснете бутона за включване/изключване. n След като бутонът за включване/изключване спре да мига, завъртете копчето в позиция „пара“ (фиг. 13) и оставете водата да изтече през н?[...]

  • Seite 156

    152 Резервоарът за вода тече при пренасяне. Вентилът на дъното на резервоара е замърсен или дефектен. Вентилът е блокиран от котлен камък . Измийте резервоара за вода и регулирайте вентила на д?[...]

  • Seite 157

    153 Вкусът на вашето еспресо не е добър. След отстраняване на котления камък, изплакването не е било изпълнено както трябва. Изплакнете уреда съгласно указанията (вижте точка 9). Еспресото няма ?[...]

  • Seite 158

    154 : www .krups.com IFU_KRUPS_XP52_AUTOMATIC_(EE)_NC00026256-01 29/11/11 16:55 Page154[...]

  • Seite 159

    155 : www .krups.com IFU_KRUPS_XP52_AUTOMATIC_(EE)_NC00026256-01 29/11/11 16:55 Page155[...]

  • Seite 160

    156 : www .krups.com IFU_KRUPS_XP52_AUTOMATIC_(EE)_NC00026256-01 29/11/11 16:55 Page156[...]

  • Seite 161

    15 7 : www .krups.com IFU_KRUPS_XP52_AUTOMATIC_(EE)_NC00026256-01 29/11/11 16:55 Page157[...]

  • Seite 162

    158 K R U P S I NTE R NA TI O NAL G U ARANTE E ¢U¸¥a îd¥b/ ¢U¸¥a «∞Ad«¡ ±d§l ØU±q ±∫Bu‰/ ±d§l «∞LM∑Z «∞JU±q ≤U ˬœ¸” îdœÁ ≠dË‘/ «ßr Ë´Mu«Ê °Uzl «∞∑πezW ±Nd îdœÁ ≠dË‘/ î∑r °Uzl «∞∑πezW IFU_KRUPS_XP52_AUTOMATIC_(EE)_NC00026256-01 29/11/11 16:55 Page158[...]