Medisana MBH Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Medisana MBH an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Medisana MBH, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Medisana MBH die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Medisana MBH. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Medisana MBH sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Medisana MBH
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Medisana MBH
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Medisana MBH
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Medisana MBH zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Medisana MBH und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Medisana finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Medisana MBH zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Medisana MBH, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Medisana MBH widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Art. 88375 FR Bain bouillonnant MBH IT Idromassaggio MBH ES Baño de burbujas MBH PT Hidromassagem MBH NL Borrelbad MBH FI Porekylpy MBH SE Bubbelmatta MBH GR Υδρομασάζ μπ άνιου MBH Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Bruksanvisning √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘ Por favor, ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig l[...]

  • Seite 2

    DE Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [...]

  • Seite 3

    Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού     ?[...]

  • Seite 4

    DE  Fernbedienung (Vorderseite) mit Funktions-Taste  Fernbedienung (Rückseite) mit Haftsauger  Batteriefach inkl. 3 V CR2032 Lithium-Batterie  Aggregat 220 - 240 V~ 50 Hz, 450 W  Infrarot-Sensor für Fernbedienung  LED-Kontrollleuchte blinkt grün, rot und orange  Funktions-Taste schaltet das Gerät ein und aus und die Intensi[...]

  • Seite 5

    FR  Télécommande (avant) avec touche Fonction  Télécommande (dos) avec ventouse  Compartiment à pile avec pile lithium 3 V CR2032  Unité centrale 220-240 V~, 50 Hz, 450W  Capteur infrarouge pour télécommande  Voyant de contrôle voyant clignotant vert, rouge et orange  Touche Fonction pour allumer et éteindre l’appar[...]

  • Seite 6

    ES  Mando a distancia (parte delantera) con tecla de función  Mando a distancia (parte posterior) con ventosa  Compartimento de la batería incluye batería de litio CR2032 de 3V  Unidad 220-240 V~ 50 Hz, 450W  Sensor de infrarrojos para mando a distancia  Testigo de control LED parpadea en verde, rojo y naranja  Tecla de func[...]

  • Seite 7

    NL  Afstandsbediening (voorkant) met functietoets  Afstandsbediening (achterkant) met bevestigingsplakker  Batterijvak incl. 3 V CR2032 lithium-batterij  Aggregaat 220-240 V~, 50 Hz, 450W  Infraroodsensor voor afstandsbediening  LED-controleverlichting knippert groen, rood en oranje  Functietoets schakelt het apparaat in en uit[...]

  • Seite 8

    SE  Fjärrkontroll (framsida) med funktionsknapp  Fjärrkontroll (baksida) med sugfäste  Batterifack med 3 V CR2032 litiumbatteri  Aggregat 220-240 V~ 50 Hz, 450 W  IR-sensor för fjärrkontrollen  LED-kontrollampa blinkar grönt, rött och orange  Funktionsknapp slår på och av apparaten, för inställning av intensiteten ?[...]

  • Seite 9

    1 DE 1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEW AHREN ! Zeichenerklärung Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetrieb- nahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchs- anweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren V erletzungen oder Schäden am G[...]

  • Seite 10

    1 Sicherheitshinweise DE 2 V erwenden Sie das Luftsprudelbad nur in geschlossenen Räumen! V erwenden Sie das Gerät nicht über mit W asser gefüllten Behältnissen jeglicher Art! zur Stromversorgung • Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass es ausgeschaltet ist und dass die auf dem Typenschild angegebe[...]

  • Seite 11

    DE 1 Sicherheitshinweise 3 sichtigt und erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. • Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. für den Betrieb des Gerätes Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Luftsprudelbad dient dazu, in einer Badewanne durch Erzeugung von Luftblasen eine e[...]

  • Seite 12

    4 1 Sicherheitshinweise / 2 Wissenswertes DE 2 Wissenswertes 2.1 Lieferumfang und Verpackung licher Garantieanspruch, sondern es können ernsthafte Gefahren entstehen (Feuer, elektrischer Schlag, Verletzung). Lassen Sie Reparaturen nur von autori- sierten Servicestellen durchführen. • Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es aus und ziehen[...]

  • Seite 13

    5 DE 3 Anwendung 3.1 Bedienung Inbetriebnahme • Sorgen Sie für eine angenehme Raumtemperatur im Badezimmer. • Stellen Sie das Gerät  in einem Abstand von mind. 60 cm von der Wanne entfernt auf, so dass es von dort nicht mehr erreichbar ist. Achten Sie darauf, dass der Lufteinlass an der Unterseite nicht abgedeckt wird. Der Boden muss trock[...]

  • Seite 14

    6 3 Anwendung DE Einstellen am Gerät • Drücken Sie einmal die Funktions-Taste  . Das Gerät schaltet sich ein und arbeitet sofort mit niedriger Leistung. Die LED  am Handgriff blinkt grün. • Drücken Sie noch einmal die Funktions-Taste  . Das Gerät arbeitet nun in der höheren Leistungsstufe. Die LED  am Handgriff blinkt nun rot[...]

  • Seite 15

    7 DE 3 Anwendung WARNUNG BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE • Batterien nicht auseinandernehmen! • Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen! • Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermeiden! Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend ein[...]

  • Seite 16

    8 4 V erschiedenes DE 4.2 Hinweise zur Entsorgung 4.1 Reinigung und Pflege WARNUNG STROMSCHLAGGEFAHR ! Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie den Netzstecker! • Das Gerät und die Fernbedienung sind wartungsfrei. Ab und zu sollten sie mit einem weichen, angefeuchteten Tuch gereinigt werden. • Die Soft-Matte reinigen Sie nach jedem Gebrauch m[...]

  • Seite 17

    9 DE 4 V erschiedenes 4.3 Technische Daten Name und Modell : MEDISANA Luftsprudelbad MBH Stromversorgung : 220 - 240 V~ 50 Hz Fernbedienung : 3V CR2032 Lithium-Batterie Leistungsaufnahme : ca. 450 W Betriebszeit : max. 30 Min. Betriebspause : min. 10 Min. Automatische Abschaltung : nach ca. 20 Min. Netzkabellänge : ca. 2,2 m Artikel-Nummer : 88375[...]

  • Seite 18

    10 DE 5 Garantie Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei J[...]

  • Seite 19

    11 GB 1 Safety Instructions IMPOR T ANT INFORMA TION! RET AIN FOR FUTURE USE! Explanation of symbols This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly . Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device. W [...]

  • Seite 20

    12 1 Safety Instructions GB Safety instructions Only use the spa bath matindoors! Do not use the power unit above any type of water -filled container! Power supply • Before connecting the spa bath mat to the power supply, please check that it is switched off and that the mains voltage of your power supply corresponds to the voltage listed on the [...]

  • Seite 21

    13 GB 1 Safety Instructions • Children must be supervised to ensure that they do not play with the device. Operating the device Proper use The air spa bath is designed to have a relaxing effect on the user from the generation of air bubbles. This spa bath mat is intended only for private use and not for commercial purposes or for medical applicat[...]

  • Seite 22

    14 1 Safety instructions / 2 Useful Information GB 2.1 Items supplied and packaging • Note the section on “Miscellaneous, 4.1 Cleaning and maintenance” on page 18. • Never carry, pull or rotate the device by the mains cable and never pinch the cable between other objects. • Always let the pump unit cool down and let the soft mat and its a[...]

  • Seite 23

    15 GB 3 Operating 3.1 Operating Preparation • Make sure there is a pleasant room temperature in the bathroom. • Position the unit  at a distance of at least 60 cm from the bathtub, so that it is out of reach. Ensure that the air inlet on the underside is not covered. The floor must be dry. • Place the soft mat  into the bath and press i[...]

  • Seite 24

    16 3 Operating GB Adjustments on the pump unit • Press the function button  once. The unit switches on and works immediately at a low setting. The LED  on the handle blinks green. • Press the function button  again. The unit now works at a higher level. The LED  on the handle blinks red. • Press the function button  one more ti[...]

  • Seite 25

    17 GB 3 Operating WARNING BATTERY SAFETY INFORMATION • Do not disassemble batteries! • Remove discharged batteries from the device immediately! • Increased risk of leakage, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes! If battery acid comes in contact with any of these parts, rinse the affected area with copious amounts of fresh waterba[...]

  • Seite 26

    18 4 Miscellaneous GB WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK ! Please pull the plug out of the socket before cleaning the unit! • The pump unit and the remote control do not require servicing. They only need to be cleaned with a soft damp cloth occasionally. • Please rinse the soft mat with a shower head or a sponge. If required, use a mild household c[...]

  • Seite 27

    19 GB 4 Miscellaneous 4.3 Technical specifications Name and model : MEDISANA bath spa MBH Power supply : 220 - 240 V~ 50 Hz Remote control : 3V CR2032 lithium battery Motor rating : approx. 450 W Operating time : 30 min max. Recovery period : at least 10 min Autom. switch off : after approx. 20 min Power cable length : approx. 2.2 m Item number : 8[...]

  • Seite 28

    20 5 W arranty GB Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty cla[...]

  • Seite 29

    21 FR 1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPOR T ANTE ! TOUJOURS CONSER VER ! Légende Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessur [...]

  • Seite 30

    22 1 Consignes de sécurité FR Consignes de sécurité N’utilisez le bain bouillonnant que dans des pièces fermées! N’utilisez pas l’unité centrale au-dessus de récipients en tout genre r emplis d’eau! Alimentation en courant • Avant de raccorder l’appareil à la source d’alimentation électrique, assurez- vous qu’il est étein[...]

  • Seite 31

    23 FR 1 Consignes de sécurité Fonctionnement de l’appareil Utilisation conforme Le matelas/masseur de bain à bulles exerce un effet relaxant sur l’utilisateur, par la production de bulles dans la baignoire. L’appareil est destiné exclusivement à un cadre domestique et non à un usage professionnel ou médical! Si vous avez des doutes d?[...]

  • Seite 32

    24 1 Consignes de sécurité / 2 Informations utiles FR 2.1 Éléments fournis et emballage • Avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le et débranchez toujours la fiche secteur. Ne plongez jamais l’unité centrale dans l’eau ou dans d’autres liqui- des. • Veuillez tenir compte du chapitre “Divers, 4.1 Nettoyage et entretien” à la [...]

  • Seite 33

    25 FR 3 Utilisation 3.1 Utilisation Mise en service • Veillez à ce que la température ambiante de la salle de bains soit agréable. • Placez l’ unité centrale  à une distance d’au moins 60 cm de la baignoire, de façon à ne pas être accessible pendant l’utilisation. Faites attention à ne pas couvrir l’entrée d’air sur la fa[...]

  • Seite 34

    26 3 Utilisation FR Réglage sur l’unité centrale • Appuyez une fois sur la touche Fonction  . L’appareil se met en marche et fonctionne aussitôt à basse puissance. Le voyant vert se met à clignoter sur la poignée  . • Appuyez de nouveau sur la touche Fonction  . L’appareil passe alors au niveau de puissance supérieur. Le v[...]

  • Seite 35

    27 FR 3 Utilisation AVERTISSEMENT INSTRUCTIONS DE SECURITE RELATIVES A LA PILE • Ne désassemblez pas les piles ! • Retirez immédiatement les piles usagées de l'appareil ! • Danger accru de fuite ! Evitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses ! En cas de contact avec l'électrolyte, rincez tout de suite les endroits[...]

  • Seite 36

    28 3 Divers FR AVERTISSEMENT RISQUE D´ELECTROCUTION ! Avant de nettoyer l’appareil, commencez toujours par débrancher la fiche secteur de la prise de courant ! • L’unité centrale et la télécommande ne demandent pas d’entretien. Il suffit de les nettoyer de temps en temps avec un chiffon doux humidifié. • Nettoyez le matelas avec la [...]

  • Seite 37

    29 FR 4 Divers 4.3 Caractéristiques techniques Nom et modèle : MEDISANA Bain bouillonnant MBH Alimentation en courant : 220 - 240 V~ 50 Hz Télécommande : Pile lithium 3 V CR2032 Puissance du moteur : environ 450 W Durée de fonctionnement : 30 min max. Pause : 10 min min. Arrêt automatique : au bout de 20 min environ Longueur de câble : envir[...]

  • Seite 38

    30 5 Garantie FR En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une gara[...]

  • Seite 39

    31 IT 1 Norme di sicurezza NOTE IMPOR T ANTI ! CONSER V ARE IN MANIERA SCRUPOLOSA ! Spiegazione dei simboli Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo appa- recchio. Contengono informazioni importanti per la messa in funzione e l’uso. Leggere interamente queste istruzioni per l’uso. L ’inosservanza delle presenti istru- zioni può [...]

  • Seite 40

    32 1 Norme di sicurezza IT Norme di sicurezza Utilizzare l'idr omassaggio solo in ambienti chiusi! Non utilizzare il gruppo sopra contenitori pieni d'acqua di qualsiasi tipo! Informazioni sull’alimentazione di corrente • Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione elettrica, verificare che sia spento e che la tensione[...]

  • Seite 41

    33 IT 1 Norme di sicurezza mente istruiti su come impiegare l’apparecchio. • Assicurarsi e controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio. Informazioni sul funzionamento dell’apparecchio Impiego conforme alla destinazione Grazie alla produzione di bolle d’aria, l’idromassaggio per vasca permette di godere di un massaggio ripos[...]

  • Seite 42

    34 1 Norme di sicurezza / 2 Informazioni inter essanti IT 2.1 Materiale in dotazione e imballaggio • Prima di pulire l'apparecchio, spegnerlo ed estrarre sempre la spina di rete. Non immergere l'apparecchio in acqua o altri liquidi. • Prestare attenzione al capitolo "Varie, 4.1 Pulizia e manutenzione" a pag. 38. • Non tras[...]

  • Seite 43

    35 IT 3 Modalità d’impiego 3.1 Impiego Messa in funzione • Per una temperatura piacevole nel bagno. • Collocare l’apparecchio  a una distanza di almeno 60 cm dalla vasca da bagno, in modo che non sia accessibile dalla vasca. Assicurarsi che la presa dell'aria sulla parte inferiore non sia coperta. Il pavimento deve essere asciutto.[...]

  • Seite 44

    36 3 Modalità d’impiego IT Regolazione sul gruppo • Premere una volta il tasto funzione  . L'apparecchio si accende e funziona immediatamente a potenza ridotta. Il LED sull'impugnatura  lampeggia verde. • Premere ancora una volta il tasto funzione  . Ora l'apparecchio funziona al livello di potenza più elevato. Il LE[...]

  • Seite 45

    37 IT 3 Modalità d’impiego AVVERTENZA INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA • Non smontare le batterie! • Rimuovere immediatamente le batterie esauritedal dispositivo! • Elevato rischio di fuoriuscita di liquidi, evitare il contatto con la pelle, gli occhi e le mucose! In caso di contatto con gli acidi delle batterie risciacquare subito[...]

  • Seite 46

    38 4 V arie IT AVVERTENZA PERICOLO DI SCARIA ELETRICA ! Estrarre la spina di rete prima di pulire l'apparecchio! • Il apparecchio e il telecomando non richiedono manutenzione. Di tanto in tanto dovrebbero essere puliti con un panno morbido e inumidito. • Pulire il tappetino semplicemente con la doccia a mano o una spugna. Se necessario, ut[...]

  • Seite 47

    39 IT 4 V arie 4.3 Dati tecnici Nome e modello : MEDISANA Bagno idromassaggio MBH Alimentazione di corrente : 220 - 240 V~ 50 Hz Telecomando : Batteria al litio 3V CR2032 Potenza del motore : circa 450 W Tempo di esercizio : max. 30 min. Pausa di esercizio : min. 10 min. Spegnimento autom. : dopo circa 20 min. Lunghezza del cavo di alimentazione : [...]

  • Seite 48

    40 5 Garanzia IT In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a par[...]

  • Seite 49

    41 ES 1 Indicaciones de seguridad ¡NOT AS IMPOR T ANTES! ¡CONSER V AR SIN F AL T A! Leyenda Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños [...]

  • Seite 50

    42 1 Indicaciones de seguridad ES Indicaciones de seguridad ¡Utilice el baño de burbujas sólo en espacios cerrados! ¡No utilice la unidad en recipientes de cualquier tipo ll nos de agua! fuente de alimentación • Antes de conectar el aparato al suministro eléctrico, observe que esté desconec- tado y que la tensión eléctrica indicada en la[...]

  • Seite 51

    43 ES 1 Indicaciones de seguridad • Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no utilicen el aparato como juguete. funcionamiento del dispositivo Uso de acuerdo con las disposiciones El baño de burbujas de aire sirve para ejercer en el usuario un efecto relajante en una bañera mediante la producción de burbujas de aire. ¡El apar[...]

  • Seite 52

    44 1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantes ES 2.1 Volumen de suministros y embalaje • Preste atención al capítulo “Generalidades, 4.1 Limpieza y mantenimiento” en la pág. 48. • No use el cable de alimentación para tirar, transportar o girar el aparato ni tampoco lo doble. • Deje primero que la unidad se enfríe y qu[...]

  • Seite 53

    45 ES 3 Aplicación 3.1 Servicio Puesta en servicio • Encárguese de que exista una temperatura ambiente agradable en el baño. • Coloque la unidad  a una distancia de al menos 60 cm de la bañera, de tal forma que desde ahí no pueda alcanzarse. Observe que la entrada de aire no quede cubierta en la parte inferior. El suelo debe estar seco.[...]

  • Seite 54

    46 3 Aplicación ES Ajuste en la unidad • Pulse una vez la tecla de función  . El aparato se conecta y funciona inmediatamente con una potencia reducida. El LED  en la empuñadura parpadea en verde. • Pulse de nuevo la tecla de función  . El aparato funciona ahora con un nivel de potencia más alto. El LED  en la empuñadura parpa[...]

  • Seite 55

    47 ES 3 Aplicación ADVERTENCIA INDICACIONES DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA • ¡No desmonte las baterías! • ¡Retire inmediatamente las baterías descargadas! • ¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas! ¡En caso de contacto con el ácido de las baterías, lave inmediatamente las zonas afecta[...]

  • Seite 56

    48 4 Generalidades ES ADVERTENCIA PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA ! Antes de limpiar el aparato, extraiga el enchufe! • La unidad y el mando a distancia están exentos de mantenimiento. De vez en cuando deberían limpiarse con un paño suave ligeramente humedecido. • La estera se limpia simplemente con el grifo de la ducha o con una esponja. De s[...]

  • Seite 57

    49 ES 4 Generalidades 4.3 Datos técnicos Nombre y modelo : MEDISANA Baño de burbujas MBH Fuente de alimentación : 220 - 240 V~ 50 Hz Mando a distancia : Batería de litio CR2032 de 3V Potencia del motor : aprox. 450 W Funcionamiento : máx. 30 minutos Pausa de la batería : mín. 10 minutos Desconexión automática : tras aprox. 20 minutos Longi[...]

  • Seite 58

    50 5 Garantía ES Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi- tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relaci?[...]

  • Seite 59

    51 PT 1 A visos de segurança NOT AS IMPOR T ANTES! GUARDAR SEM F AL T A! Descrição dos símbolos Este manual de instruções pertence a este aparelho. Ele contém informações importantes para a colocação em funcionamento e a operação. Leia completamente este manual de instruções. O incumprimento destas instruções pode causar lesões gr[...]

  • Seite 60

    52 1 A visos de segurança PT Instruções de segurança Utilize a hidromassagem apenas em espaços fechados! Não utilize o aparelho por cima de r ecipientes de qualquer tipo cheios de água! para a alimentação de corrente • Antes de conectar o aparelho à sua alimentação de corrente, tenha atenção para que o aparelho esteja desligado e pa[...]

  • Seite 61

    53 PT 1 A visos de segurança antes da utilização do aparelho Utilização adequada O aparelho de hidromassagem serve para criar bolhas de ar na banheira de modo a exercer um efeito relaxante sobre o utilizador. O aparelho destina-se exclusivamente à utilização doméstica e não para fins comerciais ou para a utilização na área medicinal! S[...]

  • Seite 62

    54 1 A visos de segurança / 2 Informações gerais PT 2.1 Material fornecido e embalagem • Não utilize o cabo de alimentação para puxar, transportar ou rodar o in- strumento, nem o dobre. • Antes de guardar a hidromassagem, deixe o aparelho arrefecer e seque total- mente a esteira macia com os respectivos acessórios. Até à próxima uti- [...]

  • Seite 63

    55 PT 3 Aplicação 3.1 Manejo Colocação em funcionamento • Garanta que a sua casa de banho tenha uma temperatura ambiente agra- dável. • Instale o aparelho  a uma distância mín. de 60 cm da banheira de modo a encontrar-se fora do alcance das pessoas. Tenha atenção para que a entrada de ar na parte inferior não esteja coberta. O fund[...]

  • Seite 64

    56 3 Aplicação PT Regulação no aparelho • Pressione uma vez o botão de função  . O aparelho liga-se e começa imediatamente a trabalhar com a potência mais baixa. O LED  localizado na pega pisca com cor verde. • Volte a pressionar o botão de função  . O aparelho começa a trabalhar com um nível de potência superior. O LED [...]

  • Seite 65

    57 PT 3 Aplicação AVISO INDICAÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE AS PILHAS • Não abra as pilhas! • Remova imediatamente as pilhas gastas do aparelho! • Elevado perigo de pilhas babadas, evite o contacto com a pele, olhos e mucosas! No caso de contacto com ácido das pilhas, lave o local com água potável abundante e consulte imediatamente um méd[...]

  • Seite 66

    58 4 Generalidades PT AVISO PERIGO DE CHOQUE ELECTRICO ! Antes de limpar o aparelho, retire a ficha de rede da tomada! • O aparelho e o comando à distância não necessitam de manutenção. Eles apenas devem ser limpos esporadicamente com um pano macio e hume- decido. • A esteira macia pode ser limpa com o chuveiro ou uma esponja. Se neces- s?[...]

  • Seite 67

    59 PT 4 Generalidades 4.3 Dados técnicos Nome e modelo : MEDISANA Hidromassagem MBH Alimentação de corrente : 220 - 240 V~ 50 Hz Comando à distância : pilha de lítio de 3 V CR2032 Potência do motor : aprox. 450 W Tempo de funcionamento : máx. 30 minutos Pausa de funcionamento : mín. 10 minutos Desactivação automática : após aprox. 20 m[...]

  • Seite 68

    60 5 Garantia PT Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra. Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA con[...]

  • Seite 69

    61 NL 1 V eiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEW AREN! V erklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel. Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruik- neming en het gebruik. Lees deze gebruiks- aanwijzing helemaal. Het niet naleven van deze instructie kan zware verwondingen of schade aan het toe[...]

  • Seite 70

    62 1 V eiligheidsmaatregelen NL Veiligheids- instructies Gebruik het borrelbad alleen in gesloten ruimtes! Gebruik het apparaat nooit boven met water gevulde reservoirs! over de stroomvoorziening • Voor u het apparaat aan uw elektriciteitsnet aansluit, dient u erop te letten, dat het uitgeschakeld is en dat de op de typeplaat aangegeven elektrisc[...]

  • Seite 71

    63 NL 1 V eiligheidsmaatregelen • Kinderen moeten in het oog gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het toestel spelen. voor het gebruik van het toestel Reglementair gebruik Het luchtborrelbad dient om in een badkuip door opwekking van luchtbellen een ontspannende werking op de gebruiker uit te oefenen. Het apparaat is alleen voo[...]

  • Seite 72

    64 1 V eiligheidsmaatregelen / 2 Wetenswaar digheden NL 2.1 Levering en verpakking • Neem het hoofdstuk "Diversen, 4.1 Reiniging en onderhoud" op p. 68 in acht. • Draag, trek of draai het toestel nooit bij de stroomkabel of klem deze kabel niet in. • Laat het apparaat eerst afkoelen en de soft-mat met de accessoires volledig drogen,[...]

  • Seite 73

    65 NL 3 Het Gebruik 3.1 Bediening Ingebruikneming • Zorg voor een aangename ruimtetemperatuur in de badkamer. • Stel het apparaat  op een afstand van tenminste 60 cm van het bad verwijderd op zodat het van daar niet meer bereikbaar is. Let erop dat de luchtinvoer aan de onderkant niet wordt bedekt. De vloer moet droog zijn. • Leg de soft-m[...]

  • Seite 74

    66 3 Het Gebruik NL Instellen op het apparaat • Druk één keer op de functietoets  . Het apparaat schakelt in en werkt direct op een laag vermogen. De LED  op de handgreep knippert groen. • Druk nog eens op de functietoets  . Het apparaat werkt nu met hoger vermogen. De LED  op de handgreep knippert nu rood. • Druk de functietoet[...]

  • Seite 75

    67 NL 3 Het Gebruik WAARSCHUWING VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN T.A.V. DE BATTERIJ • Batterien niet uit elkaar halen! • Lege batterijen onmiddellijk uit het toestel verwijderen! • Verhoogd uitloopgevaar, contact met huid, ogen en slijmhuid vermijden! Bij contact met accuzuur de betreffende plaatsen onmiddellijk met overvloedig helder water spoelen e[...]

  • Seite 76

    68 4 Diversen NL WAARSCHUWING GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN ! Voor u het apparaat reinigt, trekt u de netstekker eruit! • Het apparaat en de afstandsbediening zijn onderhoudsvrij. Af en toe moeten ze met een zachte, beetje vochtige doek worden gereinigd. • Die soft-mat reinigt u gewoon met de handdouche of een spons. Indien noodzakelijk gebr[...]

  • Seite 77

    69 NL 4 Diversen 4.3 Technische gegevens Benaming en model : MEDISANA borrelbad MBH Stroomvoorziening : 220 - 240 V~ 50 Hz Afstandsbediening : 3V CR2032 lithium-batterij Motorvermogen : ca. 450 W Bedrijfstijd : max. 30 min. Bedrijfspauze : min. 10 min. Autom. uitschakelen : na ca. 20 min. Netkabellengte : ca. 2,2 m Artikel-nummer : 88375 EAN-nummer[...]

  • Seite 78

    70 5 Garantie NL Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf[...]

  • Seite 79

    71 FI 1 T urvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA ! SÄIL YTÄ NÄMÄ OHJEET! Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja käsittelyä koskien. Lue tämä käyttöohje kokonaan. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai laitteen vaurioitumisen. V AR[...]

  • Seite 80

    72 1 T urvallisuusohjeita FI Turvallisuusohjeet Käytä porokylpylaitetta ainoastaan suljetuissa tiloissa! Älä käytä minkäänlaisten astioiden vedenpinnan yläpuolella! Virransyöttö • Ennen kuin liität laitteen virransyöttöön huolehdi siitä, että laite on pois päältä ja että tyyppikilvessä mainittu sähköjännite vastaa pistora[...]

  • Seite 81

    73 FI 1 T urvallisuusohjeita Laitteen käyttö Määräysten mukainen käyttö Porekylvyn tarkoitus on rentouttaa kylpyammeen käyttäjää ilmakuplien kautta. Laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan kotona, sitä ei tule käyttää ammattitarkoituksiin tai lääketieteen alalla! Jos sinulla on terveyteen liittyviä kysymyksiä, keskustele[...]

  • Seite 82

    74 1 T urvallisuusohjeita / 2 Tietämisen arvoista FI 2.1 Pakkauksen sisältö ja pakkaus • Anna laitteen ensin jäähtyä ja pehmoalustan sekä muiden lisäosien kuivua kokonaan ennen niiden varastoimista. Säilytä porekylpylaite seuraavaan käyttöön asti puhtaassa ja kuivassa paikassa. Alkuperäispakkaus on ihanteellinen säilytyspaikka. Kii[...]

  • Seite 83

    75 FI 3 Käyttö 3.1 Käyttö Käyttöönotto • Huolehdi kylpyhuoneen miellyttävästä lämpötilasta. • Aseta laite  vähintään 60 cm päähän ammeesta siten, ettei siihen ulotu ammeesta käsin. Huolehdi siitä, että alapuolella oleva ilmanotto ei peity. Alustan täytyy olla kuiva. • Aseta pehmoalusta  ammeeseen ja paina se hyvin [...]

  • Seite 84

    76 3 Käyttö FI Säätäminen laitteesta • Paina kerran toimintonäppäintä  . Laite kytkeytyy päälle ja alkaa toimia heti pienellä teholla. Kahvan LED  vilkkuu vihreänä. • Paina uudemman kerran toimintonäppäintä  . Laite toimii nyt suuremmalla teholla. Kahvan LED  vilkkuu nyt punaisena. • Painamalla toimintonäppäintä[...]

  • Seite 85

    77 FI 3 Käyttö VAROITUS PARISTO-TURVAOHJEITA • Akkuja ja paristoja ei saa purkaa! • Poista tyhjät akut ja paristot välittömästi laitteesta! • Kohonnut vuotovaara, vältä kontaktia ihon, silmien ja limakalvojen kanssa! Jos joudut akkuhapon kanssa kosketuksiin, huuhtele vastaavat kohdat välittömästi runsaalla vedellä ja hakeudu lää[...]

  • Seite 86

    78 4 Sekalaista FI VAROITUS SAHKOISKUVAARA ! Irrota verkkopistoke seinästä ennen kuin puhdistat laitetta! • Laitetta ja kaukosäädintä ei tarvitse huoltaa. Toisinaan ne tulisi puhdistaa pehmeällä kostealla liinalla. • Puhdista pehmoalusta käsisuihkulla tai sienellä. Käytä tähän tarvittaessa mietoa yleispuhdistusainetta tai saippuave[...]

  • Seite 87

    79 FI 4 Sekalaista 4.3 Tekniset tiedot Nimi ja malli : MEDISANA porekylpylaite MBH Virtalähde : 220 - 240 V~ 50 Hz Kaukosäädin : 3V CR2032 -litium-paristo Moottorin teho : n. 450 W Käyttöaika : kork. 30 minuuttia Käyttötauko : väh. 10 minuuttia Autom. virrankatkaisu : n. 20 min jälkeen Verkkojohdon pituus : n. 2,2 m Tuotenumero : 88375 EAN[...]

  • Seite 88

    80 5 T akuu FI Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA -tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee to[...]

  • Seite 89

    81 SE 1 Säkerhetshänvisningar OBSER VERA! SP ARA! T eckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning. Läs igenom hela bruksanvisningen. Om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs kan det leda till svåra personskador eller skador på apparaten. V ARNING V arningstex[...]

  • Seite 90

    82 1 Säkerhetshänvisningar SE Säkerhets- anvisningar Bubbelmattan får endast användas i slutna utrymmen! Apparaten får inte placeras i närheten av eller ovanför vattenfyllda behållare! Strömförsörjning • Kontrollera att elspänningen som anges på typskylten stämmer överens med elspänningen på plats och att apparaten är avstängd[...]

  • Seite 91

    83 SE 1 Säkerhetshänvisningar Om användningen Ändamålsenlig användning Bubbelmattan används för att förvandla badkaret till ett avslappnande bubbelbad. Produkten är endast avsedd för privat bruk i hemmet. Den är ej avsedd för kommersiella eller medicinska ändamål! Rådgör med din läkare före användningen av bubbelmattan om du är[...]

  • Seite 92

    84 1 Säkerhetshänvisningar / 2 Värt att veta SE 2.1 Leveransomfång och förpackning • Bär, dra och vrid aldrig utrustningen genom att hålla i nätsladden och kläm aldrig kabeln. •L å t apparaten svalna och mattan med tillbehören torka ordentligt innan de läggs undan. Förvara bubbelmattan på ett rent och torrt ställe, helst i origin[...]

  • Seite 93

    85 SE 3 Användning 3.1 Betjäning Idrifttagande • Se till att hålla en behaglig rumstemperatur i badrummet. • Ställ apparaten  på ett avstånd av minst 60 cm från badkaret så att det inte går att nå det därifrån. Se till att luftöppningen på undersidan inte täcks över. Golvet måste vara torrt. • Lägg mattan  i badkaret o[...]

  • Seite 94

    86 3 Användning SE Inställningar på apparaten • Tryck en gång på funktionsknappen  . Apparaten startar och arbetar med låg effekt. Lysdioden (LED)  på handtaget blinkar grönt. • Tryck återigen på funktionsknappen  . Apparaten växlar till en högre effekt. Lysdioden (LED)  på handtaget blinkar rött. • Om man nu trycker[...]

  • Seite 95

    87 SE 3 Användning VARNING SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BATTERI • Montera inte isär batterierna! • Ta genast ut tomma batterier ur apparaten! • Risk för läckage - undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor! Om du får batterisyra på något av ovanstående ställen: skölj genast rikligt med rent vatten och kontakta läkare! • Kontakta [...]

  • Seite 96

    88 4 Övrigt SE VARNING RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR ! Dra ut nätkontakten ur eluttaget före rengöringen! • Apparaten och fjärrkontrollen är underhållsfria. Rengör dem då och då med en mjuk, fuktig trasa. • Mattan rengörs med duschen eller med en svamp. Använd vid behov ett milt rengöringsmedel eller tvållösning (såpa). • Anvä[...]

  • Seite 97

    89 SE 4 Övrigt 4.3 Tekniska data Namn och modell : MEDISANA Bubbelmatta MBH Strömförsörjning : 220 - 240 V~ 50 Hz Fjärrkontroll : 3 V CR2032 litiumbatteri Motoreffekt : ca 450 W Användningstid : max. 30 minuter Paus mellan användningar : min. 10 minuter Autom. avstängning : efter ca 20 min Nätkanbelns längd : ca 2,2 m Artikelnummer : 8837[...]

  • Seite 98

    90 5 Garanti SE Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från ink[...]

  • Seite 99

    91 GR 1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩ ΣΔΗΠΟΤΕ ! Επεξήγηση συμβόλων Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών ανήκει σε αυτήν τη συσκευή. Περιλαμβάνει σημαντικές πληροφορίες γ?[...]

  • Seite 100

    92 1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ GR √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Χρησιμοποιείτε το υδρομασάζ μπάνιου μόνο σε κλειστούς χώρους! Μην κάνετε χρήση της συσκευής επάνω από δοχεία γεμάτα με νερό! Ηλεκτρική ?[...]

  • Seite 101

    93 GR 1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ • Θα πρέπει να παρακολουθείτε τα παιδιά ώστε να βεβαιώνεστε πως δεν παίζουν με τη συσκευή. Λειτουργία της συσκευής Προβλεπόμενη χρήση Το λουτρό ανάμειξης αέρα χρ?[...]

  • Seite 102

    94 1 À Ô ‰ › Í Â È˜ · ÛÊ · Ï Â› · ˜ / 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ GR 2.1 ¶ÂÚȯfiÌÂÓÔ ·Ú¿‰ÔÛ˘ Î·È Û˘Û΢·Û›· • Πριν από τον καθαρισμό της συσκευής, σβήνετέ την και αποσυνδέετε το βύσμα τροφοδοσίας[...]

  • Seite 103

    95 GR 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ 3.1 Χειρισμός Έναρξη λειτουργίας • Φροντίστε για μια ευχάριστη θερμοκρασία δωματίου στο μπ άνιο. • Συσκευή το συγκρότημα  σε απόσταση τουλάχιστον 60 cm από την μπανιέρα, ώστε απ?[...]

  • Seite 104

    96 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ GR Ρύθμιση μέσω του τροφοδοτικού • Πατήστε μια φορά το πλήκτρο λειτουργίας  . Η συσκευή ενεργοποιείται και λειτουργεί αμέσως με χαμηλή απόδοση. Η λυχνία LED  επάνω στη λαβή αναβο[...]

  • Seite 105

    97 GR 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ την με μια νέα μπαταρία λιθίου 3 V CR2032. Προσέξτε να είναι σωστά τοποθετημένη με το θετικό πόλο ( + ) προς τα επάνω. Κλείστε πάλι τη θήκη της μπαταρίας με το κέρμα  . ¶ƒ√∂π¢√¶√πH™H ?[...]

  • Seite 106

    98 4 ¢È¿ÊÔÚ· GR ¶ƒ√∂π¢√¶√πH™H Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ! Πριν τον καθαρισµό της συσκευής α  οσυνδέετε το βύσµατροφοδοσίας ! • Η συσκευή και το τηλεχειριστήριο δε χρειάζονται συντήρηση. Μπορε?[...]

  • Seite 107

    99 GR 4 ¢È¿ÊÔÚ· 4.3 Τεχνικά χαρακτηριστικά Ονομασία και μοντέλο : MEDISANA Συσκευή υδρομασάζ μπάνιου MBH Ηλεκτρική τροφοδοσία : 220 - 240 V~ 50 Hz Τηλεχειριστήριο : Μπαταρία λιθίου 3V CR2032 Ισχύς μοτέρ : ÂÚ . 450 W Δ[...]

  • Seite 108

    100 5 ∂ÁÁ‡ËÛË GR ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ηٿÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ™?[...]

  • Seite 109

    88375_MBH_WEST.qxd:Luftsprudelbad 11.10.2010 16:36 Uhr Seite 101[...]

  • Seite 110

    MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 88375 10 / 2010 88375_MBH_WEST.qxd:Luftsprudelbad 11.10.2010 16:36 Uhr Seite 102[...]