Makita JN1601 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Makita JN1601 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Makita JN1601, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Makita JN1601 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Makita JN1601. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Makita JN1601 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Makita JN1601
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Makita JN1601
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Makita JN1601
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Makita JN1601 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Makita JN1601 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Makita finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Makita JN1601 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Makita JN1601, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Makita JN1601 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    GB Nibbler Instruction Manual F Grignoteuse Manuel d’instructions D Knabber Betriebsanleitung I Roditrice Istruzioni per l’uso NL Knabbelschaar Gebruiksaanwijzing E Roedora Manual de instrucciones P Nibbler (ferramenta de corte) Manual de instruço ˜e s DK Pladestanse Brugsanvisning S Plåtnibblingsmaskin Bruksanvisning N Knabber Bruksanvisnin[...]

  • Seite 2

    1 2 3 4 5 6 1 2 4 3 5 6 7 8 13 12 11 9 10 7 8 12 14 18 1 15 16 2 17 2 JN1601 (illust) (’100. 12. 18)[...]

  • Seite 3

    9 10 11 12 13 21 19 20 17 16 15 8 19 1 18 19 2 22 24 23 JN1601 (illust) (’100. 12. 18) 3[...]

  • Seite 4

    Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie[...]

  • Seite 5

    ENGLISH Explanation of general view 1 Die 2 Die holder 3 Lock nut 4 Wrench 5 Switch lever 6 Gauge for cutting stainless: 1.2 mm 7 Gauge for cutting mild steel: 1.6 mm 8 Notch 9 From the top view 10 Cutting at an angle to grooves 1 1 Cutting perpendicular to grooves 12 From the side view 13 Corrugated or trapezoidal sheet metal 14 Cutting head shoul[...]

  • Seite 6

    Cutting method (Fig. 4) Hold the tool so that the cutting head is at a right angle (90°) to the workpiece being cut. Move the tool gently in the cutting direction. Cutouts (Fig. 5) Cutouts can be done by first opening a round hole over 21 mm in diameter which the cutting head can be inserted into. Cutting the corrugated or trapezoidal sheet metals[...]

  • Seite 7

    FRANÇAIS Descriptif 1 Matrice 2 Porte-matrice 3 Ecrou de verrouillage 4 Clé 5 Levier d’interrupteur 6 Jauge pour couper les matéri- aux inoxydables: 1,2 mm 7 Jauge pour l’acier doux: 1,6 mm 8 Cran 9 V ue du dessus 10 Coupe à un angle vers les rainures 1 1 Coupe perpendiculaire aux rainures 12 V ue de côté 13 Feuille de métal ondulé ou t[...]

  • Seite 8

    Ligne de coupe (Fig. 3) Le cran du porte-matrice vous indique la ligne de coupe. Sa largeur est égale à la largeur de coupe. Alignez le cran sur la ligne de coupe de la pièce à usiner lorsque vous coupez. Prègraissage Etalez de l’huile de machine sur la ligne de coupe pour augmenter la durée de vie du poinçon et de la matrice. Ceci est par[...]

  • Seite 9

    DEUTSCH Übersicht 1 Matrize 2 Matrizenhalter 3 Sicherungsmutter 4 Gabelschlüssel 5 EIN-/AUS-Schalter 6 Meßnut für Edelstahl: 1,2 mm 7 Meßnut für Weichstahl: 1,6 mm 8 Nut 9 Ansicht von oben 10 Schnittverlauf im Winkel zur Sicke 1 1 Schnittverlauf quer zur Sicke 12 Seitenansicht 13 Wellblech oder T rapezblech 14 Der Schneidkopf muß im rechten [...]

  • Seite 10

    Meßnut (Abb. 3) Die Nuten im Matrizenhalter dienen als Meßlehre für die zulässige Schnittstärke. Schnittlinie (Abb. 3) Die Nut im Matrizenhalter gibt die Schnittlinie an. Die Breite der Nut entspricht der Schnittbreite. Richten Sie beim Schneiden die Nut auf die Schnittlinie am Werkstück aus. Schmierung T ragen Sie zur Erhöhung der Standzeit[...]

  • Seite 11

    ITALIANO Visione generale 1 Stampo 2 Portastampo 3 Controdado 4 Chiave 5 Interruttore a leva 6 Indicazione per tagliare acciaio inox: 1,2 mm 7 Indicazione per tagliare acciaio dolce: 1,6 mm 8 T acca 9 Vista dall’alto 10 T aglio inclinato di scanalature 1 1 T aglio perpendicolare di scanalature 12 Vista laterale 13 Foglio di lamiera metallica ondu[...]

  • Seite 12

    Indicatore dello spessore (Fig. 3) Le cavità praticate sul portastampo servono da indi- cazioni di spessore per gli spessori di taglio consen- titi. Linea di taglio (Fig. 3) La tacca praticata sul portastampo indica la linea di taglio. La sua larghezza è uguale alla larghezza del taglio. Allineate la tacca con la linea di taglio del particolare q[...]

  • Seite 13

    NEDERLANDS V erklaring van algemene gegevens 1 Mes 2 Meshouder 3 Borgmoer 4 Sleutel 5 Hendelschakelaar 6 Diktemaat voor roestvrij staal: 1,2 mm 7 Diktemaat voor zacht staal: 1,6 mm 8 Uitsparing 9 Bovenaanzicht 10 Schuin op de groeven snijden 1 1 Haaks op de groeven snijden 12 Zijaanzicht 13 Gegolfde of trapezoïdale plaat 14 De snijkop moet haaks ([...]

  • Seite 14

    Snijlijn (Fig. 3) De uitsparing in de meshouder geeft de snijlijn aan. De breedte komt overeen met de snijbreedte. Laat bij het snijden de uitsparing samenvallen met de snijlijn op het werkstuk. V oorsmering Smeer de snijlijn in met machine-olie om de drevel en het mes langer mee te laten gaan. Dit is vooral belangrijk bij het snijden in aluminium.[...]

  • Seite 15

    ESP AN x OL Explicación de los dibujos 1 T roquel 2 Receptáculo para el troquel 3 T uerca de bloqueo 4 Llave inglesa 5 Palanca de encendido 6 Calibrador para cortar acero inoxidable: 1,2 mm 7 Calibrador para cortar acero blando: 1,6 mm 8 Marca 9 Visto desde arriba 10 Cortando en ángulo a las ranu- ras 1 1 Cortando perpendicular a las ranuras 12 [...]

  • Seite 16

    Calibrador de espesor (Fig. 3) Las ranuras en el receptáculo para el troquel sirven como calibración del espesor para el espesor de corte aceptable. Línea de corte (Fig. 3) La marca en el receptáculo para el troquel indica la línea de corte. Su ancho es igual a la anchura del corte. Alinee la marca con la línea de corte en la pieza a ser trab[...]

  • Seite 17

    PORTUGUÊS Explicaça ˜ o geral 1 Matriz 2 Suporte da matriz 3 Porca de travagem 4 Chave de porcas 5 Alavanca de interruptor 6 Indicador para cortar aço inoxidável: 1,2 mm 7 Indicador para cortar aço macio: 1,6 mm 8 Entalhe 9 Vista de cima 10 Corte em ângulo em relação às ranhuras 1 1 Corte perpendicular às ranhu- ras 12 Vista lateral 13 F[...]

  • Seite 18

    Indicador de profundidade (Fig. 3) As ranhuras no suporte da matriz têm a função de um indicador de profundidade relativamente à profun- didade de corte permitida. Linha de corte (Fig. 3) O entalhe no suporte da matriz indica a sua linha de corte. A sua largura é igual à largura de corte. Quando for efectuar o corte alinhe este entalhe com a [...]

  • Seite 19

    DANSK Illustrationsoversigt 1 Matrice 2 Matriceholder 3 Låsemøtrik 4 Gaffelnøgle 5 Afbryder 6 Max. i rustfrit stål: 1,2 mm 7 Max. i alm. stål: 1,6 mm 8 Not 9 Set oppefra 10 Skære i en vinkel til rillerne 1 1 Skære i ret vinkel til rellerne 12 Set fra siden 13 Bølgeblik eller trapezblik 14 Matricen skal stå i en ret vinkel (90°) til overfl[...]

  • Seite 20

    Skæremetode (Fig. 4) Hold maskinen således, at matricen er i en ret vinkel (90°) til emnet, som bearbejdes. Bevæg maskinen jævnt i skæreretningen. Udskæringer (Fig. 5) Udskæringer kan laves, ved at man først borer et hul med mere end 21 mm diameter , gennem dette kan matricen sættes i. Skæring i bølgeblik eller trapezblik (Fig .6&7 [...]

  • Seite 21

    SVENSKA Förklaring av allmän översikt 1 Dyna 2 Hållare för dyna 3 Låsmutter 4 Nyckel 5 Strömbrytare 6 Mall för klippning av rostfri plåt: 1,2 mm 7 Mall för klippning av mjuk stål- plåt: 1,6 mm 8 Spår 9 V y från ovan 10 Klippning i sned vinkel mot spåren 1 1 Klippning i rät vinkel mot spåren 12 V y från sidan 13 Korrugerad eller tr[...]

  • Seite 22

    Smörjning Inolja klipplinjen på arbetsstycket med maskinolja för att förlänga dynans och stansens livslängd. Detta är speciellt viktigt vid klippning av aluminium. Klippmetoder (Fig. 4) Håll maskinen så att klipphuvudet bildar rät vinkel (90°) mot det arbetsstycke som ska klippas. För maskinen försiktigt i klippriktningen. Hålklippnin[...]

  • Seite 23

    NORSK Forklaring til generell oversikt 1 Matrise 2 Matriseholder 3 Sikringsmutter 4 Skrunøkkel 5 Vippebryter 6 Målenot til bearbeidelse av edelstål: 1,2 mm 7 Målenot til bearbeidelse av bløttstål: 1,6 mm 8 Kjerv 9 Sett ovenfra 10 Skjæring i vinkel til rillene 1 1 Loddrett skjæring til rillene 12 Sett fra siden 13 Bølgeblikk eller trapesbli[...]

  • Seite 24

    Forhåndssmøring For å øke brukstiden for skjæreverktøy og matrise kan det påføres maskinolje på skjærelinjen. Dette er ytterst viktig ved skjæring av aluminium. Skjæring (Fig. 4) Hold maskinen slik at skjærehodet står i rett vinkel (90°) til arbeidsemnet som skal bearbeides. Maskinen føres lett i skjæreretning. Utskjæring (Fig. 5)[...]

  • Seite 25

    SUOMI Yleisselostus 1 Matriisi 2 Matriisinpidin 3 Lukkomutteri 4 Ruuviavain 5 Virtakytkin 6 Mittaura ruostumattoman teräksen leikkaamiseen: 1,2 mm 7 Mittaura pehmeän teräksen leikkaamiseen: 1,6 mm 8 Lovi 9 Ylhäältä 10 Leikkaus uriin nähden kulmassa 1 1 Leikkaus uriin nähden pystysuoraan 12 Sivulta 13 Aalto- ja trapetsipelti 14 Meistin on ol[...]

  • Seite 26

    Leikkaus (kuva 4) Pidä laitetta niin, että meisti on suorassa kulmassa (90°) työkappaleeseen. Liikuta laitetta kevyesti leikk- uusuuntaan. Aihion irtileikkaaminen (kuva 5) Irtileikkausta varten on tehtävä ensin yli 21 mm suu- ruinen reikä, johon meisti voidaan asettaa. Aalto- ja trapetsipellin leikkaaminen (kuvat 6 ja 7) Leikattaessa joko ku[...]

  • Seite 27

    ∂§§∏¡π∫∞ ¶ÂÚÈÁÚ·ˇ‹ ÁÂÓÈ΋˜ ¿Ԅ˘ 1 ª‹ÙÚ· 2 ™Ù‹ÚÈÁÌ· Ì‹ÙÚ·˜ 3 ªÔ˘ÏfiÓÈ ·Ûˇ¿ÏÂÈ·˜ 4 °·ÏÏÈÎfi ÎÏÂȉ› 5 ∆Ú·Ì·ÏÈÛÙfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ 6 ∂Í¿ÚÙËÌ· ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜ ·ÓÔÍ›‰ˆÙÔ˘ ·ÙÛ·ÏÈÔ‡: 1,2 mm 7 ∂?[...]

  • Seite 28

    ∞Ó·‚ÔÛ‚‹ÛÈÌÔ (™¯¤‰. 2) ¶ÚÔÛÔ¯‹: ¶ÚÈÓ ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚‚·ÈÒÓÂÛÙ ηÓÔÓÈÎfiٷٷ ÁÈ· ÙËÓ Ù¤ÏÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ΋ ÈηÓfiÙËÙ· ÙÔ˘ Û‡ÚÌ·ÙÔ˜ Î·È fiÙ·Ó ·ˇ‹ÛÔ˘Ì ÙÔ ›Ûˆ ?[...]

  • Seite 29

    ENGLISH EC-DECLARA TION OF CONFORMITY The undersigned, Y asuhiko Kanzaki, authorized by Makita Corporation, 3-1 1-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan declares that this product (Serial No. : series production) manufactured by Makita Corporation in Japan is in compliance with the following standards or standard- ized documents, HD400, EN5014[...]

  • Seite 30

    PORTUGUÊS DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE O abaixo assinado, Y asuhiko Kanzaki, autorizado pela Makita Corporation, 3-1 1-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan, declara que este produto (N. de série: produção em série) fabricado pela Makita Corporation no Japão obedece às seguintes normas ou documentos normalizados, HD400, EN50144, [...]

  • Seite 31

    ENGLISH Noise And Vibration The typical A-weighted sound pressure level is 82 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). – Wear ear protection. – The typical weighted root mean square acceleration value is not more than 2.5 m/s 2 . FRANÇAISE Bruit et vibrations Le niveau de pression sonore pondéré A type est de 82 dB (A). Le[...]

  • Seite 32

    Makita Cor poration Anjo , Aichi, Japan Made in Japan 883894C993[...]