Maxi-Cosi Mura 3 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Maxi-Cosi Mura 3 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Maxi-Cosi Mura 3, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Maxi-Cosi Mura 3 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Maxi-Cosi Mura 3. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Maxi-Cosi Mura 3 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Maxi-Cosi Mura 3
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Maxi-Cosi Mura 3
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Maxi-Cosi Mura 3
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Maxi-Cosi Mura 3 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Maxi-Cosi Mura 3 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Maxi-Cosi finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Maxi-Cosi Mura 3 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Maxi-Cosi Mura 3, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Maxi-Cosi Mura 3 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    GB GB GB www .maxi-cosi.com Mura 3 / Mura 4 0 M / Max 15 Kg EN Congratulations on your purchase. For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through the entir e manual carefully and follow all instructions. FR Nous vous félicitons pour votre achat. Pour une protection maximale et un confort optimal de votre [...]

  • Seite 2

    4 3 Index EN 24 FR 27 DE 31 NL 35 ES 39 IT 43 PT 47 JA 51 PL 55 UK 59 HR 63 SK 67 HE 73 MURA 4 MURA 3 5 9 13 26 21 22 24[...]

  • Seite 3

    5 Instructions for use/Warranty Mode d’emploi/Garantie Gebrauchsanweisung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie Modo de empleo/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia Modo de emprego/Garantia 使用説明書/保証書 Instrukcja obsługi/Gwarancja Інструкції з експлуатації/Гарантія Upute za u potreb u /Jamst vo Navo[...]

  • Seite 4

    6 MURA 4 MURA 3 2 2 1[...]

  • Seite 5

    7 1 A B D E C A B C 2[...]

  • Seite 6

    8 1 A B C 1 A B D C[...]

  • Seite 7

    9 A B C MURA 3 MURA 4 1 1[...]

  • Seite 8

    10 P 1 1 A B[...]

  • Seite 9

    11 1 A B C[...]

  • Seite 10

    12 2 C D E A B G F[...]

  • Seite 11

    13 A B A B[...]

  • Seite 12

    14 1 B A C D C E[...]

  • Seite 13

    15 1 A B C D F G E E[...]

  • Seite 14

    16 1 2 3 A B C[...]

  • Seite 15

    17 1 1 max. 5kg[...]

  • Seite 16

    18 1 3 2 4 A B A B A B 1 3 2 4[...]

  • Seite 17

    19 + + + 1 2 2[...]

  • Seite 18

    20 A 1 B 2[...]

  • Seite 19

    21 + 1 + Pebble + Mura carrycot + Cabriofix + Citi SPS[...]

  • Seite 20

    22 B C 1 D E F A[...]

  • Seite 21

    23 2 G H[...]

  • Seite 22

    24 Safety General Mura instructions Our products have been carefully designed and tested to ensure your baby’ s safety and comfort. Complies with safety requirements - T ested in an approved laboratory in accordance with or der no. 91-1292 - December 1991 - EN 1888 :2003 + A1/ A2/A3 :2005. 1. This product is designed for children frombirth and up[...]

  • Seite 23

    25 EN WARNING : Ensure that all the locking devices are engaged before use. WARNING : Any load attached to the handle affects the stability of the pram/pushchair . WARNING : Always use the crotch strap in combination with the waist belt. WARNING : Check that the pram body or seat unit attachment devices are correctly engaged befor e use. WARNING : [...]

  • Seite 24

    26 EN Questions If you have any questions, contact your local Maxi-cosi retailer (see www .maxi-cosi.com for contact information). W arranty We guarantee that this product was manufac- tured in accordance with the curr ent European safety requirements and quality standar ds which are applicable to this product, and that this product is free fr om d[...]

  • Seite 25

    27 FR Sécurité Généralités sur la poussette Mura Nos produits ont été conçus et testés avec soin pour la sécurité et le confort de votre enfant. Conforme aux exigences de sécurité - T esté en laboratoire agréé selon le décr et n° 91-1292 - décembre 1991 - EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. 1. Ce véhicule est conçu pour des enfants[...]

  • Seite 26

    28 FR A VERTISSEMENT : S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont correctement enclenchés avant utilisation. A VERTISSEMENT : Le fait d’accrocher au poussoir une charge influe sur la stabilité du landau/de la poussette. A VERTISSEMENT : Ne jamais utiliser l’entrejambe sans la ceinture de maintien. A VERTISSEMENT : V érifier [...]

  • Seite 27

    29 FR Environnement Gardez le matériel d’emballage en plastique hors de la portée de votre enfant pour éviter les risques d’étouffement. Lorsque vous n’utilisez plus le produit, nous vous prions par souci de l’environnement de vous débarrasser du produit en faisant le tri des déchets et conformément à la législation locale en la ma[...]

  • Seite 28

    30 FR Pour quelle période ? Pour une période de 24 mois consécutifs. La garantie est uniquement valable pour le premier propriétaire et n’est pas transmissible. Que devez-vous faire ? Lors de l’achat du produit, veuillez conserver soigneusement l’original du ticket de caisse. La date d’achat doit y être clairement visible. En cas de pr[...]

  • Seite 29

    31 DE Sicherheit Allgemeines Mura 1. Unsere Produkte wur den für die Sicherheit und den Komfort Ihres Kindes sorgfältig entworfen und getestet. Entspricht allen Sicherheitsanforderungen. Getestet im gem. Erlass 91-1292 vom Dezember 1991 zugelassenen Labor . EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. 2. Dieser Sportwagen ist für Kinder ab ca. 0 Monaten bis [...]

  • Seite 30

    32 DE ACHTUNG : Es kann gefährlich sein ihr kind unbeaufsichtigt zu lassen. ACHTUNG : V ergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass alle V erriegelungen korrekt eingerastet sind. ACHTUNG : Keine Matratze hinzufügen. ACHTUNG : Immer den Gurt, der mit dem Artikel mitgeliefert wurde, benutzen. Die V orrichtungen zur Befestigung eines zusätzlichen S[...]

  • Seite 31

    33 DE Pflegehinweise für das Gestell: 1. Der Kinder - bzw . Sportwagen muss regelmäßig gepflegt bzw . gewartet werden, damit er Sie vollständig zufrieden stellt. Wir empfehlen, die mechanischen T eile alle 2 Wochen zu kontrollier en und bei Bedarf zu reinigen. 2. Das Gestell mit einem sauberen Lappen reinigen. Das Gestell nach jedem Gebrauch [...]

  • Seite 32

    34 DE sollte (bei normaler V erwendung, wie in der Gebrauchsanleitung beschrieben), verpflichten wir uns zur Einhaltung der Garantiebedingungen. Bei Problemen oder Defekten wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler . Umfassende Informationen zur Anwendung der Garantiebedingungen erhalten Sie beim Fachhändler oder auf der Site: www .maxi-cosi.co[...]

  • Seite 33

    35 NL V eiligheid Algemeen Mura Onze producten zijn met zorg ontworpen en getest voor de veiligheid en het comfort van uw kind. -V oldoet aan de veiligheidseisen - Getest in een officieel erkend laboratorium volgens decreet N°91-1292 - december 1991 - EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. 1. Deze kinderwagen is ontworpen voor kinderen vanaf ongeveer 0 [...]

  • Seite 34

    36 NL WAARSCHUWING : Gebruik het veiligheidsharnas vanaf het moment dat het kind zelfstandig kan zitten. Haken voor het bevestigen van een extra veiligheidstuigje zijn voorzien ter hoogte van de ceintuur aan beide zijden. WAARSCHUWING : Een kinderwagen/wandelwagen kan onstabiel worden indien men zware tassen of ander e zware objecten aan de duwstan[...]

  • Seite 35

    37 NL 5. Indien het onderstel moeilijk in of uitklapt mag men nooit forceren. Advies: r einig het onderstel. 6. Indien na reiniging de moeilijkheden blijven aanhouden dient u contact op te nemen met uw babyspeciaalzaak. Onderhoud: Gebruik een spons en zachte zeep. Gebruik geen agressief reinigings- middel. Milieu Houd plastic verpakkingsmaterialen [...]

  • Seite 36

    38 NL • Het defect het gevolg is van verkeerd, onzorgvuldig gebruik of onderhoud, door verwaarlozing of door stootschade aan stof en/of onderstel. • Er sprake is van normale slijtage aan onderdelen, die men bij het dagelijkse gebruik van een product mag verwachten (wielen, draaiende en bewegende delen….enz…). V anaf wanneer? De garantieperi[...]

  • Seite 37

    39 ES Seguridad Instrucciones generales Mura Nuestros productos han sido concebidos y testados con cuidado para la seguridad y el confort del bebé. Conforme a las exigencias de seguridad según ensayo tipo. T estado en laborato- rio acreditado según el decreto n° 91-1292 - diciembre de 1991.EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. 1. Este producto está [...]

  • Seite 38

    40 ES ADVERTENCIA : Utilice siempre el arnés cuando el niño esté sentado en la silla de paseo. Las anillas para la fijación de un arnés suplementario están situadas a la altura del cinturón de sujeción, a cada lado. ADVERTENCIA : El hecho de colgar una carga extra en el manillar puede influir en la estabilidad del cochecito / de la silla [...]

  • Seite 39

    41 ES 6. En caso de que las dificultades persistan, póngase en contacto con su punto de venta habitual. 7. Mantenimiento: Use una esponja o trapo húmedo. No use detergente. Medio ambiente Mantenga los materiales plásticos de embalaje fuera del alcance de los niños para evitar el riesgo de asfixia. Cuando ya no utilice el producto, sepárelo d[...]

  • Seite 40

    42 ES La garantía quedará anulada en los siguientes casos: • Si el producto se usa de forma diferente a la estipulada en el manual de instrucciones. • Si el producto se entrega para su r eparación a través de un establecimiento vendedor no reconocido. • Si el producto no se presenta junto con el justificante de compra original (a través[...]

  • Seite 41

    43 IT Sicurezza Osservazioni generali sul passeggino Mura : I nostri prodotti sono ideati e testati con cura per garantire la sicurezza ed il comfort del vostr o bambino. Conforme alle esigenze di sicurezza. T estato in laboratorio autorizzato come da decreto n° 91-1292 - dicembre 1991. EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. 1. Questo prodotto è ideato [...]

  • Seite 42

    44 IT A VVERTENZA: Prima dell’utilizzo verificare che tutti i dispositivi siano bloccati nel modo corretto. A VVERTENZA: Il fissaggio di un carico al maniglione influisce sulla stabilità della carrozzina/passeggino. A VVERTENZA: Utilizzare il passagambe sempre con la cintura addominale. A VVERTENZA: Prima dell’uso verificare il corretto ag[...]

  • Seite 43

    45 IT Ambiente Conservare gli imballi in plastica fuori dalla portata del bambino per evitare rischi di soffocamento. Quando il prodotto non viene più utilizzato, per la tutela dell’ambiente Vi preghiamo di smaltire il prodotto attraverso lo smistamento dei rifiuti e conformemente alla legislazione locale in materia. Domande Per qualsiasi tipo [...]

  • Seite 44

    46 IT Periodo di durata: La garanzia è valida per un periodo di 24 mesi consecutivi. La garanzia vale solo per il primo proprietario e non è trasferibile. Cosa fare in caso di difetti: Dopo l’acquisto del prodotto conservate lo scontrino d’acquisto. La data d’acquisto deve essere chiaramente leggibile sullo scontrino. In caso di problemi o [...]

  • Seite 45

    47 PT Segurança Informações gerais da Mura Os produtos foram concebidos e testados cuidadosamente para a segurança e o conforto do bebé. Conforme as exigências de segurança. T estado em laboratório autorizado segundo o decreto n° 91-1292 - Dezembro 1991. EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. 1. Este carrinho foi concebido para crianças a partir[...]

  • Seite 46

    48 PT A TENÇÃO : Utilize o arnês logo que a criança consiga sentar -se sozinha. As argolas para a fixação de um arnês suplemeno cinto. A TENÇÃO : A colocação de objectos pesados no manípulo pode afectar a estabilidade da alcofa/do carrinho. A TENÇÃO : Nunca utilize o entre-pernas sem o cinto de suporte. A TENÇÃO : V erificar os di[...]

  • Seite 47

    49 PT Ambiente Mantenha os materiais de plástico da embalagem fora do alcance das crianças, para evitar risco de sufocamento. Quando deixar de utilizar este produto, pedimos-lhe que separe os materiais e deposite-os nos locais de recolha indicados em conformidade com a regulamentação local. Dúvidas Em caso de dúvida, entre em contacto com o p[...]

  • Seite 48

    50 PT Por quanto tempo? Por um período de 24 meses consecutivos. A garantia pode apenas ser usufruída pelo primeiro proprietário, não sendo por isso transmissível. O que deves fazer? O recibo de compra do produto deve ser guardado em lugar seguro. A data da compra tem de estar claramente indicada no recibo de compra. Em caso de defeito do prod[...]

  • Seite 49

    51 JA 安全 Mura の一般的 な取 り 扱いに つ い て 弊社の 製品は、 お子様 に安全 に 、 か つ快適 に使用 し て い た だ け る よ う 慎重に 設計さ れ、 試験が実施 さ れ て い ま す 。 安全基準 は し っ か り と 満た し て お り ま す 。 - 指令番号 91-1292 - Decembe[...]

  • Seite 50

    52 JA 注意: ウ ェ ス ト のベ ル ト に加 え、 ク ロ ッ チ (股部分) ス ト ラ ッ プ は常時使 用 し て く だ さ い 。 注意: ベ ビ ー カー の本体 ま た は座席部分の ユ ニ ッ ト の付 属 機 器 は 、 お 使 い い た だく前 に 正 しく接 続 さ れて い ること をご 確 認[...]

  • Seite 51

    53 JA 環境 お 子 様が 窒 息 す るのを防ぐ ためにも、 ビニ ールのパ ッ ケージ材は絶 対に お子 様の手の届 く と こ ろに は 保 管 し な い で くだ さ い 。 環境を 保護す る た め に も 、 本製品 の使 用 を 中止 し た 場合は 適切な 方法で 廃棄 し て く だ ?[...]

  • Seite 52

    54 JA 不具合が生 じ た場合: 本製 品を お買い上げ いた だい た後 、 お買い上げ の 際の 領収書(レ シー ト )は必 ず保管し て く だ さ い。 お 買 い上げ の 日 が領収書( レ シ ー ト )上で明瞭 に読 み 取れ る こ と を ご確認 く だ さ い 。 不具合や 欠陥が確 ?[...]

  • Seite 53

    55 PL Bezpieczeństwo Ogólne instrukcje Mura Nasze produkty zostały starannie zaprojektowane i sprawdzone, aby zapewnić dziecku bezpieczeństwo i wygodę. Zgodny z wymogami bezpieczeństwa – Sprawdzony w zatwierdzonym laboratorium z postanowieniem nr 91-1292 – Grudzień 1991 – EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. 1. Niniejszy produkt został za[...]

  • Seite 54

    56 PL OSTRZEŻENIE: Nie wolno zostawiać dziecka bez opieki. OSTRZEŻENIE: Przed użyciem należy upewnić się, czy urządzenia blokujące zostały uruchomione. OSTRZEŻENIE: Należy zawsze używać szelek razem z produktem. Kółka do zaczepiania dodatkowych szelek znajdują się po każdej stronie obok pasa. OSTRZEŻENIE: Każde obciążenie rą[...]

  • Seite 55

    57 PL Wskazówki dotyczące konserwacji ramy: 1. Aby uzyskać pełne zadowolenie z produktu, należy dbać o jego regularną konserwację. Zalecamy sprawdzanie czystości i w razie konieczności czyszczenie części mechanic- znych co 2 tygodnie. 2. Należy przetrzeć ramę za pomocą czystej szmatki. Po spacerze należy zawsze oczyścić ramę z p[...]

  • Seite 56

    58 PL W takim przypadku prosimy skonkaktować się ze sprzedawcą. Dokładne informacje na temat stosowania warunków gwarancji można uzyskać u sprzedawcy lub na naszej stronie internetowej: www .maxi-cosi.com. Nie udziela się gwarancji, jeżeli: • Wyrób był użytkowany w sposób lub do celów innych niż opisane w instrukcji. • Produkt zo[...]

  • Seite 57

    59 UK Безпека Загальні інструкції Mura Наші вироби було ретельно сконструйовано та випробувано для забезпечення безпеки та комфорту вашої дитини. Відповідність до вимог безпеки – Випробувано в[...]

  • Seite 58

    60 UK УВАГА: Завжди використовуйте паски безпеки, встановлені на виробі. Кільця для кріплення додаткових пасків є на кожному боці поряд із ременем безпеки. УВАГА: Будь-яке навантаження на ручку [...]

  • Seite 59

    61 UK Поради щодо догляду за шасі: 1. Для забезпечення максимального задоволення від виробу слід регулярно його обслуговувати. Ми радимо перевіряти та при потребі очищати всі механічні деталі р[...]

  • Seite 60

    62 UK ми будемо діяти згідно термінам і умовам гарантії. В даному випадку Вам слід звернутися до нашого дилера. Для отримання більш детальної інформації відносно термінів і умов гарантії зверн?[...]

  • Seite 61

    63 HR Sigurnost Opće Mura upute Naši proizvodi su pažljivo konstruirani i ispitani kako bi vašem djetetu jamčili sigurnost i udobnost. Udovoljava sigurnosnim zahtjevima – Ispitano u ovlaštenom laboratoriju u skladu s normom br . 91-1292 - prosinac 1991 - EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. 1. Ovaj proizvod je konstruiran za djecu od rođenja do[...]

  • Seite 62

    64 HR UPOZORENJE: Prije uporabe kolica uvjerite se da svi dijelovi za učvršćivanje čvrsto leže u svojim položajima. UPOZORENJE: Svaki teret dodan na ručke utječe na stabilnost dječjih kolica. UPOZORENJE: Uvijek koristite remen za prepone zajedno s remenom za struk. UPOZORENJE: Prije uporabe provjerite jesu li priključci trupa kolica ili s[...]

  • Seite 63

    65 HR Okoliš Držite sve ambalažne plastične materijale dalje od dometa V ašeg djeteta kako biste izbjegli opasnost od gušenja. Zbog zaštite okoliša, kada prestanete s korištenjem ovog proizvoda, molimo deponirajte proizvod na odgovarajuće mjesto za odlaganje otpada sukladno lokalnim propisima. Pitanja Ukoliko imate dodatnih pitanja kontak[...]

  • Seite 64

    66 HR Jamstveno razdoblje: Jamstveno razdoblje se odnosi na razdoblje od 24 uzastopna mjeseca. Jamstvo se odnosi samo na prvog vlasnika i nije prenosivo. Što učiniti u slučaju nedostataka: Nakon kupnje proizvoda, sačuvajte račun. Datum kupnje mora biti jasno vidljiv na računu. Ukoliko dođe do problema ili nedostataka molimo kontaktirajte V a[...]

  • Seite 65

    67 SK Bezpečnosť Všeobecné pokyny Mura Naše výrobky boli starostlivo skonštruované a testované, aby sa zaistila bezpečnosť, ako aj pohodlie vášho dieťaťa. Spĺňa bezpečnostné požiadavky – T estované v oprávnenom laboratóriu v súlade s nariadením č. 91-1292 z decembra 1991 – EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. 1. T ento výr[...]

  • Seite 66

    68 SK VÝSTRAHA: Vždy používajte pracku pásu v kombinácii s brušným popruhom. VÝSTRAHA: Pred použitím skontrolujte, či sú konštrukcia kočíka alebo zaisťovacie zariadenia časti na sedenie správne zaistené. VÝSTRAHA: T ento výrobok nie je vhodný na používanie pri behu alebo korčuľovaní. VÝSTRAHA: Aby sa predišlo riziku ud[...]

  • Seite 67

    69 SK Životné prostr edie Všetky plastové baliace materiály uchovávajte mimo dosahu detí, aby sa predišlo riziku udusenia. Chráňte životné prostredie a po skončení používania výrobku ho odstráňte do určených zberných kontajnerov v súlade s miestnou legislatívou. Otázky V prípade otázok sa obráťte na miestneho predajcu v[...]

  • Seite 68

    70 SK Dátum nadobudnutia platnosti: Záruka nadobúda platnosť dňom zakúpenia výrobku. T rvanie záruky: Záručná lehota trvá 24 mesiacov . Záruku môže uplatniť len prvý vlastník výrobku a je neprenosná. Čo robiť v prípade zistenia nedostatkov: Po zakúpení výrobku si odložte potvrdenie o jeho kúpe. Na tomto potvrdení musí [...]

  • Seite 69

    71 HE ENGLISH תירבע  Readtheseinst ructionscaref ullybeforeuseand keepthem forfuturereference. Yourchild’ss afetymaybeaf fectedifyoudonot followthese instructions.  Congratulationsony ourpurchase. Toensurem aximumprotectionan dop[...]

  • Seite 70

    72 HE WARNING: Checkthatthe prambodyorseatu nitattachment devicesarecor rectlyengagedbef oreuse.  WARNING: Thisproductis notsuitablefor runningorskating .  WARNING: Toavoidther iskofsuffocation,k eepallplastic bagsandpack aging[...]

  • Seite 71

    73 HE WARNING: Checkthatthe prambodyor seatunitattachm ent devicesarec orrectlyengag edbeforeuse.  WARNING: Thisproduc tisnotsuitable forrunningorsk ating .  WARNING: Toavoidth eriskofsuff ocation,keepallplas tic bagsandpac kaging[...]

  • Seite 72

    74 Notes[...]

  • Seite 73

    75 Notes[...]

  • Seite 74

    76 Notes[...]