Makita EW1060HX Bedienungsanleitung
- Schauen Sie die Anleitung online durch oderladen Sie diese herunter
- 216 Seiten
- N/A
Zur Seite of
Ähnliche Gebrauchsanleitungen
-
Water pump
Makita PF0410
108 Seiten -
Water Pump
Makita EW1OOR
17 Seiten 0.77 mb -
Water pump
Makita EW1060HX
216 Seiten -
Water pump
Makita PF4000
28 Seiten -
Water Pump
Makita EW100R
6 Seiten 0.47 mb -
Water pump
Makita PF1010
108 Seiten -
Water Pump
Makita EW300R
8 Seiten 0.73 mb -
Water pump
Makita PF0610
108 Seiten
Richtige Gebrauchsanleitung
Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Makita EW1060HX an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Makita EW1060HX, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.
Was ist eine Gebrauchsanleitung?
Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Makita EW1060HX die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.
Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Makita EW1060HX. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.
Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?
Die Gebrauchsanleitung Makita EW1060HX sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Makita EW1060HX
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Makita EW1060HX
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Makita EW1060HX
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen
Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?
Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Makita EW1060HX zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Makita EW1060HX und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Makita finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Makita EW1060HX zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.
Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?
In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Makita EW1060HX, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.
Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Makita EW1060HX widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.
Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen
-
Seite 1
GB Engine Pump Instr uction Manual F P ompe à Eaux Claires Manuel d’instr uctions D Benzinmotor pumpe Betriebsanleitung I P ompa motore Istr uzioni per l’uso NL Motor pomp Gebr uiksaanwijzing E Bomba de Motor a Gasolina Manual de instr ucciones P Motobomba Manual de instr uções DK Motor pumpe Br ugsan visning GR Αν τ λ ί α κινητή[...]
-
Seite 2
2 1 2 18 19 17 16 15 14 13 EW1050H EW1060H 1 2 3 12 4 5 6 7 8 9 10 11[...]
-
Seite 3
3 3 45 67 32 31 30 L H 20 25 26 27 20 21 21 22 22 23 23 23 28 24 29 33 34 35[...]
-
Seite 4
4 89 10 1 1 12 13 14 0.7 mm – 0.8 mm (0.028"– 0.023") 14 14 36[...]
-
Seite 5
5 ENGLISH (Original instructions) Explanation of g eneral view 1 Plug (priming) 2 Delivery 3 Suction 4 Plug (drain) 5 Pump case 6 Handle 7 S park plug cover 8 Air cleaner 9 T ank cap 10 Fuel tank 1 1 Primer pump 12 I-O (On/Of f) switch 13 Muffler 14 Choke lever 15 S tar ter knob 16 Recoil starter 17 Oil gauge 18 Set base 19 Throttle lever 20 Packin[...]
-
Seite 6
6 EXHAUST PRECAUTIONS – Never inhale exhaust s gass es. They cont ain carbon monoxide, a colorless, odorless and ext remely dangerous gas wh ich can cause unconscio usness or death. – Never operate the engine indoors or in a poorly ventilated area, such as tunnel, cave, etc. – Exercise extreme care when operating the engine near people or ani[...]
-
Seite 7
7 TECHNICAL DA T A Note: Wear ear pro tection during operation . DESIGNA TION OF P ARTS (Fig. 1 & 2) ASSEMBL Y (Fig. 3) W ARNING: • Before doing any work on the eq uipment, always stop the engine. • S tart the engine only af ter having assembled t he equip- ment completely . HOSE INST ALLA TION 1. Install the hose joint s on th e pump. CAUT[...]
-
Seite 8
8 CAUTION: • Do not remove st rainer or pump da mage may occur by foreign material. Check the hose band is securely tightened. PRE-OPERA TION CHECKS W ARNING: • Before doing any work on the equ ipment, always stop the engine. And a lways carry on work on flat and st able surface. • Check the equipmen t for loose screw or loose connec- tion pa[...]
-
Seite 9
9 Priming w ater (Fig. 6 ) CAUTION: • Do not start t he pump without water in the p ump case. Otherwise mechanical seal could be damaged. Remove priming plug and add clear water until pu mp case is filled up with water . After filling tighten the priming plug. NOTE: • If the water intake is not su fficient, self-priming capacity becomes lower .[...]
-
Seite 10
10 Interval of replac ement: After first 20 operating hours, followed by every 50 operating hours. Recommended oil: SAE 10W-30 oil of API Classification SF Class or higher (4-stroke engine oil f or automobile) Oil volume: For model EW1050H: Approx. 0.08L For model EW1060H: Approx. 0.1L 1. Remove the oil gauge. (Fig. 10) Be cautious to place the oil[...]
-
Seite 11
11 Periodic maintenance schedule table *1 Perform initial replacemen t after 20h operat ion. Before changing oil , check for a suit able way to dispose of old oil. Do not pour it down into sewage d rains, onto gar- den soil or onto open streams. Y our local zoning or environmental reg ulations will give you more det ailed instruc- tions on proper d[...]
-
Seite 12
12 TROUBLESHOOTING Before making a request fo r repairs, check fo r trouble by yo urself. If any abnormalit y is found, control you r machine according to the descript ion of this manual. Never tampe r or dismount any p art contrary to th e description. For rep airs, contact authorized service cent er . T rouble Cause Remedy Engine does not start F[...]
-
Seite 13
13 Pumping volume is small. Air enters suction side. Check piping at suction side. Drop of engine output. Ask your local Maki ta aut horized service cent er to repair it . Breakage of mechanical seal. Replace packing. High suction lif t. Lower the suction lift . Thin or long or kink of hose. Thicken or shorten or straighten. Leak of water from wate[...]
-
Seite 14
14 FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 Bouchon (amorçage) 2 Distribution 3 Aspiration 4 Bouchon (vidange) 5 Carter de pompe 6 Poignée 7 Cache de bougie 8 Épurateur d’air 9 Bouchon de rése rvoir 10 Réservoir de carburant 1 1 Pompe d’amorçage 12 Commutateur I-O (Marche / Arrêt) 13 Silencieux 14 Levier d’étrangleur 15 Poign?[...]
-
Seite 15
15 Usage pour lequel la machine a été conçue Cet équipement est conçu exclusivement pour l’arrosage et l’irrigation avec de l’eau. Cet équipement est conçu uniquement pour pomper d e l’eau claire. DANGER : • N’apportez p as de modificatio ns ou retouches à l’équi - pement. • N’utilisez pas l’éq uipement à d’autres f[...]
-
Seite 16
16 DONNÉES TECHNIQUES Note : Portez des pr otections d’oreill es pendant l’utilisation . DÉSIGNA TION DES PIÈC ES (Fig. 1 et 2) ASSEMBLAGE (Fig. 3) A VERTISSEMENT : • Arrêtez toujours le mot eur avant d’eff ectuer tout travail sur l’équipement. • Ne faites démarrer le mo teur qu’après avoir comp lète- ment assemblé l’équip[...]
-
Seite 17
17 NOTE : • S’il y a une fuite d’air , l’eau ne pourra pas être tirée vers le haut. AT T E N T I O N : • Ne retirez pas la crépine, autrement des corp s étran- gers risquent d’endommager la pompe. Assurez-vous que le collier de serrage est bien serré. VÉRIFICA TIONS A V ANT L ’UTILISA TION A VERTISSEMENT : • Arrêtez toujours [...]
-
Seite 18
18 3. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant, et fai- tes le plein. NE faite s pas le plein de carburant jusqu’à ras bord du réservoir . 4. Après avoir fait le plei n, serrez fermement le bouchon du réservoir de carburant. – Essuyez l’extérieur du bouchon du réser voir de carbu- rant pour éviter que des débris ne pénètrent da[...]
-
Seite 19
19 INSTRUCTIONS POUR L ’ENTRETIEN A VERTISSEMENT : • Arrêtez toujours le mote ur avant d’effectu er tout travail sur l’équipement. N’ef fectuez aucun travail d’entre tien alors que le moteur est encore chaud. AT T E N T I O N : • Ne modifiez ni ne réglez le car burateur . Il a été réglé en usine pour une ef ficacité optimale. [...]
-
Seite 20
20 Remplacez le filtre à carburant au moins tous les trois mois, pour assurer l’al imentation suf fisante du carbura- teur en carburant. Autrement l’alimentatio n insuff isante en carburant risquera de causer l ’échec du démarrage et de limiter la vitesse maximale. Après la vérificati on, le nettoyage e t le remplacement, fixez le filtre[...]
-
Seite 21
21 RANGEMENT A VERTISSEMENT : • Avant de vidang er le carburant, pensez à arrêter l e moteur et attendez qu’ il ait refroidi. Juste après l’arrê t du moteur , celui-ci peut être encor e chaud, ce qui compo rte un risque d e brûlures, d’in flam- mabilité et d’incendie. AT T E N T I O N : • Si l’équipement doit reste r inutilis?[...]
-
Seite 22
22 Le moteur s’arrête peu après le démarrage. Le moteur n’accélère p as. Réchauffemen t insuffi sant. Laissez réchauffe r . Le levier d’étrangleur est sur “CLOSE” même si le moteur est réchauf fé. Mettez-le sur “OPEN”. Filtre à carburant encr assé. Nettoyez-le. Épurateur d’air cont aminé ou encrassé. Nettoyez-le. Car[...]
-
Seite 23
23 DEUTSCH (Original-Anleitung) Erläuterung der Gesa mtansicht 1 Schraube (Befüllen) 2 Förderung 3 Ansaugung 4 Schraube (Ablassen) 5 Pumpengehäuse 6 Handgriff 7 Zündkerzendeckel 8 Luft filter 9 T ankdeckel 10 K raftst offtank 1 1 Anlasspumpe 12 I-O-Schalter (Ein /Aus) 13 Schalldämpfer 14 Chokehebel 15 S tar tergriff 16 Seilzugstarter 17 Ölme[...]
-
Seite 24
24 – Im Zuge unseres Dauerprogramms der Forschung und Entwicklung beha lten wir uns Änder ungen der Produktspezifikat ionen vor . Die Abbildungen ode r der Inhalt dieses Handbuchs könn en vom tat sächlichen Produkt abweichen. – Wenn Sie Hilfe für weitere Einzelheite n benötigen, wenden Sie sich an Ihren Händler oder eine autori- sierte Ma[...]
-
Seite 25
25 TECHNISCHE DA TEN Hinweis: T ragen Sie Gehörschützer währen d des Betriebs. BEZEICHNUNG DER TEILE (Abb. 1 u. 2) ZUSAMMENBAU (Abb. 3) W ARNUNG: • Bevor Sie irgendwelche Arbeiten am Gerät durchf üh- ren, stellen Sie stet s den Motor ab. • St arten Sie den Mo tor erst, nachdem da s Gerät voll- ständig zusammengebaut worden ist. SCHLAUCHA[...]
-
Seite 26
26 HINWEIS: • Falls Luft eindr ingt, kann kein W asser angesaugt wer- den. VORSICHT : • Das Sieb darf nicht entfernt werden, weil sonst eine Beschädigung der Pumpe durch Fremd körper auft re- ten kann. V ergewissern Sie sich, dass die Schla uchschelle sicher festgezogen ist. KONTROLLEN VOR DEM BETRIEB W ARNUNG: • Bevor Sie irgendwelche Arbe[...]
-
Seite 27
27 – Die Außenseite des Kraf tstof ft ankdeckels abwischen, um Eindringen von Unrat in den Kraf tstof ft ank zu ver- hüten. – Falls der Kraft stoff tankd eckel irgendeinen Mangel oder Schaden aufweist, ist er auszu tauschen. – Der Kraft stoff tankdeckel verschleißt im L aufe der Zeit. Er ist alle zwei bis drei Jahre auszutauschen. – Kraf[...]
-
Seite 28
28 • Den Motor während der W artung n icht mit W asser waschen. MOTORÖL WECHSE L W ARNUNG: • Unmittelbar nach dem Abstellen si nd Motor und Moto- röl noch heiß. Lasse n Sie dem Motor und Motoröl genügend Zeit zum Abkühle n. Anderenfalls kann es zu Hautverbrennungen kommen . VORSICHT : • V or dem Ölwechsel eine geeignete Methode zur En[...]
-
Seite 29
29 AUST AUSCH DE R KRAFTSTOFFLEITUNG (Abb. 14) W A RNUNG: • Den Motor abstellen. V on offenen Flammen fern hal - ten. Reinigungs- und Überprüfungsintervall: Täglich (alle 10 Betriebsstunden) Austausch: Jä hrlich (alle 200 Betrie bsstunden) Die Kraft stoffleit ung ohne Rücksicht auf die Betriebsfre - quenz jedes Jahr austauschen. Ein Kraft st[...]
-
Seite 30
30 LAGERUNG W ARNUNG: • V or dem Ablassen von Kraftstof f unbedingt den Mot or abstellen und sicherstellen , dass er abgekühlt ist. Der Motor kann unmittelbar nach dem Ab stellen noch heiß sein und mög licherweise V erbrennungen, Entzün- dung und Brand verursachen. VORSICHT : • Soll das Gerät längere Zeit stillgelegt werden, den Kraft sto[...]
-
Seite 31
31 Motor bleibt sofort wieder stehen. Motordrehzahl nimmt nicht zu. Unzureichender W armlauf. Warmlaufvorgang durchführ en. Chokehebel wurde trotz warmgelaufenen Motors auf “CLOSE” gestellt. Auf “OPEN” stellen. Zugesetzter Kraf tstof ff ilter . Reinigen. V erschmutzt er oder zugesetzter Luftfilter . Reinigen. Anormaler V ergaser . Überp r[...]
-
Seite 32
32 IT ALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della visione gene rale 1 T appo fusibile (cicchetto) 2 Erogazione 3 Aspirazione 4 T appo (scarico) 5 Basamento pompa 6 Maniglia 7 Coperchio candela 8 Filtro aria 9 T appo serbatoio 10 Serbatoio carbura nte 1 1 Pompa cicchetto 12 Interruttore I -O (accensione/ spegnimento) 13 Marmitta 14 Leva aria 15 [...]
-
Seite 33
33 Scopo prefissato della ma cchina Questa macchina è progett ata solt anto per l’innaf fia- mento o per l’irrigazione dell ’acqua. Questa macchina deve essere usat a soltanto per pom- pare acqua pulita. PERICOLO: • La macchina non deve essere modificat a o alterata. • La ma cchina non deve essere usata per uno scopo diverso da quello pr[...]
-
Seite 34
34 DA TI TECNICI Nota: Mettere la prote zione degli orecchi durante il funzion amento. NOME DELLE P ARTI (Figg. 1 e 2) MONT AGGIO (Fig. 3) A VVERTIMENTO: • Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull a macchina, arre- stare sempre i l motore. • Avviare il motore solt anto dopo aver montat o completa- mente la macchina. INST ALLAZIONE DE L TUBO 1. I[...]
-
Seite 35
35 NOT A: • Se c’è una perdita d’aria, l’acqua non può essere aspi- rata. PRECAUZIONE: • Non rimuovere il filtro, per ché altriment i oggetti estrane i potrebbero danneggiare la pomp a. Accertarsi che la f ascetta sia strett a saldamente. CONTROLLI PRIMA DEL FUNZIONAMENT O A VVERTIMENTO: • Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla mac[...]
-
Seite 36
36 – Asciugare l’esterno del serbatoio del carburante per evitare che nel serbat oio entrino scorie. – Se il tappo del serbatoio del carbu rante è difettoso o danneggiato, sostitu irlo. – Il tappo del carbur ante si usura con il tempo . Sosti- tuirlo ogni due o tre anni. – NON immettere carburante nel foro di rabbocco dell’olio. Acqua [...]
-
Seite 37
37 • Non lavare il motore con acqua durante la manuten- zione. CAMBIO DELL ’OLIO MOT ORE A VVERTIMENTO: • I l motore e l’olio del motore sono ancor a caldi subito dopo che si è a rrestato il motore. Lasci are passare u n tempo sufficiente per il raf freddamento del motore e dell’olio del motore. C’è altrimenti pericolo di brucia - tur[...]
-
Seite 38
38 Intervallo di pulizia e di ispezione: Giornaliero (ogni 10 ore di funzionamento) Sostituzione: Ogni anno (dopo ogni 200 ore di funziona- mento) Sostituire il tubo del carburante ogn i anno, indipend ente- mente dalla frequenza di utilizzo. La perdita di carbu- rante potrebbe causare un incen dio. Se durante l’ispezione viene rilevat a una perd[...]
-
Seite 39
39 DEPOSITO A VVERTIMENTO: • Prima di scaricare il carburan te, accertarsi di aver e spento il motore e che esso si sia raffred dato. Subito dopo che si è spento il motore, esso potrebbe essere ancora caldo e pot rebbe causare bruciat ure, la sua infiammabilità e un incen dio. PRECAUZIONE: • Se non si int ende usare la macchin a per un lungo [...]
-
Seite 40
40 Il motore si fe rma subito. La velocità del motore non aumenta. Riscaldamento insu fficiente. Ese guire l’operazione di riscaldament o. La leva dell’aria è posizio nata su “CLOSE” anche se il motore è caldo. Posizionarla su “OPEN”. Filtro del carburante intasato. Pulirlo. Filtro dell’aria cont aminato o intasato. Pulirlo. Carbur[...]
-
Seite 41
41 NEDERLANDS (Originele instructies) Uitleg van het totaalover zicht 1 Dop (voor ontluchten) 2 Wat erafvoerbuis 3 Aanzuigopening 4 Kraan (voor aft appen) 5 Pomphuis 6 Handgreep 7 Bougiedeksel 8 Luchtfilter 9 T ankdop 10 Brandstoft ank 1 1 Ontluchtingspomp 12 I-O (aan/uit)- schakelaar 13 Geluiddemper 14 Chokehendel 15 S tar tknop 16 Trekstarter 17 [...]
-
Seite 42
42 T oepassing van het app araat Dit apparaa t is uitsluitend b edoeld voor waterto evoer voor sproei- en irrigatie doeleinden. Dit apparaat is alleen bestemd voor het pompen van schoon water . GEV AAR: • Breng in geen geval wijzigingen of aanp assingen aan in het appar aat. • Gebruik het app araat niet voor a ndere dan de voorgeschreven doelei[...]
-
Seite 43
43 TECHNISCHE GEGEVENS Opmerking: Draag oo rbeschermers tijdens het gebruik. OVERZICHT V AN DE ONDERDELEN (Fig. 1 en 2) MONT AGE (Fig. 3) W AARSCHUWING: • Zorg altijd dat de moto r gestopt is voordat u enig werk aan het apparaa t gaat uitvoeren. • S ta rt de motor pa s nadat u het app araat weer volledig hebt gemonteerd . SLANGEN V A STMAKEN 1.[...]
-
Seite 44
44 3. Maak de filterzeef vast op het uiteinde van de inlaat- slang. OPMERKING: • Als er lucht binnenl ekt, kan er geen water wor den opgepompt. LET OP : • V erwijder de filterzeef niet, anders zou aangezogen materiaal de pomp kunnen beschadigen. Controleer vooral of de slangklem stevig is vastgezet. CONTROLEPUNTEN VOOR HET GEBRUIK W AARSCHUWING[...]
-
Seite 45
45 – V eeg de brandstoft ankdop rondom aan de buite nkant schoon om te voorkomen dat er stof of gruis in de brandstoft ank komt. – Een brandstof tankdop die b eschadigd of vervormd is, vervangt u door een nieuwe. – De brandstoft ankdop zal in de lo op der jaren geleide- lijk verslijten. V ervang de dop om de twee of drie jaar . – GIET NOOIT[...]
-
Seite 46
46 MOTOROLIE VERVERSEN W AARSCHUWING: • Direct na afzetten van de motor blijven de motor en de motorolie nog even heet. W acht daarom even om de motor en de motorolie te laten af koelen. Anders loopt u de kans op brandwonden. LET OP : • Zorg voordat u de olie gaat verversen dat u de afge- werkte olie veilig kunt wegdoen. Giet geen olie in een g[...]
-
Seite 47
47 Interval voor onderhoud en inspectie: Dagelijks (elke 10 gebruiksuren) V ervangen: Jaarlijks (elke 200 gebruiksuren) V e rvang de brandstofleid ing elk jaar , ongeacht hoe vaak u het appar aat gebruikt. Brandsto flekkage kan brandge- vaar opleveren. Als u tijdens in spectie te kenen van brandstofle kkage opmerkt, vervangt u de brand stofleiding [...]
-
Seite 48
48 OPSLAG W AARSCHUWING: • V oor het aftappen van de brandstof dient u de motor af te zetten en te wach ten tot die is afgekoe ld. Direct na het a fzetten van de motor kan die nog erg heet zijn, met geva ar voor brand, schroeiplekken o f brandwonden. LET OP : • W anneer u het app araat voorlopig niet meer gebruikt, laat u alle brandstof uit de [...]
-
Seite 49
49 Snel afslaande motor . Motortoerent al neemt niet toe. Onvoldoende warmgedraaid. Laat de motor langer warmdraaien . De chokehendel st aat in de “CLOSE”-stan d, ook al is de motor al war mgedraaid. S tel in op “O PEN”. Brandstof filter verstop t. Filter schoonmaken. V ervuild of verstopt luchtfilter . Filter schoonmaken. Slecht werkende c[...]
-
Seite 50
50 ESP AÑOL (Instrucciones originales ) Explicación de los dibujos 1 T apón (cebado) 2 Descarga 3 Aspiración 4 T apón (drenaje) 5 Caja de la bomba 6 Agarradera 7 T apa de la bujía 8 Filtro de aire 9 T apón del depósito de combus- tible 10 Depósit o de combust ible 1 1 Cebador 12 Interruptor I-O (Encend er/Apa- gar) 13 Silenciador 14 Palanc[...]
-
Seite 51
51 – Si necesita asistencia par a obtener más detalles, pre - gunte al distribuidor o centro de servicio autorizado de Makita local. Uso previsto para la máquina Este equipo ha sido previ sto solamente par a regar e irri- gar con agua. Este equipo se debe utilizar par a bombear solamente agua clara. PELIGRO: • No realice modificacion es ni al[...]
-
Seite 52
52 DA TOS TÉCNICOS Nota: Póngase protecció n para oídos durante la utilización . DESIGNACIÓN DE P ARTES (Fig. 1 y 2) MONT AJE (Fi g. 3) ADVERTENCIA: • Antes de realizar cualquier trab ajo en el equipo, pare siempre el motor . • Arranque el mot or solamente después de haber mon- tado el e quipo complet amente. INST ALACIÓ N DE LA MANGUER[...]
-
Seite 53
53 Compruebe que la abrazadera de manguera está firme- mente apretad a. 3. Conecte la alcachofa de aspir ación en el extremo d e la manguera de entrada. NOT A: • Si hay fugas de aire, el agua no podrá ser su bida. PRECAUCIÓN: • No quite la alcachof a de aspiración porque materiales extraños podrán oca sionar daños a la bomba. Compruebe [...]
-
Seite 54
54 Repost aje (F ig. 5) 1. Mantenga el motor en posición horizont al. 2. Afloje el t apón de l depósito de co mbustible un poco para libera r la presión de l depósito. 3. Quite el t apón del depósito de combust ible, y reposte. NO llene nunca el de pósito de combustible hast a rebosar . 4. Después de repost ar , apriete el t apón del dep?[...]
-
Seite 55
55 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: • Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo, pare siempre el motor . No realice ningún t rabajo de mante- nimiento cuando el motor esté todaví a caliente. PRECAUCIÓN: • No modifique ni ajuste el carburado r . Y a ha sido ajus- tado en fábri ca para su mejor eficie ncia. En caso de que s[...]
-
Seite 56
56 Reemplace el filtro de combustible al menos trimestral- mente para a segurar un suministro de combustible sufi- ciente al carburador . De lo contrario, un suministr o de combustible insuficiente pod rá ocasionar un fallo en el arranque del motor y una velocidad máxima l imitada. Después de la comprobaci ón, limpieza o reemplazo, fije el filt[...]
-
Seite 57
57 *1 Realice el reemplazo inici al después de 20 h d e funcionamiento. Antes de cambiar el aceite, compruebe la forma apro- piada de desechar el aceite usado. No lo tire por la alcantarilla, en tierra de jardín ni en arro yos. Los reglamentos de zonif icación o medioambienta les loca- les le ofrecerán instrucciones más de talladas sobre la fo[...]
-
Seite 58
58 El motor se para enseguida . La velocidad del motor no aumenta. Calentamiento insuficiente. Rea lice la operación de calent amiento. La palanca de estra ngulación está puesta en la posición “CLOSE” aunque el motor está calentad o. Póngala en la posición “OPEN”. Filtro de combustible obstruido. Límpie lo. Filtro de aire contaminad[...]
-
Seite 59
59 PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação da vista geral 1 Bujão (ferragem) 2D e s c a r g a 3 Aspiraç ão 4 Bujão (drenagem) 5 Corpo da bomba 6P e g a 7 Cobertura da vela de igni ção 8 Filtro de ar 9 T ampa do depósito 10 Depósito de combustível 1 1 Bomba de fer rar 12 Interruptor I -O (Ligar/Desligar ) 13 Silenciador 14 Alavanca[...]
-
Seite 60
60 Utilização previst a da máquina Este equipamento serve apenas para rega e água de irri- gação. Este equipamento é usado apenas para bombear água limpa. PERIGO: • Não efetue modificações ou alteraçõe s ao equipa- mento. • Não utilize o equipamento p ara outro fim sem ser a uti- lização prevista. • Utilize apenas peças de su[...]
-
Seite 61
61 DADOS TÉCNICOS Nota: Use proteção p ara os ouvidos durante a operação. DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS (Fig. 1 e 2) MONT AGEM (Fig. 3) ADVERTÊNCIA: • Antes d e efetuar qualquer trab alho no equipa mento, pare sempre o motor . • Ligue o motor apenas após t er montado complet a- mente o equip amento. INST ALAÇÃO DA MANGUEIRA 1. Instale as jun[...]
-
Seite 62
62 VERIFICAÇÕES ANTES DA OPERAÇÃO ADVERTÊNCIA: • Antes de e fetuar qualquer traba lho no equipamento , pare sempre o motor . E execute sempre o trabalho numa superfície plana e estável. • V erifique o equipamento p ara ver se existem p arafusos ou peças de ligação solt as antes de ligar o motor . • Evite toca r no motor e silen ciad[...]
-
Seite 63
63 – A tampa do depósito de combustível desgasta-se com o decorrer do t empo. Substitua-a a cada dois a três anos. – NÃO coloque combustível no orifíc io de enchimento do óleo. Água de ferragem ( Fig. 6) PRECAUÇÃO: • Não ligue a b omba sem água n o corpo da bomba. Caso contrário, o ved ante mecânico pode ficar danifi- cado. Reti[...]
-
Seite 64
64 • Não lave o motor com água durante a assistência. MUDANÇA DO ÓLEO DO MOTOR ADVERTÊNCIA: • O motor e ól eo do motor ainda estão quentes l ogo após parar o motor . Dê tempo suficiente p ara o motor e o óleo do motor arrefecerem. Caso contrário , a pele pode queimar-se em resulta do disso. PRECAUÇÃO: • Antes de mudar o óleo, v[...]
-
Seite 65
65 SUBSTITUIÇÃO DO TUBO DE COMBUSTÍVEL (Fig. 14) ADVERTÊNCIA: • Desligue o motor . Mantenha afastado de chamas aber- tas. Intervalo de limpeza e inspeção: Diariament e (a cada 10 horas de fun cionamento) Substituição: Anualmente (a cada 200 horas de f uncio- namento) Substitua o tubo d e combustível todos os anos, ind epen- dentemente da[...]
-
Seite 66
66 ARMAZENAMENTO ADVERTÊNCIA: • Quando drenar o combustível, certifique -se de que para o motor e confirma que o motor arrefece. Mesmo após parar o moto r , este ainda pode estar quente havendo possibilidade de queimaduras, infla- mabilidade e incê ndio. PRECAUÇÃO: • Quando o eq uipamento f or mantido fora de funciona- mento durante um lo[...]
-
Seite 67
67 Motor par a cedo V elocidade d o motor não aumenta. Aquecimento insuficie nte. Execut e operação de aqueciment o. Alavanca do estrangulador está colo cada em “ CLOSE” embora o motor esteja aque- cido. Coloque em “OPEN”. Filtro de combustí vel obstru- ído. Limpe-o. Filtro de ar con taminado ou obstruído . Limpe-o. Carburador anorma[...]
-
Seite 68
68 DANSK (Originale instruktioner) Forklaring af general ov ersigt 1 Prop (spædning) 2 Forsyning 3 Sugning 4 Prop (udløb) 5 Pumpehus 6 Håndt ag 7 Tændrørsdæksel 8 Luftf ilte r 9T a n k h æ t t e 10 Brændstof tank 1 1 S pædepumpe 12 I-O (T il/Fra) o mskifter 13 L ydpotte 14 Chokergreb 15 S tarterknap 16 Rekylstarter 17 Oliemåler 18 Indstil[...]
-
Seite 69
69 F ARE: • Udfør ikke nogen modifikationer eller ændringer af udstyret. • Brug ikke udstyret til andet end det s beregnede formål. • Brug kun originale, go dkendte udskif tningsdele ti l vedli- geholdelse og reparat ion. • Forsømmelse af at f ølge ovenstående advarsler kan medføre alvorlig skade på udstyret og personskade . SIKKERH[...]
-
Seite 70
70 TEKNISKE DA T A Bemærk: Brug høreværn under drif ten. BETEGNELSE AF DELE (Fig. 1 og 2) SAMLING (Fig. 3) ADV ARSEL: • S top altid maskinen, inden du udfører noget arbejde på udstyret. • S tart kun maskinen, ef ter at du har samlet udst yret helt. INST ALLA TION AF SLANGE 1. Montér slangekoblingern e på pumpen. FORSIG TIG: • Når kobl[...]
-
Seite 71
71 FORSIG TIG: • Fjern ikke sigtet, da dette kan øve skade på pumpen grundet fremmedlege mer . Kontroller at slangebåndet er ordentligt strammet . KONTROLLER INDEN DRIFTEN ADV ARSEL: • S top alti d maskinen, inden du ud fører noget arbejde på udstyret. Udfør altid ar bejdet på en flad og st abil over- flade. • Kontroller udstyret for l[...]
-
Seite 72
72 Spædningsvand (Fig. 6) FORSIG TIG: • S tart ikke pumpen uden vand i pumpehuset. Dette kan bevirke, at den mekaniske tætn ing lider skade. Fjern spædeproppen og tilføj rent vand, indtil pumpe hu- set er fyldt op med vand. Ef ter påfyldning strammes sp æ- deproppen. BEMÆRK: • Hvis indt aget af vand ikke er tilstrækkeligt, vil den selv-[...]
-
Seite 73
73 BEMÆRK: • Hvis der påfyldes olie til over grænse n, kan olien b live forurenet eller kan b ryde i brand med af givelse af hvid røg. Sørg for at vent e tilstrækkelig længe, ef ter at motoren er stoppet, så motorolien kan re turnere til olie- tanken, for at sikr e en nøjagtig udlæsning af olieni- veauet. Udskift ningsinterval: Ef ter d[...]
-
Seite 74
74 Oversigt over periodisk vedligehol delse *1 Udfør først e udskiftning efter 20 t imers drift. Undersøg hvordan du bort skaff er gammel olie på en p assende måde, inden du skift er olie. Hæld den ikke ned i kl o- akken, ud over havejord eller i rindende vandløb. Din lokale zone- elle r miljøregulationer vil give dig mere det alje- rede in[...]
-
Seite 75
75 FEJLFINDING Kontroller selv om der er problemer , inden du bestiller reparation. Kontroller din maskine i overensstemmelse med beskrivelsen i denne brugsan visning, hvis noget unormalt findes. Lad vær e med at ændre eller afmon tere nogen dele i modsætning til beskrivelsen. Ko ntakt et aut oriser et servicecenter angåen de repara tioner . Pr[...]
-
Seite 76
76 Pumpemængden er lille. Luft kommer ind ved sugesi- den. Kontroller rør ved sugesiden. Fald i motor-output. Få udført reparation hos dit lokale Makita ser- vicecenter . Brud på mekanisk tætning. Udskift pakningen. Høj sugetrykhøjde. Sænk sugetrykhøjde. T ynd eller lang slang e eller bøjning. Gør tykkere eller kortere eller ret ud. V a[...]
-
Seite 77
77 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ( Αρχικές οδηγίες ) Περιγραφή γενικής όψης 1 Τά π α ( προέγχυση ) 2 Παράδοση 3 Αναρ ρόφ ηση 4 Τά π α ( αποστράγγιση ) 5 Περίβλημα αντλίας 6 Λαβή 7 Κάλυμμα σπινθηριστή 8 Φίλτρο αέρα 9 Καπάκ ι ρε[...]
-
Seite 78
78 – Αν χ ρειάζεστε οποι αδή ποτε βοήθεια για περισσότερες λεπτομέρειες , ρωτήστε τον τοπ ικό σα ς αντιπρόσωπο ή εξουσιοδο τημένο κέντρο σέρβις της Makita. Προοριζόμενη χρήση του μηχανή ματ ος Αυτ[...]
-
Seite 79
79 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤ ΟΙΧΕΙΑ Παρατηρηςη : Να φοράτε ωτοασπίδες κατά τη διάρκεια της λειτουργίας . EW1050H EW1060H Βάρος Χγρ 5,8 7,3 Διαστάσεις Χιλιοστά 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 Τύ π ο ς ΦΥΓΟ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΑΝΤ ΛΙΑ αυτόματης πρ[...]
-
Seite 80
80 ΧΑΡ ΑΚΤΗΡΙΣΜΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑ Τ Ω Ν ( Εικ . 1 και 2) ΣΥΝΑΡΜΟ Λ ΟΓΗΣΗ ( Εικ . 3) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : • Πριν πραγματοποιήσετε οποια δήπ οτε εργασία στον εξο πλισμό , να σβήνετε πάντα τον κινητήρ α . • Βάλτε μπρ?[...]
-
Seite 81
81 • Φροντίστε να σβήσετε τον κινητήρα πριν από το ν ανεφοδιασμό . Μην πραγματοπ οιείτε ανεφοδιασμό όταν ο κινητήρας είναι ακόμη ζεστός . • Εκτός από την περίπτωση του ανεφοδιασμού , ακόμη και ?[...]
-
Seite 82
82 ΠΡΟΣΟΧΗ : • Χρησιμοπ οιήστε κάποια προ ληπτική μέθοδο όταν το κάτω μέρος το υ νερ ού είναι καλ υμμένο με λάσ πη ή άμμο . 3. Ελέγξτε ότι δεν υπάρχουν εμπόδια στο στόμιο του εύκαμπτου σω λήνα παρά[...]
-
Seite 83
83 Μεσοδιάστημα γι α καθα ρ ισ μό κα ι έλ εγχο : Κάθε ημέρα ( κάθε 10 ώρες λειτουργίας ) – Γι α την αφαίρεση ή τοποθέτη ση του σπινθηριστή , να χρησιμοποιείτε μόνο το πα ρεχό με νο γαλλικό κλειδί . – ?[...]
-
Seite 84
84 Πίνακ ας χρονοδιαγράμματος περιοδικής συντήρησης *1 Διεξ αγάγετε αρχι κή αντι κατ άστ αση μετά από 20 ώρες λειτουργίας . Πριν αλλάξετε το λάδι , βρείτε ένα ν κατάλ ληλο τρόπο να διαθέσετε το πα?[...]
-
Seite 85
85 3. Αφού αφαιρέσετε το καύσι μο από το ρεζερβουάρ καυσί μου , ωθήστε την αντλία προέγχυσης μέχρι να βγει κα ύσιμ ο στο σωλήνα αερίου . Αφαιρέστε το καύσι μο από την αντλί α μία ακό μη φορά . 4. Θέστ[...]
-
Seite 86
86 Ο κινητήρας σταματ άει σύντομα Η ταχύτη τα κινητήρα δεν αυξάνετ αι Το ζέσταμα είναι ανεπαρκές . Εκτελέστε τη λειτουργία ζεστάματος . Ο μοχλ ός τσο κ είναι ρυθμισμένος στο “CLOSE” παρότι ο κινη?[...]
-
Seite 87
87 TÜRKÇE (Orijinal k ı lavuz) Genel görünüm aç ı klamalar ı 1 T apa (emi ş ) 2B a s m a 3 Emme 4 T apa (bo ş al tma) 5 Pompa gövdesi 6 T utamak 7B u j i k a p a ğ ı 8 Hava filtresi 9 Depo kapa ğ ı 10 Y ak ı t deposu 1 1 Emme basma tulumba 12 I-O (Açma/Kapama) dü ğ me si 13 Susturucu 14 Jigle kolu 15 Mar ş ş alteri 16 İ pli m[...]
-
Seite 88
88 TEHL İ KE: • Ekipman üzerinde modifikasyon veya de ğ i ş iklik yapmay ı n. •E k i p m a n ı kullan ı m amac ı d ı ş ı nda kullanmay ı n. •B a k ı m ve onar ı m için sadece orijinal, onayl ı yedek parçalar kullan ı n. • Y ukar ı daki uyar ı la ra uyulma mas ı ekip man ı n ciddi hasar görmesine veya yaralanmaya neden[...]
-
Seite 89
89 TEKN İ K B İ LG İ LER Not: Çal ı ş ma s ı ras ı nda kulak koruyucu tak ı n. P ARÇALARIN GÖSTER İ M İ ( Ş ekil 1 ve 2) MONT AJ ( Ş ekil 3) UY ARI: • Ekipman üzerinde he rhangi bir i ş ya pmadan önce motoru daima durdurun. • Motoru yaln ı zca ekipman ı tamamen monte et tikten sonra ba ş lat ı n. HORTUM MONT AJI 1. Hortum [...]
-
Seite 90
90 D İ KKA T : • Süzgeci sökmeyin aksi takdirde pompada yabanc ı maddeden kaynaklanan hasar olu ş abilir . Hortum kelepçesinin iyice s ı k ı ld ı ğ ı n ı kontr ol edin. ÇALI Ş TIRMA ÖNCES İ KONTROLLER UY ARI: • Ekipman üzerinde her hangi bir i ş yapmadan önce motoru daima du rdurun. İş i dai ma düz ve sabit bir yüzey üze[...]
-
Seite 91
91 Emi ş suyu ( Ş ekil 6) D İ KKA T : • Pompay ı , pompa gövdesi nde su yokken çal ı ş t ı rmay ı n. Aksi takdirde mekanik salmastra hasar görebilir . Emi ş tapas ı n ı ç ı kar ı n ve pompa gövdesi su ile dolana dek temiz su ila ve edin. Doldurd uktan sonra emi ş tapas ı n ı s ı k ı ca tak ı n. NOT : • Su emi ş i yeterl[...]
-
Seite 92
92 NOT : •Y a ğ seviyenin üzerinde doldurulursa kirlenebilir veya tutu ş arak beyaz dumana neden olabilir . Y a ğ seviyesini düzgün okumak üzere motor ya ğ ı n ı n ya ğ deposuna dönmesi için motoru dur durduktan sonra yet eri kadar bekleyin. De ğ i ş im aral ı ğ ı : İ lk 20 çal ı ş ma saati sonunda ve ard ı nda her 50 çal [...]
-
Seite 93
93 Periyodik bak ı m zaman çizelgesi *1 20 saat çal ı ş madan sonra ilk de ğ i ş tirmeyi yap ı n. Ya ğ ı de ğ i ş tirmeden önce eski ya ğ ı bertaraf etmenin uygu n bir yolunu bulun. Kan alizasyon giderlerine, bahçe topra ğ ı na veya aç ı k sulara dö kmeyin. Y erel imar ve çevre mevzuat ı , uygun berta raf ile ilgili ayr ı nt[...]
-
Seite 94
94 SORUN G İ DERME Onar ı m talebinde bulunmadan önce sorunu kendi kendini ze kontrol edin. Anor mallik bulunursa bu k ı lavuzda aç ı kland ı ğ ı ş ekilde makinenizi kontrol edin. Aç ı klana nlara z ı t olarak asla hiçbir parçay ı kurcalamay ı n veya sökmeyin. Onar ı m için yetkili servise ba ş vurun. Sorun Nedeni Çözüm Moto[...]
-
Seite 95
95 Pompalam a hacmi dü ş ük. Emme taraf ı na hava giriyor . Emme taraf ı ndaki hortumlar ı kontrol ed in. Motor ç ı k ı ş ı dü ş üyor . Y erel Makita yetkili ser visinizden onarmas ı n ı isteyin. Mekanik salmastra çat lak. Salmastray ı de ğ i ş tirin. Yüksek emme derinli ğ i. Emme derinli ğ ini dü ş ürün. İ nce veya uzun[...]
-
Seite 96
96 УКР АЇНСЬКА ( Переклад ) Пояснення до заг аль но го вигляду 1 Пробка ( заливна ) 2 Подача 3 Всмок тування 4 Пробка ( зли вна ) 5 Корпус помпи 6 Ручк а 7 Кришка свічки запалюван ня 8 Повітряний філь тр 9 [...]
-
Seite 97
97 Використання об ладнання за призначенням Це обла днання призначене лиш е для полив ання та зрошення . Його можна використовув ати для подачі лише чистої води . НЕБЕЗП ЕКА ! • Кате горично заб[...]
-
Seite 98
98 ТЕХНІЧНІ ХАР АКТЕРИСТИКИ Примітка . Під час роботи користуйтеся зас обами захисту слуху . ПОЗНА ЧЕН НЯ ЧА С ТИН ( мал . 1 і 2) МОНТ АЖ ( мал . 3) ПОПЕРЕДЖЕННЯ ! • Перед виконанням будь - яких робіт із[...]
-
Seite 99
99 3. Встановіть сітчастий філь тр на кінець впускного шлангу . ПРИМІТКА . • У вип адку витоку повітря вода може не всмоктуватися . УВ АГ А ! • Не знімайте сітчастий філь тр , оскільки сторонні пре[...]
-
Seite 100
100 4. Після заправки щільно закрутіть кришку паливного бак у . – Витріть кришку паливног о бак у ззовн і , щоб уникнути потрапляння бруду в бак . – Якщо кришка пал ивно го ба к у має дефект або пош[...]
-
Seite 101
101 УВ АГ А ! • Не ви дозмін юйте і не регулюйте к арбюрат ор . Його заво дські налашт ування забезпечую ть найвищу ефективність робо ти виробу . Якщо ви ріб все ж пот рібно відрегулюва ти , зверніт[...]
-
Seite 102
102 ЗАМІНА БЕНЗ ОПРОВОДУ ( мал . 14 ) ПОПЕРЕДЖЕННЯ ! • Вимкніть двигун . Тр и м а й т е обладнання на відстані від відкритого вогню . Інтервал чище ння та огляду : Щодня ( ко жні 10 годин роботи ) Заміна :[...]
-
Seite 103
103 ЗБЕРІГ АННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ! • Перш ніж злива ти пальне , обов ’ язково вимкніт ь двигун і переконайтеся , що він охоло в . Відразу після зупи нки двигун може бу ти гаря чи м і може спричинити оп?[...]
-
Seite 104
104 Двигун швидко зуп иня єтьс я Швидкість двигуна не зростає Недоста тньо прогрітий двигун . Прогрійте двигун . Важіль дроселюв ання стоїт ь в положенні “CLOSE”, хоча двигун розігрітий . Встанов?[...]
-
Seite 105
105 POLSKI (Oryginalna instrukcja) Obja ś nienia do widoku ogólneg o 1 Korek zalewowy 2K r ó c i e c t ł oczny 3 Króciec ssawny 4 Korek spustowy 5K a d ł ub pompy 6U c h w y t 7P o k r y w a ś wiecy zap ł onowej 8 Filtr powietrza 9 Korek wlewu paliwa 10 Zbiornik paliwa 1 1 Pompka zastrzykowa 12 Prze łą cznik I-O ( w ł /wy ł ) 13 T ł um[...]
-
Seite 106
106 – Aby uzysk a ć wi ę cej informacji, nale ż y zwróci ć si ę do lokalnego przedstawiciela lub autoryzowan ego punktu serwisowego Makita. Przeznac zenie urz ą dzenia Urz ą dzenie to s ł u ż y wy łą cznie do podlewania i nawadniania. Urz ą dzenie jest p rzeznaczone tylko do pompowania czystej wody . NIEBEZ PIECZE Ń STWO: • Nie wo[...]
-
Seite 107
107 DANE TECHNICZNE Uwaga: Nale ż y nosi ć ś rodki ochrony s ł uchu podczas obs ł ugi urz ą dz enia. OZNACZENIA CZ ĘŚ CI (rys.1 i 2) BUDOW A (rys. 3) BACZNO ŚĆ : • Przed przyst ą pieniem do jaki chkolwiek prac przy urz ą dzeniu nale ż y zatrzyma ć silnik. •U r z ą dzenie wolno ur uchomi ć dopiero po ca ł kowitym zmontowaniu wsz[...]
-
Seite 108
108 Sprawdzi ć , czy opaski s ą dobrze przymocowane. 3. Za ł o ż y ć sitko na ko ń cu wlotowym w ęż a. UW AGA: •J e ś li w wyniku nieszczelno ś ci przedostaje si ę powietrze, nie b ę dzie mo ż na za ssa ć wody . OSTRO Ż NIE: • Nie zdejmowa ć sitka, gdy ż mo ż e to doprowadzi ć do uszkodzenia pompy przez zanieczyszczenia. Spra[...]
-
Seite 109
109 4. Po uz upe ł nieniu starannie dokr ę ci ć korek zbiornika paliwa. – Wytrze ć powierzchni ę wokó ł korka zbiornika paliwa, aby zapobiec przedostaniu si ę zanieczyszcze ń do zbiornika paliwa. – W razie p ę kni ę cia lub uszkodze nia korka zbiornika paliwa nale ż y go wymieni ć . – Korek zbiornik a paliwa z cz asem si ę zu ż[...]
-
Seite 110
110 INSTRUKCJE DOTYCZ Ą CE KONSERW ACJI BACZNO ŚĆ : • Przed przy st ą pieniem do jakichkolwiek prac przy urz ą dzeniu nale ż y zatrzym a ć silnik. Nie wykonywa ć ż adnych prac konserwacyjnych , gdy silnik jest jeszcze gor ą cy . OSTRO Ż NIE: • Nie modyfikowa ć ani nie regulowa ć ga ź nika. Jest on ju ż fabrycznie ustawiony tak, a[...]
-
Seite 111
111 Po sprawdzeniu, oczyszczeniu lub wymianie filtra zamontowa ć filtr paliwa na przewodzie paliwowym przy u ż yciu zacisku. Wcisn ąć filtr paliwa do oporu do dna zbiornika paliwa. (rys. 13) WYMIANA PRZEWODU P ALIWOWEGO (rys . 14) BACZNO ŚĆ : •W y łą czy ć silnik. N ie zbli ż a ć si ę do otwartego p ł omienia. Cz ę stotliwo ść czy[...]
-
Seite 112
112 PRZECHOWYW ANIE BACZNO ŚĆ : • Przed przyst ą pieniem do usuni ę cia paliwa upewni ć si ę , ż e silnik jest zatrzymany i nie jest gor ą cy . Tu ż po wy łą czeniu silnika jest on nadal gor ą cy , co stwarza ryzyko poparzenia i po ż aru. OSTRO Ż NIE: •J e ż eli urz ą dzenie ma pozosta ć nie u ż ywane przez d ł u ż szy czas,[...]
-
Seite 113
113 Silnik ga ś nie. Pr ę dko ść silnika nie wzrasta. Silnik niewystarczaj ą co rozgrzany . Rozgrza ć silnik . D ź wignia ssania jest ustawiona w po ł o ż eniu “CLOSE”, mimo ż e silnik jest rozgrzany . Przestawi ć w po ł o ż enie “OPEN”. Zablokowany filtr paliwa. Oczy ś ci ć filtr . Zanieczyszczony lub zablokowany filtr powie[...]
-
Seite 114
114 ROMÂN Ă (Instruc ţ iuni originale) Legend ă pentru vederea detaliat ă 1B u ş on (amorsare) 2 Refulare 3A s p i r a ţ ie 4B u ş on (golire) 5 Corp pomp ă 6 Mâner 7 Capac bujie 8 Filtru de aer 9 Capac rezervor 10 Rezervor de co mbustibil 11 P o m p ă de amorsare 12 Buton I-O (porn it/oprit) 13 T ob ă de e ş apament 14 Clapet ă de ş[...]
-
Seite 115
115 Domeniu de utilizare Motopompa este destina t ă exclusiv ud ă rii ş i irig ă rii. Motopompa se va utiliza exclusiv pentru pomparea ape i curate. PERICOL: • Nu modi fica ţ i în niciun fel motopompa sau componentele sa le. • Nu utili za ţ i motopompa în ale scopuri decât cele pen tru care a fost conceput ă . • Pentru lucr ă rile [...]
-
Seite 116
116 DA TE TEHNICE Observa ţ ie: Purta ţ i dispozitive de protec ţ ie ocul ar ă în tim pul utiliz ă rii motopompei. IDENTIFICAREA COMPONENTELOR (Fig. 1 ş i 2) ASAMBLAREA (Fig. 3) A VERTISMENT : •O p r i ţ i motorul înaint e de a efectua lucr ă ri asupra motopompei. • Porni ţ i motorul nu mai dup ă ce a ţ i asamblat com plet motopomp[...]
-
Seite 117
117 3. Monta ţ i sita la cap ă tul furtunulu i de aspira ţ ie. OBSERV A Ţ IE: •D a c ă în fu rtun p ă trunde aer , apa nu va putea fi aspirat ă . AT E N Ţ IE: • Nu înde p ă rta ţ i sita! Motopompa se poate defecta datorit ă corpurilor str ă ine aspirate. Ve r i f i c a ţ i dac ă este bine strâns colierul. VERIFIC Ă RI ÎNAINTE[...]
-
Seite 118
118 – NU introduce ţ i combustibil în orificiul de completare cu ulei. Apa de amorsare (Fig. 6) AT E N Ţ IE: • Nu începe ţ i pomparea dac ă în corpul pompei nu exist ă ap ă . În caz contrar , garnitura mecanic ă se poate deteriora. Scoate ţ i bu ş onul de amorsare ş i ad ă uga ţ i ap ă curat ă pân ă când corpul pompei se um[...]
-
Seite 119
119 AT E N Ţ IE: • Înainte de sch imbarea uleiului, c ă uta ţ i o metod ă convenabil ă de aruncare a ule iului uzat. Nu îl v ă rsa ţ i în canalizare, pe p ă mânt sau în cursur ile de ap ă . Autorit ăţ ile pentru prot ec ţ ia mediului din zona dumneavoastr ă v ă pot oferi instruc ţ iuni deta liate privind eliminarea corect ă a[...]
-
Seite 120
120 – Înlocui ţ i piesele defecte cu piese noi, pentru ca func ţ ionarea s ă fie sigur ă . CUR ĂŢ AREA PIESELOR COMPONENTE –P ă stra ţ i motorul în stare curat ă , ş tergându-l cu o lavet ă din material textil. –P ă stra ţ i aripioarele de r ă cire curate, f ă r ă urme de praf sau impurit ăţ i. Praful sau impurit ăţ ile[...]
-
Seite 121
121 3. Dup ă golirea rezervorului de combustibil, ap ă sa ţ i pompa de amorsare pân ă când iese to t combustibilul din conducta de alimentare. Ac ţ iona ţ i înc ă o dat ă pompa, pentru a evacua restul de combu stibil. 4. A ş eza ţ i maneta de accelera ţ ie în pozi ţ ia “L”. 5. Ş te rge ţ i toate urmele de pr af sau impurit ă?[...]
-
Seite 122
122 Pompa nu func ţ ioneaz ă . Rotor ancrasat. Solicita ţ i repara ţ ia acestuia centrului de service autorizat Makita din zona dumneavoast r ă . Debit de pompare r edus. Prezen ţ a aerului în zona de aspira ţ ie. Ve r i f i c a ţ i conducta din zona de aspira ţ ie. Sc ă derea puterii motorului. Solicita ţ i repara ţ ia acestuia centru[...]
-
Seite 123
123 MAGY AR (Eredeti utasítások) Az ábrák je lmagyarázat a 1 Záródugó (feltöltés) 2 Nyomócsonk 3 Szívócsonk 4 Záródugó (leeresztés) 5 Szivattyúház 6 Fogantyú 7 Gyújtógyertyafedél 8 Leveg ő sz ű r ő 9 T anksapka 10 Üzemanyagtartály 1 1 Dúsítópumpa 12 I-O (be/ki) kapcsoló 13 Kipufogó 14 Szív atókar 15 Berántózsin?[...]
-
Seite 124
124 – Ha a további részleteket illet ő en segítségre lenne szüksége, vegye fel a kapcsolatot a helyi márkakeresked ő vel vagy hivatalos Makita szervizközponttal. A gép rendeltetésszer ű hasz nálata Ez a berendezés kizárólag locso lásra és öntöz ő víz szivattyúzására használha tó. Ez a berendezés kizárólag tiszta ví[...]
-
Seite 125
125 M Ű SZAKI ADA TOK Megjegyzés: Az üzemeltetés során viseljen hall ásvéd ő eszközt. AZ ALKA TRÉSZEK ELNEVEZÉSE (1. és 2. ábra) ÖSSZESZERELÉS (3. ábra) VIGYÁZA T! •M i e l ő tt bármilyen beavatkozást végezne a berendezésen, minden esetben állítsa le a motort. • Csak azt követ ő en indítsa be a motort, miután teljese[...]
-
Seite 126
126 Ellen ő rizze, hogy a cs ő bilincsek megfelel ő en szorítanak- e. 3. Csatlakoztas sa a sz ű r ő t a szívótöml ő végére. MEGJEG YZÉS: • Ha szívószakasz nem zár légmentesen, el ő fordulhat, hogy a szivattyú nem képes felszívni a vizet. FIGYELEM! • Soha ne távolítsa e l a sz ű r ő t, mert az esetlegesen felszívott ide[...]
-
Seite 127
127 Az üzemanyagtartály térfogata: Az EW1050H típus esetén: 0,5 l Az EW1060H típus esetén: 0,65 l Üzemanyag-bet öltés (5. ábra) 1. T artsa a motort vízszintes helyzetben. 2. Lazítsa meg egy kissé a tanksapkát, hogy megsz ű njön a túln yomás. 3. Vegye le a tanksapkát, és töltse fel az üzemanyagtartályt. NE töltse t eljesen t[...]
-
Seite 128
128 KARBANT ARTÁSI UT ASÍTÁSOK VIGYÁZA T! •M i e l ő tt bármilyen beavatkozást vége zne a berendezésen, minden esetben állí tsa le a mot ort. Ne végezzen semmilyen m ű vel etet, a míg a motor forró. FIGYELEM! • Ne módosítsa a karburát ort, és ne próbá lja meg saját maga beállítani. A karburátor gyár i beállítása biz[...]
-
Seite 129
129 Ellen ő rzést, tisztítást vagy cserét követ ő en a cs ő bilinccsel rögzíts e az üz emanyags z ű r ő t az üzemanyagcs ő höz. T olja le az üzemanyagsz ű r ő t egészen az üzemanyagtartály aljára. (13. ábra) AZ ÜZEMANY AGCS Ő CSERÉJE (14. á bra) VIGYÁZA T! • Állítsa le a motort. Ne legyen a közelben nyílt láng. A[...]
-
Seite 130
130 TÁROLÁS VIGYÁZA T! • Az üzemanyag leengedé se el ő tt állítsa le a mot ort, és várja meg am íg leh ű l. Közvetlenül a motor leállít ása után az üzemanyag még forró lehet, tüze t vagy égési sérüléseke t okozhat. FIGYELEM! • Ha a berendezé s huzamosabb ideig használaton kívül van, engedje le az ö sszes üzemany[...]
-
Seite 131
131 A motor hamar leáll. A motor fordulatszá ma nem növelhet ő . Elégtelen bemelegít és. Meleg ítse be a motort. A szívatókar “CLOSE” állásban van, bár a motor már meleg. Állítsa az “ OPEN” helyze tbe. Eltöm ő dö tt az üzemanyagsz ű r ő . Tisztítsa ki. Elszennyez ő dött v agy eltöm ő dött a leveg ő sz ű r ő . [...]
-
Seite 132
132 SLOVENSKY (Pôvodný návod) Popis celkového poh ľ adu 1 Uzáver (napúš ť anie) 2V ý v o d 3S a t i e 4 Uzáver (odtok) 5S k r i ň a č erpadla 6 Rukovä ť 7 Kryt zapa ľ ovacej svie č ky 8 Č isti č vzduchu 9 Uzáver nádrže 10 Palivová nádrž 11 N a p ú š ť acie č erpadlo 12 V ypína č I-O (zap nutie/vypnutie) 13 Tlmi č vý[...]
-
Seite 133
133 Ur č enie použitia tohto stroja T oto zariadenie je ur č ené len na polievanie a zavlažovanie vodou. T oto zariadenie sa používa len na č erpanie č istej vody . NEBEZPE Č ENSTVO: • Nevykonávajte úpravy ani obmen y na tomto zariadení. • Nepoužívajte toto zariad enie na iný ako ur č ený ú č el. • Na údržbu a opravu pou[...]
-
Seite 134
134 TECHNICKÉ ÚDAJE Poznámka: Po č as obsluhy použí vajte ochranu sluchu. POPIS JEDNOTLIVÝCH Č ASTÍ (Obr . 1 a 2) ZOST A V A (Obr . 3) VÝSTRAHA: • Pred vykonávaním akej ko ľ vek práce na tomto zariadení vždy vypnite motor . • Motor naštartujte až po úplnom zostaven í zariadenia. MONTÁŽ HADICE 1. Namontujte hadicové spojky[...]
-
Seite 135
135 POZNÁMKA: • Ak uniká vzduch, voda sa nemôže na č erpáva ť . POZOR: • Neodstra ň ujte filter , pretože v opa č nom prípade by mohlo dôjs ť k poškodeniu č erpadla cudzím materiálom. Skontrolujte, č i je hadicová spona bezpe č ne pritiahnutá. KONTROLA PRED POUŽITÍM VÝSTRAHA: • Pred vykonávaním akejko ľ vek práce n[...]
-
Seite 136
136 – Ak je na uzávere palivovej nádrže nejaká chyba, alebo je poškodený, vyme ň te ho . – Č asom sa uzáver palivovej nádrže opotrebuje. Vy m ie ň ajte ho každé dva až tri roky . – NENALIEV AJTE palivo do otvoru na dop ĺň anie oleja. Napúš ť anie vody (Obr . 6) POZOR: • Nespúš ť ajt e č erpadlo bez vody v skrini č e[...]
-
Seite 137
137 POZOR: • Pred výmenou oleja overte možnosti vh odnej likvidácie starého oleja. Nevylievaj te ho do domovej kanalizácie, na záhradnú pôdu ani d o vo ľ ne te č úcich potokov . Na základe vy č len enia miestnych zón alebo environmentálnych predpisov získate podrobne jšie pokyny týkajúce sa správneho spôsobu likvidá cie. Zne[...]
-
Seite 138
138 – V yme ň te poškodené č asti za nové kvôli bezp e č nej prevádzke. Č ISTENIE JEDNOTLIVÝCH Č ASTÍ – Motor vždy udržiavajte v č istote pravidelným utieraním handri č kou. – Dbajte na to, aby sa v rebrách valca nenachádzali prach alebo ne č istot a. Prach alebo ne č istota prilepené k rebrám môžu spôsobi ť zadret[...]
-
Seite 139
139 Pred uskladnením 1. Z vypúš ť acieho otvoru úplne odstrá ň te akúko ľ vek vodu. 2. Jemne ť ahajte rukovä ť navíjacieho štartéra na motore dovtedy , kým nepocítite ur č itý odpo r . 3. Po odstránení paliva z palivovej nádrže stlá č ajte napúš ť acie č erpadlo dovtedy , kým neza č ne vyteka ť palivo z palivového p[...]
-
Seite 140
140 Motor sa skoro vypína Otá č ky motora sa nezvýšia Nedostato č né zahriatie . V ykonajte proces zahriatia. Ovláda č sýti č a je na stavený do polohy “CLOSE” (Zatvorený) hoci je motor zahriaty . Nastavte ho do polohy “OP EN” (Otvor ený). Upchatý palivový filter . Vy č istite ho. Zne č istený alebo upch atý č isti č v[...]
-
Seite 141
141 Č ESKY (P ů vodní návod) Vy s v ě tlivky k p ř ehlednému nákresu 1Z á t k a ( p l n ě ní) 2 Výtlak 3S á n í 4 Zátka (odtok) 5S k ř í ň č erpadla 6 Rukoje ť 7 Kryt zapalovací sví č ky 8 Vzduchový filtr 9 Zátka nádrže 10 Palivová nádrž 11 P l n i c í č erpadlo 12 P ř epína č I-O (zap/vyp) 13 Tlumi č 14 Pá č k[...]
-
Seite 142
142 NEBEZ PE Č Í: • Neprovád ě jte na za ř ízení žádné modi fikace nebo zm ě ny . • Nepoužívejte za ř ízen í k ni č emu jinému, než k č emu je ur č eno. •P ř i údržb ě a nebo opravách používejte pouze originální schválené náhradní díly . • Pokud se nebudete ř ídit výše uvedenými varová ními, m ů ž[...]
-
Seite 143
143 TECHNICKÉ SPECIFIKACE Poznámka: P ř i práci noste ochranu sluchu. POPIS SOU Č ÁSTÍ (Obr . 1 a 2) MONTÁŽ (Obr . 3) V AROVÁNÍ: •P ř ed jakoukoli prací na za ř ízení vždy vypn ě te motor . • Motor nastartujte, až když jste celé za ř ízení zcela smontovali. INST ALACE HADIC 1. Na č erpadlo instalujte ha dicové spojky .[...]
-
Seite 144
144 UPOZORN Ě NÍ: • Nevyjímejte filtr nebo č erpadlo, moh lo by dojít k poškození cizí m materiálem. Zkontrolujte, že páska na hadici je pevn ě utažena. P Ř EDPROVOZNÍ KONTROL Y V AROVÁNÍ: •P ř ed jakoukoli prací na za ř ízení vždy vypn ě te motor . Vždy pracujte na rovném a stabilním povrchu . •P ř ed nastartován[...]
-
Seite 145
145 • Dbejte na to, aby č erpadlo b ylo umíst ě no na pevn ém míst ě a co nejblíže zdroji vody . • Č ím výše je nasávací hlava, tím delší č as bude t ř eba pro pln ě ní s menším výtlakem. KONTROLA MOTORU: –P e č liv ě kontrolujte palivové hadice a spojky , aby nebyly povolené a palivo nevyté kalo. V ytékající p[...]
-
Seite 146
146 Objem oleje: Pro model EW1050H: Cca 0,08 l Pro model EW1060H: Cca 0,1 l 1. Vyjm ě te m ě rku oleje (Obr . 10) Dávejte si pozor , abyste m ě rku oleje položili na místo, kde se na ni nenalepí ne č istoty , prach nebo jiné č ástice. 2. Kolem otvoru pro pln ě ní oleje umíst ě te kus látky nebo papírový ubrousek. 3. Vyjm ě te m ?[...]
-
Seite 147
147 T abulka rozvrhu p ravidelné údržby *1 První vým ě nu prove ď te po 20 hodinách provozu. P ř ed vým ě nou oleje si zjist ě te, j akým zp ů sobem vhodn ě zlikvidujete starý olej. Nevylévejte jej do kanalizace, na zahradu nebo do poto ka. Podrobné instrukce o správném zlikvidování najdete v místních p ř edpisech nebo opat[...]
-
Seite 148
148 ODSTRA Ň OVÁNÍ PROBLÉM Ů P ř ed tím, než požádáte o op ravu, zkontrolujte problém sami. Pokud zjistíte n ě jakou abnormalitu, zkont rolujte stroj podle popisu v této p ř íru č ce. Nikdy nepozm ěň ujte nebo nerozebírejte žá dné sou č ásti jinak než podle popisu. Kv ů li opravám se obra ť te na autorizované servisn?[...]
-
Seite 149
149 Č erpaný objem je malý. Je nasáván vzduch. Zkontrolujte hadice na stran ě nasávání. Výstup motoru po klesl. Požádejte místní autorizované se rvisní st ř edisko Makita o opravu. Rozbití mechanického t ě sn ě ní. Vym ěň te t ě sn ě ní. V ysoká sací výška. Snižte sací výšku. T enká nebo dlouhá nebo p ř ekrouce[...]
-
Seite 150
150 SVENSKA (Originalinstruktioner) Förklaring av al lmän överblick 1 Plugg (påfyllning) 2 Matning 3S u g 4 Plugg (tömning) 5 Pumphus 6 Handt ag 7 Tändstiftsskydd 8 Luftf ilte r 9T a n k l o c k 10 Bränsletank 11 P r i m e r p u m p 12 I-O (På/A v)-brytare 13 Ljuddämpa re 14 Chokespak 15 S tarthand t ag 16 Rekylstart 17 Oljesticka 18 Inst?[...]
-
Seite 151
151 • Använd endast äkta, godkända r eservdelar till under- håll och reparation. • Om varningarna ovan inte följs kan detta leda till allvar- lig skada på utrustningen eller personskada. FÖREBYGGANDE ÅTGÄRDER BETR. A VGASER – Andas aldrig in avg aser . De innehåller ko ldioxid, en färglös, luktlös och extremt f arlig gas so m kan[...]
-
Seite 152
152 TEKNISKA DA T A Obs! Bär hörselskydd under drift. DELARS BETECKNING (Fig. 1 och 2) MONTERING (Fig. 3) V ARNING! • S toppa alltid motorn innan något arbete ut förs på utrustningen. • S tarta bara motorn n är utrustningen är komplett monte- rad. SLANGINST ALL A TION 1. Installera slanganslutn ingarna på pumpen. V AR FÖRSIKTIG! • S?[...]
-
Seite 153
153 V AR FÖRSIKTIG! • T a inte bort silen, annars kan pumpen skada s av främ- mande material. Kontrollera att slangkl ämman är ordentligt åt dragen. KONTROLLER FÖRE DRIFT V ARNING! • S toppa alltid motorn inn an något arbete utförs på utrustningen. Och arbet a alltid på plant och sta bilt underlag. • Undersök utrustnin gen med avse[...]
-
Seite 154
154 T a bort påfyllni ngspluggen och fyll på rent vatten t ills pumphuset är fullt med vatten. Dra fast påf yllningsplug- gen efter påfyllni ngen. OBS! • Om vattenintaget inte är tillräckligt blir självsugningska- paciteten lägre. • Se till att pumpen är placerad på en säker plat s och så nära tillgänglig va ttenkälla som möjli[...]
-
Seite 155
155 Oljevolym : För modell EW1050H: Cirka 0,08 l För modell EW1060H: Cirka 0,1 l 1. T a bort oljestickan. (Fig. 10) V ar noga med att placera oljestickan på en plat s där den inte drar till sig smuts, damm eller andr a främ- mande substanser . 2. Placera ett tygstycke eller en pap pershandduk i områ - det runt oljepå fyllningsöppningen. 3. [...]
-
Seite 156
156 T abell med schema för periodiskt underhåll *1 Utf ör första byte ef ter 20 h drif t. Undersök ett lä mpligt sätt att kassera den g amla oljan innan oljebytet utför s. Häll inte ut den i a vlopp, i trädgårdsjor- den eller i öppet vatten. Du hittar mer det aljerade instrukt ioner beträf fande korrekt kassering i dina lokala zonindel[...]
-
Seite 157
157 FELSÖKNING Sök eft er fel själv innan du begär rep aration. Om något avvikande upptäcks ska du ko ntrollera din maski n enligt beskrivningen i den här manualen. Ändra e ller demontera aldr ig någon del i strid med beskrivninge n. Kont akta aukto- riserat servicecenter för repar ationer . Problem Orsak Åtgä rd Motor start ar inte Det[...]
-
Seite 158
158 För liten pumpvolym. Luft kommer in på sugsidan. Kontrollera rördragning på sugsidan. Försämrad uteff ekt hos motor . Be ditt lokala auktori serade Makita-servicecenter att reparera den. Brott på m ekanisk tätn ing. Byt ut tätn ing. Hög sughöjd. Sänk sughöjden. T unn, lång eller böjd slang. Gör tät are eller korta ell er räta [...]
-
Seite 159
159 NORSK (Originalinstruksjoner) Forklaring av gener ell oversikt 1 Plugg (priming) 2U t l ø p 3 Innsug 4 Plugg (tapping) 5 Pumpehus 6 Håndta k 7 T ennplugghette 8 Luft filter 9 T anklokk 10 Drivstoff tank 1 1 Primingspumpe 12 I-O (PÅ/A V)-bryter 13 Ly ddemper 14 Chokespak 15 S tar thåndt ak 16 Rekylstarter 17 Oljemåler 18 Sokkel 19 S pjeldsp[...]
-
Seite 160
160 • Hvis ikke disse advarslene følges, kan det forekomme alvorlig skade på utst yret eller personskade. FORHOLDSREGLER FOR EKSOS – Aldri inhaler eksosg asser . De inneholder karbonmon- oksid, en fargeløs, luktf ri og ekstremt farlig gass som kan forårsake bevi sstløshet eller død. – Aldri bruk motoren innendørs ell er på et dårlig [...]
-
Seite 161
161 TEKNISKE DA T A Merknad: Bruk hør selvern under betjening. DELEBETEGNELSE (Fig. 1 og 2) MONTERING (Fig. 3) ADV ARSEL: • S topp alltid motoren før det utf øres arbeid på utstyret. • S ta rt kun motoren et ter at alt ut styret er fullste ndig montert. MONTER E SLANGE 1. Monter slangeleddene på pumpen. FORSIKTIG: • Kontroller at p aknin[...]
-
Seite 162
162 FORSIK TIG: • Ikke fjern silen, ellers kan fremmedlegemer skade pumpen. Kontroller at slange klemmen er godt strammet. KONTROLLER FØR DRIFT ADV ARSEL: • S topp all tid motoren før det utf øres arbeid på utstyret . Arbeid alltid på flatt og stabilt un derlag. • Kontroller ut styret me d henblikk på løse skrue r eller løse forbindel[...]
-
Seite 163
163 KONTROLLERE MOTOR: – Undersøk drivstoff slangene og leddene nøye med henblikk på slakkhet og drivst offl ekkasje. L ekket driv- stoff ut gjør en pote nsielt farlig sit uasjon. – Kontroller om skruer og mutrer er l øse. S tram dem hvis de er løse. En løs skrue eller mutter kan forår - sake alvo rlige motorprobl emer . – Kontroller [...]
-
Seite 164
164 4. Sett utstyret på et flat t underlag. Fyll oljen f ra en klem- flaske eller lignende egnet redskap. Fyll oljen slik at den strømmer over påfyllingsrøret. (Fig. 4) 5. Sett inn oljemåleren igjen etter at motore n er fylt med olje. Kontroller at oljemåle ren sitter god t, ellers vil det lekke olje hvis den senere løsner . KONTROLLERE TENN[...]
-
Seite 165
165 T abell for periodisk vedli kehold *1 Utfør første ut skifting ette r 20 t drift. Finn en egnet avh endingsmetode for den g amle oljen før o ljeskif t påbegynnes. Ikke tøm den i klo akkavløp, hage- jord eller åpne vannløp. Lokale reguleringer eller mi ljøforskrift er vil gi mer detalje rt informasjon om riktig avhendin g. *2 La et auto[...]
-
Seite 166
166 FEILSØKING Se selv etter feil før du ber om rep arasjon. Hvis noe unormalt bli r funnet, kontroller maskin en i henhold til beskrive l- sene i denne håndboken. Aldri mani puler eller demonter noen del i kon flikt med beskrive lsen. T a kontakt med et a uto- risert servicesenter angåe nde repar asjon. Problem Årsak Løsning Motoren starter [...]
-
Seite 167
167 Pumpev olumet er la vt. Luft komme r inn på innsug s- siden. Kontroller rørene på innsugsside n. Fall i motoref fekt. Be ditt a utoriserte Makita-servic esenter om å repa- rere det. Brudd i mekanisk tetni ng. Skif t pakning. Høyt sugeløft. Reduser sugeløft et. T y nn eller lang slange ell er knekk på slangen. Gjør tykkere eller kortere[...]
-
Seite 168
168 SUOMI (Alkuperäis et ohjeet) Yleissel ostus 1 Tulpp a (esitäyttö) 2S y ö t t ö 3I m u 4 T ulppa (tyh jennys) 5 Pumpun kotelo 6 Kahva 7 Sytytystulpan suojus 8 Ilmanpuhdistin 9 Säiliön korkki 10 Polttoainesäiliö 1 1 Esitäyttöpumppu 12 I-O (päällä/pois) -kytkin 13 Äänenvaimenni n 14 Rikastin vipu 15 Käynnistimen nuppi 16 T akaisin[...]
-
Seite 169
169 • Käytä kunnossapit oon ja ko rjaukseen vain al kuperäi- siä, hyväksyttyjä varaosia. • Seuraavien varoitusten noudattamat ta jättämine n voi aiheuttaa vakavia vaurioita lai tteistolle tai henkilövahin- koja. P AKOKAASUA KOSKEVIA TURV AOHJEIT A – Älä koskaan hengitä pakokaasuja. Ne sisält ävät häkää, joka on väritön, ha[...]
-
Seite 170
170 TEKNISET TIEDOT Huomautus: Käytä kuulosuojaimia käytön aikana. OSIEN NIMET (Kuvat 1 ja 2) KOKOONP ANO (Kuva 3 ) V AROITUS: • Sammuta moot tori aina enne n laitteiston p arissa työs- kentelyä. • Käynnistä moottori vast a, ku n laitteisto on koottu koko- naan. LETKUN ASENNUS 1. Asenna letkuliittimet pumppuun. HUOMIO: • V armista, et[...]
-
Seite 171
171 HUOMIO: • Älä irrota sihtiä, j otta vieras a ine ei pääse vaurioit ta- maan pumppua. T arkist a, että letkuvanne on kiristetty kun nolla. T ARKISTUKSET E NNEN KÄYTTÖÄ V AROITUS: • Sammuta moo ttori aina ennen lai tteiston pa rissa työs- kentelyä. Suorit a työt aina t asaisella ja tukeva lla pin- nalla. • T arkist a ennen moott[...]
-
Seite 172
172 HUOMA UTUS: • Jos veden sisäänotto ei ole riitt ävä, itsesyöttökap asi- teetti laskee. • V armista, ett ä pumppu on asetett u tukevaan paikkaan ja mahdollisimman lähelle veden lähdettä. • Mitä korkeampi imukorke us , sitä enemmän aikaa esi- täyttö vie, ja sitä pienempi on poisto. MOOTTORIN T ARKISTUS: – T arkista polttoa[...]
-
Seite 173
173 Öljyn määrä: Malli EW1050H: Noin 0,08 L Malli EW1060H: Noin 0,1 L 1. Irrota öljymittari. (Kuva 10 ) Muista laittaa ö ljymittari p aikkaan, jossa se ei kerää likaa, pölyä tai muut a vierasta ainett a. 2. Aseta liina tai pa peripyyhe öljyn täyttöaukon ympä- rille. 3. Irrota öljymittari, kallista moottoria ja laske öljy va tiin tai[...]
-
Seite 174
174 Määräaikaishuoltotaulukko *1 Suorit a ensimmäinen vaihto 20 käyttöt unnin jälkeen. T arkista ennen öljyn vaihtamista sop iva vanhan öljyn hävi ttämistap a. Älä kaada öljyä viemäriin, maahan tai virt aa- vaan veteen. Paikalli set kaava- t ai ympäristömää räykset an t avat ta rkempia ohjeita a sianmukaisesta hävit tämisest?[...]
-
Seite 175
175 VIANMÄÄRITYS T arkista ongelma itse ennen korjauspyynnö n tekemistä. Jo s jotain epänor maalia löytyy , säädä laitett a tämän opp aan ohjeiden mukaisesti. Älä koskaan muut a tai irr ota mitään os aa , ellei ohjeissa sanot a niin. Jos ta rvitaan korjaust a, ota yhteys valtuutettuun huol tokeskukseen. Ongelma Syy Korjaus Moottori e[...]
-
Seite 176
176 Pumppausmäärä on pieni. Imupuolelle pääsee ilmaa. T arkista imupuolen putke t. Moottorin teho laskenut. Pyydä paikallist a valtuutettua Makita-huolto kes- kusta korjaamaan se. Mekaanisen tiivisteen rikkou- tuminen. V aihda tiiviste. Suuri imukorkeus. Laske imukorkeutta. Letku ohut, pitkä tai mut kalla. Paksunna, lyhennä tai oikaise. V e[...]
-
Seite 177
177 LA TVIEŠU (T ulkojums no ori ģ in ā lvalo das) Kopskata s kaidrojums 1A i z b ā znis (ie s ū kšanai) 2 Padeve 3S ū kn ē šana 4A i z b ā znis ( notecin ā šanai) 5S ū k ņ a korpuss 6R o k t u r i s 7 Aizdedzes sveces v ā ks 8 G aisa at t ī r ī t ā js 9 Tvertnes v ā ci ņ š 10 Degvielas tvertne 1 1 Pašuzs ū cošais s ū knis [...]
-
Seite 178
178 B Ī ST AMI! • Šo instr umentu ne dr ī kst p ā rveidot vai p ā rb ū v ē t. • Nelietojiet instru mentu citiem nol ū kiem, kam tas nav paredz ē ts. • Apkopes un remonta no l ū kiem izmantojiet tikai ori ģ in ā l ā s, apstiprin ā t ā s rezerves da ļ as. • Ja netiek iev ē roti šie br ī din ā jumi, var nop ietni saboj ā t[...]
-
Seite 179
179 TEHNISKIE DA TI Piez ī me. Darba laik ā valk ā jiet ausu aizsargus. DET A Ļ U APZ Ī M Ē JUMI (1., 2. att.) SALIKŠANA (3. att.) BR Ī DIN Ā JUMS! • Pirms darbošan ā s ar i nstrumentu j ā aptur dzin ē js. • Iedarbiniet dzin ē ju tikai tad, kad instruments ir piln ī b ā salikts. Š ĻŪ TE Ņ U UZST Ā D Ī ŠANA 1. Piestiprinie[...]
-
Seite 180
180 PIEZ Ī ME. • Ja radusies gaisa nopl ū de, ū deni nevar ies ū kn ē t. UZMAN Ī BU! • Neno ņ emiet sietfiltru, jo pre t ē j ā gad ī jum ā s ū kni var saboj ā t sveš ķ erme ņ i. P ā rbaudiet, vai š ļū tenes skava ir cieši savilkta. P Ā RBAUDES PIRMS EKSPLUA T Ā CIJAS BR Ī DIN Ā JUMS! • Pirms darbošan ā s ar instrume[...]
-
Seite 181
181 Ū dens ies ū kšana (6. att.) UZMAN Ī BU! •J a s ū k ņ a kor pus ā nav ū dens, s ū kni nedr ī kst darbin ā t. Pret ē j ā gad ī jum ā var saboj ā t meh ā nisko izol ā ciju. Iz ņ emiet ies ū kšanas aizb ā zni un ielejiet t ī ru ū deni, l ī dz s ū k ņ a korpuss ir pilns ar ū deni. P ē c uzpild ī šanas cieši nostipr[...]
-
Seite 182
182 PIEZ Ī ME. •J a e ļļ a ir uzpild ī ta va ir ā k par noteikto l ī me ņ a atz ī mi, t ā var pies ā r ņ oties vai degot d ū mot. P ē c dzin ē ja izsl ē gšanas nogaidiet pietiekami ilgi, lai dzin ē ja e ļļ a atgrieztos e ļļ as tvertn ē un lai var ē tu prec ī zi nola s ī t t ā s l ī meni. Nomai ņ as inte rv ā li: vispi[...]
-
Seite 183
183 Regul ā r ā s apkopes grafiks *1 S ā kotn ē jo nomai ņ u veiciet p ē c 20 darba stund ā m. Nomainot e ļļ u, par ū p ē jieties par pareizu atbr ī voša nos no e ļļ as atkr itumiem. T o nedr ī kst novad ī t notek ū de ņ os, d ā rz a augsn ē vai up ē s. S ī k ā ku inform ā ciju par pareizu atbr ī vošanos no e ļļ as atkr[...]
-
Seite 184
184 PROBL Ē MU NOV Ē RŠANA Pirms pi epras ā t veikt remontu, vispirms noskaidrojiet, vai probl ē mu nevar nov ē rst pašu sp ē kiem. Ja nov ē rojams kas neparasts instrumenta darb ī b ā , r ī kojieties t ā , k ā nor ā d ī ts šaj ā rokasgr ā mat ā . Nedr ī kst remont ē t instrumentu vai to izjaukt t ā , k ā šeit nav min ē ts[...]
-
Seite 185
185 Tie k i e s ū kn ē ts niec ī gs daudzums. S ū kn ē šanas atver ē iek ļū st gaiss. P ā rbaudiet s ū kn ē šanas cauru ļ vadus. Kr ī tas dzin ē ja darb a efektivit ā te. Pieprasi et viet ē jam Makita pilnvarotajam apkopes centram to salabot. Boj ā ta meh ā nisk ā izol ā cija. Nomainiet izol ā ci ju. Liels s ū kn ē šanas a[...]
-
Seite 186
186 LIETUVI Ų KALBA (Original i instrukcija) Bendrojo vaizdo paaišk inimas 1 Kamštis (pripylimo) 2 Ti ekimas 3S i u r b i m a s 4 Kamštis (išleidimo) 5 Siurblio korpusas 6 Rankena 7 Uždegimo žvak ė s dangtelis 8 Oro valytuvas 9 Bako dangtelis 10 Degal ų bakas 1 1 Užpildymo siurblys 12 I-O ( į jungimo / išjungimo) jungiklis 13 Duslintuva[...]
-
Seite 187
187 PAV O J U S ! • Nedarykite į renginio pakeitim ų . • Nenaudokite ne p agal paskirt į . • T echninei pr ieži ū rai ir remontui naudokite t ik originalias, patvi rtintas atsargin es dalis. •D ė l aukš č iau pateikt ų į sp ė jim ų nesilaikymo gali ma rimtai pažeisti į rang ą ar su(si)žeisti. SU IŠMET AMOSIOMIS DUJOMIS SUSI[...]
-
Seite 188
188 TECHNINIAI DUOMENYS Pastaba. Dirbdami d ė v ė kite aus ų apsaugas. DAL YS (1 ir 2 pav .) SURINKIMAS (3 pav .) Į SP Ė JIMAS! • Prieš dirbdami su į ranga visa da išjunkite varikl į . •V a r i k l į užveskite tik iki galo surink ę į rang ą . ŽARNOS MONT A VIMAS 1. Užd ė kite žarnos jungtis ant siurblio. A TSARGIAI! •D ė da[...]
-
Seite 189
189 A TSARG IAI! • Nenuimkite koštuvo, nes pašalin ė s medžiagos ga li pažeisti siurbl į . Patikrinkite, ar pati kimai priveržtas žarnos žied as. P A TIKRINIMAS PRIEŠ DARB Ą Į SP Ė JIMAS! • Prieš dirbdami su į ranga visada išj unkite varikl į . V isada dirbkite ant plokš č io ir stabila us paviršiaus. • Prieš paleisdami v[...]
-
Seite 190
190 P AST ABA. • Jeigu imamo vandens neužtenka, u žsipildymo talpa tampa mažesn ė . •S i u r b l į d ė kite ant tvirto pagrindo ir kaip į manoma ar č iau vandens šaltinio. • Kuo didesnis siurbimo sl ė gis, t uo daugiau laiko reik ė s užpildyti su mažesniu išleidimu. V ARIKLIO P A TIKRINIMAS – Atidžiai patikrinkite degal ų ž[...]
-
Seite 191
191 Rekomenduojama alyva: SAE 10W -30 alyva pagal API klasifikacij ą , SF klas ė s arba (4 takt ų automobilinio variklio alyva). Alyvos t ū ris: EW1050H modelio: Apie 0,08 l EW1060H modelio: Apie 0,1 l 1. Nuimkite alyvos matuokl į . (10 pav .) B ū kite atsarg ū s ir ned ė kite alyvos matuoklio vietose, kur jis gal ė t ų užsiteršti purvu[...]
-
Seite 192
192 Reguliarios technin ė s prieži ū ros tvarkaraštis *1 Atlikite pirm ą j į pakeitim ą po 20 h darbo. Prieš keisdami alyv ą išsiaiškinkite, kaip tinkamai išmesti sen ą alyv ą . Nepilkite jos į kanalizacij ą , ant sodo žem ė s ar į atvirus vandens srautus. Kaip išmesti tinkamai, nurodoma vietin ė se aplinkos apsaugos taisykl ė[...]
-
Seite 193
193 PROBLEM Ų SPRENDIMAS Prieš prašydami remontuot i, patikrinkite patys. Jei a ptikote kok į nor s nukrypim ą , valdykite savo į rang ą pagal apr ašym ą šioje instrukcijoje. Niekada nie ko nedarykite ir nei šimkite jokios dalies ne pagal aprašym ą . Remonto kreipkit ė s į į galiot ą sias serviso dirbtuves. Sutrikimas Priežastis S[...]
-
Seite 194
194 Siurbimo t ū ris yra mažas. Į siurbimo pus ę patenka oro . Patikrinkite vamzdžius siurbimo pus ė je. Sumaž ė jo variklio našumas. Kreipkit ė s į vietines „Makita“ į galiot ą sias serviso dirbtuves, k ad suremontuot ų . Mechaninio sandariklio tr ū kimas. Pakeiskite tarpikl į . Aukštas siurbimo pakilimas. Sumažinkite siurbim[...]
-
Seite 195
195 EESTI (Tõlgitud suunised) Üldvaate selgitus 1 Kork (eeltäitmi ne) 2 Väljavool 3 Sissetõmme 4 Kork (äravool) 5 Pumba korpus 6 Käepide 7 Süüteküünla kate 8 Õhupuhasti 9 Paagi kork 10 Kütusepaak 11 E e l t ä i t e p u m p 12 I-O (sees/väljas) lüliti 13 Summuti 14 Õhuklapi hoob 15 Käiviti nupp 16 T agasilöögikäiviti 17 Õlimõ?[...]
-
Seite 196
196 • Hooldamisel ja paranda misel kasutage ainult originaalseid heakskiidetud varuosi. • Ülaltoodud hoiat uste eiramine võib põhjustad a seadme tõsiseid kahjustusi või kehavigastusi. HEITGAASIDEGA SEOTUD HOIA TUSED – Ärge hingake heitgaa se kunagi sisse. Heitg aasid sisaldavad vingugaasi, värvitut, l õhnatut ja äärmi selt ohtlikku [...]
-
Seite 197
197 TEHNILISED ANDMED Märkus. Kandke töötamise ajal kuulmiskai tsmeid. OSADE TÄHISTUS (Joon. 1 ja 2) KOKKUP ANEK (Joon . 3) HOIA TUS! • Enne mis tahes tööde teosta mist seadme juures lülitage alati mootor välja. • Käivitage mootor alles siis, kui sea de on täielikult kokku pandud. VOOLIKU P AIGALDAMIN E 1. Paigaldage pumbale vooliku l[...]
-
Seite 198
198 MÄRKUS. • Õhulekke korral ei saa vett üles tõmmata . ETTEV AA TUST! • Ärge eemaldage kurn a, vastasel juhu l võivad võõrkehad pumpa kahjustada. Kontrollige, kas vooliku võru on korralikult kinni tatud. KASUT AMISEELSED KONTROLL TOIMINGUD HOIA TUS! • Enne mis tahes tööde teo stamist seadme juures lülitage alati moo tor välja. [...]
-
Seite 199
199 V eega eeltäitm ine (Joon. 6) ETTEV AA TU ST! • Ärge käivitage pumpa, kui pu mba korpuses ei ole vett. V astasel juhul võib mehaaniline tihend kahjustuda. Eemaldage eeltäitekor k ja lisage puhast vett , kuni pumba korpus on veega täi tunud. Pärast kor puse täitmist kinnitage eeltäitekork. MÄRKUS. • Kui vee sissevõtt ei ole piisav[...]
-
Seite 200
200 MÄRKUS. • Kui õli lisatakse üle piirmäära, võib õli saastuda või süttida valge suitsuga. Õ litaseme näidu täpsuse tagamiseks oodake pärast mootori seiskamist p iisavalt, et mootoriõli jõ uaks voolata tagasi õlipaaki. V ahetusintervall: esimese 20 tö ötunni järel, pärast seda iga 50 töötunni järel Soovitatav õli: API-kl[...]
-
Seite 201
201 Regulaarse hooldusgraafiku tabel *1 Esimene vahetus teostage 20 töötunni järel. Enne õli vahetamist valmistage ette sobilik moodu s kasu tatud õlist vabane miseks. Ärge valag e kasutatud õli kanalisatsiooni, maapinna le ega veekogudesse. Kohalikes planeerimis- või keskkonnae eskirjades on t oodud täpne teave kasutatud õlist vabanemise[...]
-
Seite 202
202 6. Hoidke pumpa kuivas ja soojas kohas, kus ei esine külmum isohtu. T r ansportimine Masina tõstmise l ja transportimise l hoidke käepidemest tugevalt mõlema käega ki nni. TÕRKEOTSING Enne remondisoovi esitamist teostage is e tõrkeotsing. Hälvete avastamisel ko ntrollige masinat vastaval t käesolevas juhendis toodud kirjeldusele. Ärge[...]
-
Seite 203
203 Pumpamismaht on väike. Õhk siseneb sisset õmbe poolde. Kontrollige sissetõmbe pool e torustikku. Mootori väljundvõ imsus langeb. Laske see parandada kohalikus volitatud Makita teeninduskeskuses. Mehaanilise tihendi purunem ine. V ahetage muhv . Suur sissetõmbetõste. Langetage sissetõmbetõstet. V oolik õhuke, pi kk või sõlmes. T ihe[...]
-
Seite 204
204 РУССКИЙ ( Оригинальна я инструк ция ) Объяснение общего вида 1 Заглушка ( заливк а ) 2 Подача 3 Всасывание 4 Заглушка ( слив ) 5 Кожух насоса 6 Рукоятк а 7 Крышка све чи за жиган ия 8 Воздухоо чистите[...]
-
Seite 205
205 – Вследствие нашей постоянной п рограммы исследования и развития приведенные технические характеристики могут быт ь изменены без уведомления . Иллюстрации или содержание в данной инстру[...]
-
Seite 206
206 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Примечание : Во время рабо ты испо льзуйте ср е дства защиты для органов слуха . РА С П О Л О Ж Е Н И Е ЧА С ТЕЙ ( Рис . 1 и 2) СБОРКА ( Рис . 3) ПРЕДОСТЕ РЕЖЕНИЕ : • Перед выполнение?[...]
-
Seite 207
207 3. Подсоедините филь тр на конце всасы ваю щего шланг а . ПРИМЕЧАНИЕ : • В случае уте чки воз духа вода не см оже т под нима ться . ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : • Не уд а л яй т е филь тр , иначе може т произой?[...]
-
Seite 208
208 Ти п то пл ива : Мо то р являет ся четыре хтактным . Обязате льно испо льз уйт е неэтилированный автомобильный бензин с октановым числом не ниже 87 ((R+M)/2). Он може т содержа ть не бо лее 10% спирта ([...]
-
Seite 209
209 9. После запуск а мотора устан ови те рычаг воз душной заслонки в положение ОТКРЫТ О , если Вы закрывали рычаг воз душной заслонки . ( Рис . 9) 10. Дайте мотору достаточно “ прогреться ”. Пр одол ж[...]
-
Seite 210
210 Промежуток чистки и п роверки : Ежедневно ( каж д ые 10 часов рабо ты ) 1. Поместите рыч аг воздушной заслонки в полностью закрытое положение та ким обр азом , чтобы пыль и грязь не могли попасть [...]
-
Seite 211
211 Табл и ц а расписания периодического техническог о об служив ани я *1 Выполните первона чальную замену через 20 ч . рабо ты . Перед за меной масла опреде лите подходящий способ утилизац ии стар[...]
-
Seite 212
212 6. Храните насос в су хом тепл ом месте , в котором отсутств уе т вероятность заморажив ания . Перевозка При поднимании и перевозке аппарат а надежно у держивайт е рукоятк у обеими руками . ПОИ[...]
-
Seite 213
213 Мот ор в скоре останавлив ае тся Не уве личивае т ся скорость мото ра . Нед ос таточ н ый прогрев . Выпол ните операцию прог ревания . Рычаг воздушной заслонки устано влен на “CLO SE”, хотя мотор [...]
-
Seite 214
214[...]
-
Seite 215
215[...]
-
Seite 216
Makita Corporation 3-1 1-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Jap an www .makit a.com EW1050H-23L-0313 IDE[...]