Maxi-Cosi Priori Side Protection System Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Maxi-Cosi Priori Side Protection System an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Maxi-Cosi Priori Side Protection System, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Maxi-Cosi Priori Side Protection System die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Maxi-Cosi Priori Side Protection System. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Maxi-Cosi Priori Side Protection System sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Maxi-Cosi Priori Side Protection System
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Maxi-Cosi Priori Side Protection System
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Maxi-Cosi Priori Side Protection System
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Maxi-Cosi Priori Side Protection System zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Maxi-Cosi Priori Side Protection System und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Maxi-Cosi finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Maxi-Cosi Priori Side Protection System zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Maxi-Cosi Priori Side Protection System, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Maxi-Cosi Priori Side Protection System widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    www .maxi-cosi.com The safe world of Maxi-Cosi GB Instructions for use/Warranty F Mode d’emploi/Garantie D Gebrauchsanweisung/Garantie NL Gebruiksaanwijzing/Garantie E Modo de empleo/Garantía I Istruzioni per l’uso/Garanzia P Modo de emprego/Garantia Priori 1 SPS GBA HAE 220 omslag 17-06-2005 10:23 Pagina 2[...]

  • Seite 2

    Contents 2 GB Instructions for use/W arranty 7 - 10 FR Mode d’emploi / garantie 11 - 14 D Gebrauchsanweisung / Garantie 15 - 18 NL Gebruiksaanwijzing / garantie 19 - 22 E Modo de empleo / garantía 23 - 26 I Istruzioni per l’uso / garanzia 27 - 30 P Modo de emprego / garantia 31 - 34 Priori 1 SPS GBA HAE 220 omslag 17-06-2005 10:23 Pagina 3[...]

  • Seite 3

    Legend 3                   Cover Belt clamp Belt guard door Hooks for lap belt Shell Belt yoke Base User instruction sticker ECE hallmark Instruction manual Belt slots Belt pads Belt buckle Release button Adjuster belt (Shell) Positioning handle Shoulder belt Belt hooks GB      ?[...]

  • Seite 4

    Illustrations 4 1 2 3 4 A 1 2 B B1 1 2 B2 C2 C5 2 3 1 B3 C3 C6 1 2 C1 C4 C7 C8 D1 D2 D3 Priori 1 SPS GBA HAE 220 omslag 17-06-2005 10:24 Pagina 5[...]

  • Seite 5

    Illustrations 5 D6 D9 D4 D7 D10 D5 D8 E1 E2 E3 E4 Priori 1 SPS GBA HAE 220 omslag 17-06-2005 10:24 Pagina 6[...]

  • Seite 6

    Legend 6 5 7 9 10 1 2 3 4 8 6 17 13 14 15 16 18 11 12                   Capa Grampo do cinto Porta do cinto Gancho do cinto inferior Assento Placa do cinto Suporte Autocolante com o modo de emprego Marca ECE Modo de emprego Ranhuras do cinto Protectores peitorais Fecho do cinto Botão de desenga[...]

  • Seite 7

    GB English Dear parents Congratulations on the purchase of your Maxi-Cosi Priori. Safety , comfort and user-friendliness have at all times played an important role in the development of the Maxi-Cosi Priori. This product meets the most stringent safety regulations. Research shows that a high number of car safety seats are incorrectly installed. The[...]

  • Seite 8

    GB Instructions for use • Ensure that the seat is not damaged by wedging it between or underneath heavy luggage, adjustable seats or slamming the car door etc. • No alterations may be made to the Maxi-Cosi Priori as this could affect part or the overall safety of the seat. • In hot weather the plastic and metal parts of the Maxi-Cosi Priori m[...]

  • Seite 9

    GB Instructions for use Position your child comfortably with his/her back against the shell (C4) and make sure that there are no toys or other hard objects in the shell. Slide buckle tongue sections together and insert them in the buckle (C5). Pull the shoulder belts tight (C6), pull the remaining slack out of the belt system by pulling the belts t[...]

  • Seite 10

    GB W arranty Secure the cover on pins (E4). Close the buckle (C5) and thread the belts through the belt pads, the cover and the shell (D9). Attach the shoulder belts to the belt yoke and make sure that the red stitching (x3) on the belt ends and the belt yoke are facing the shell (D10) – if this is not the case, your belts are twisted – then cl[...]

  • Seite 11

    F Français Chers parents T outes nos félicitations pour votre acquisition de ce Maxi-Cosi Priori. Notre souci constant lors de la conception du Maxi-Cosi Priori a été la sécurité, le confort et la facilité d'utilisation. Ce produit répond aux normes de sécurité les plus sévères. Des études démontrent que bon nombre de sièges aut[...]

  • Seite 12

    Mode d’emploi F 12 • Le siège enfant doit toujours être fixé à l’aide de la ceinture de sécurité de la voiture, même lorsque l’enfant n’y est pas assis. Un siège non fixé peut blesser d’autres passagers lors d’un coup de frein brutal. • Assurez-vous que le Maxi-Cosi Priori n’est pas coincé ou écrasé par des bagages lou[...]

  • Seite 13

    F Mode d’emploi ceinture au maximum (B3-2) et pour qu’il n’y ait pas de jeu entre le Maxi-Cosi Priori et le siège de la voiture. Pensez à contrôler cela ! Installer votre enfant dans le Maxi-Cosi Priori (C) Desserrez les bretelles en appuyant sur le bouton de réglage, puis tirez-les vers vous (C1). Attention ! Ne tirez pas sur les protèg[...]

  • Seite 14

    Garantie F 14 • Le verrou de sûreté peut être nettoyé à l’eau tiède. • Dès l’achat du Maxi-Cosi Priori, il est conseillé d’acheter une housse supplémentaire pour pouvoir utiliser le Maxi- Cosi Priori sans interruption, même lorsque la première housse doit être lavée ou séchée. Détachez les sangles et les protège bretelles[...]

  • Seite 15

    D Deutsch 15 Verehrte Eltern, Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses Maxi-Cosi Priori. Bei der Entwicklung des Maxi-Cosi Priori standen Sicherheit, Bequemlichkeit und Bedienungsfreundlichkeit im Vordergrund. Dieses Produkt erfüllt strengste Sicherheitsanforderungen. Eine Untersuchung ergab, dass Autositze in vielen Fällen nicht richtig benutzt[...]

  • Seite 16

    Gebrauchsanweisung D 16 Weitere Hinweise • Der Maxi-Cosi Priori dar f nicht ohne Bezug benutzt werden. Der Bezug dar f nur durch einen vom Hersteller gelieferten Bezug ersetzt werden, da er zur Sicherheit des Sitzes beiträgt. • Der Sitz muss immer mit dem Sicherheitsgurt befestigt sein, auch wenn er nicht benutzt wird. Bereits bei einer Notbre[...]

  • Seite 17

    Gebrauchsanweisung D 17 diese (B3-1). Achtung! Der Schultergurt ist nun sächgemäß nur an der Seite des Aufrollautomaten befestigt. Schieben Sie den Kindersitz nun fest in den Autositz, und ziehen Sie den Schultergurt gut fest (B3-2), so dass kein Spiel mehr zwischen Autositz und Maxi-Cosi Priori besteht. Überprüfen Sie dies! Wie wird das Kind [...]

  • Seite 18

    Garantie D 18 • Das Schlossteil kann mit warmem Wasser gereinigt werden. • Es ist zu empfehlen, bereits bei der Anschaffung des Maxi-Cosi Priori einen zweiten Bezug zu kaufen, damit der Maxi- Cosi Priori ohne Unterbrechung benutzt werden kann, auch wenn der Bezug gereinigt (oder getrocknet) werden muss. Lösen Sie die Gurte und Gurtpolster , si[...]

  • Seite 19

    NL Nederlands 19 Geachte ouders Gefeliciteerd met de aankoop van deze Maxi-Cosi Priori. Bij de ontwikkeling van de Maxi-Cosi Priori hebben veiligheid, comfort en gebruiksgemak steeds voorop gestaan. Dit product voldoet aan de meest strenge veiligheidseisen. Uit onderzoek is gebleken, dat veel autoveiligheidszitjes verkeerd worden gebruikt. Neem daa[...]

  • Seite 20

    Gebruiksaanwijzing NL 20 Overige instructies • De Maxi-Cosi Priori mag niet gebruikt worden zonder bekleding. De bekleding mag niet ver vangen worden door een andere bekleding dan die geleverd door de fabrikant, omdat de bekleding bijdraagt aan de veiligheid van het zitje. • Het zitje moet altijd met de autogordel bevestigd zijn, ook wanneer he[...]

  • Seite 21

    Gebruiksaanwijzing NL 21 schoudergordel is nu alleen bevestigd aan de zijde van de oprolautomaat. Duw het autostoeltje nu stevig in de autobank en trek schoudergordel goed strak (B3-2) zodat er geen speling meer tussen de autobank en de Maxi-Cosi Priori is. Controleer dit! Uw kind in de Maxi-Cosi Priori zetten Maak de schoudergordels losser door de[...]

  • Seite 22

    Garantie NL 22 • Het slotdeel kan schoongemaakt worden met warm water . • Het is raadzaam reeds bij aanschaf van de Maxi-Cosi Priori een extra bekleding te kopen zodat u de Maxi-Cosi Priori steeds kunt blijven gebruiken, ook wanneer de bekleding gereinigd (of gedroogd) moet worden. Maak de gordels en de gordelbeschermers los, zie fig. D1 t/m D5[...]

  • Seite 23

    E Español 23 Estimados padres Les felicitamos por la compra de esta Maxi-Cosi Priori. Seguridad, confort y calidad han sido las prioridades que hemos tenido al desarrollar la Maxi-Cosi Priori. Este producto cumple con las más estrictas normas de seguridad. Las investigaciones han demostrado que muchas sillitas de seguridad no se utilizan de forma[...]

  • Seite 24

    Modo de empleo E 24 Otras instrucciones • No puede utilizarse la Maxi-Cosi Priori sin revestimiento. El revestimiento no puede ser sustituido por otro que no sea el entregado por el fabricante porque este forma parte del dispositivo de seguridad del asiento. • El asiento siempre debe atarse mediante el cinturón del coche, también cuando no se[...]

  • Seite 25

    E Modo de empleo 25 Empuje el asiento ahora fuertemente hacia el asiento del vehículo y fije la banda del hombro (B3-2) de modo que no quede ningún hueco entre el asiento del coche y la Maxi-Cosi Priori. ¡Asegúrese que esté bien instalado! Cómo debe sentar a su hijo en la Maxi-Cosi Priori ? (C) Afloje las bandas del hombro pulsando el botón [...]

  • Seite 26

    Garantía E 26 • El cierre se puede limpiar con agua caliente. • Se aconseja comprar un revestimiento adicional desde la adquisición de su Maxi-Cosi Priori de modo que siempre pueda utilizar la Maxi-Cosi Priori incluso cuando el revestimiento debe ser limpiado (o secado). Suelte los cinturones y los protectores de cinturón, véase la fig. D1 [...]

  • Seite 27

    I Italiano 27 Cari genitori, Congratulazioni per l’acquisto del Maxi-Cosi Priori. Durante la progettazione del Maxi-Cosi Priori carattere prioritario hanno avuto la sicurezza, il comfort e la praticità. Questo prodotto risponde alle più strette esigenze di sicurezza. Da una ricerca è emerso che molti seggiolini-auto vengono usati in modo scorr[...]

  • Seite 28

    Istruzioni per l’uso I 28 Altre istruzioni • Non utilizzare il Maxi-Cosi Priori senza rivestimento. Il rivestimento non deve essere sostituito con un rivestimento fornito da un altro produttore, in quanto potrebbe essere compromessa la sicurezza del seggiolino. • Il seggiolino deve essere fissato sempre con la cintura di sicurezza dell’auto[...]

  • Seite 29

    I Istruzioni per l’uso 29 cintura per la spalla è fissata solamente sul lato del meccanismo di avvolgimento. Spingere ora con forza il seggiolino-auto nel sedile dell’auto e tendere bene la cintura per la spalla (B3-2) in modo che non vi sia alcun gioco fra il sedile dell’auto ed il Maxi-Cosi Priori. Controllare! Per porre il bambino nel Max[...]

  • Seite 30

    Garanzia I 30 • Al momento dell’acquisto del Maxi-Cosi Priori è consigliabile comprare anche un rivestimento supplementare in modo da assicurare un uso permanente del seggiolino, anche quando il rivestimento deve essere lavato (od asciugato). Allentare le cinture e gli involucri, cfr . figg. da D1 a D5, al capitolo "Per correggere l'[...]

  • Seite 31

    Portugûes P 31 Caros pais Felicitamo-vos pela aquisição desta cadeira auto Maxi-Cosi Priori. No desenvolvimento da cadeira auto Maxi-Cosi Priori, a nossa principal preocupação foi a segurança, o conforto e a facilidade de utilização. Este produto está em conformidade com as mais rigorosas normas de segurança. A investigação demonstrou q[...]

  • Seite 32

    P Modo de empr ego 32 Instruções adicionais • A Maxi-Cosi Priori não deve ser utilizada sem a capa. A capa original não deve ser substituída por outra que não seja fornecida pelo fabricante, uma vez que esta constitui parte integrante da segurança da cadeira. • A cadeira deve estar sempre bem presa com o cinto do carro, mesmo quando não[...]

  • Seite 33

    P Modo de empr ego 33 Empurre a cadeira firmemente contra o banco do carro e puxe o cinto dos ombros até estar bem firme (B3-2), de forma que não fique nenhuma folga entre o banco do carro e a cadeira Maxi-Cosi Priori. Verifique se está correctamente instalado! Como colocar a criança na Maxi-Cosi Priori (C) Solte os cintos dos ombros premindo n[...]

  • Seite 34

    Garantia P 34 • É aconselhável comprar logo, juntamente com a cadeira Maxi-Cosi Priori, uma capa de reserva, de modo que possa sempre utilizar a cadeira Maxi-Cosi Priori, mesmo quando a capa está a lavar (ou secar). Solte os cintos e os protectores peitorais; consulte as fig. D1 a D5 no capítulo "Ajustar a altura dos cintos dos ombros&qu[...]

  • Seite 35

    www .maxi-cosi.com 35 Notes / Notizen / Notities / Notas / Notícias: Priori 1 SPS GBA HAE 220 bw 17-06-2005 10:26 Pagina 35[...]

  • Seite 36

    www .maxi-cosi.com 36 Notes / Notizen / Notities / Notas / Notícias: Priori 1 SPS GBA HAE 220 bw 17-06-2005 10:26 Pagina 36[...]

  • Seite 37

    www .maxi-cosi.com 37 Notes / Notizen / Notities / Notas / Notícias: Priori 1 SPS GBA HAE 220 bw 17-06-2005 10:26 Pagina 37[...]

  • Seite 38

    www .maxi-cosi.com 38 Notes / Notizen / Notities / Notas / Notícias: Priori 1 SPS GBA HAE 220 bw 17-06-2005 10:26 Pagina 38[...]

  • Seite 39

    www .maxi-cosi.com BELGIE BELGIQUE/LUXEMBOURG Dorel Benelux Brussels Int. T rade Mart Postbus/B.P . 301 1000 Brussel/Bruxelles T el. 0800/1.17.40 Fax 0031.492.57.81.22 www.maxi-cosi.com BULGARIA Nedelchev & Nedelchev Ltd. Compl. Gotze Delchev Ul. Silivria 16 Sofia 1404 T el. 02-958 26 29 Fax 02-958 26 51 E-mail: info@nn-bg.com www.nn-bg.com C ?[...]

  • Seite 40

    www .maxi-cosi.com MAL TA Rausi Company Limited J.P .R. Buildings T a’ Zwejt Street San Gwann Industrial Estate San Gwann SGN 09, Malta T el. +356 21 44 56 54 Fax +356 21 44 56 57 E-mail: rausi.info@rausi.com.mt MÉXICO D’bebé Girardón # 84 Esq. Camino a Sta. Lucia Col. Alfonso XIII Mixcoac 01420 México, D.F . Mexico T el. +525 5563 8244 Fax[...]