Medisana MTD Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Medisana MTD an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Medisana MTD, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Medisana MTD die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Medisana MTD. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Medisana MTD sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Medisana MTD
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Medisana MTD
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Medisana MTD
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Medisana MTD zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Medisana MTD und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Medisana finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Medisana MTD zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Medisana MTD, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Medisana MTD widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    F F R R Tensiomètre brassard MTD I I T T Sfigmomanometro da braccio MTD E E S S Esfigmomanómetro de brazo MTD P P T T Medidor da tensão arterial para o braço superior MTD N N L L Bloeddrukmeter voor de bovenarm MTD F F I I Olkavarren verenpainemittari MTD S S E E Blodtrycksmätare för överarm MTD G G R R ¶ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ ·›Ì·ÙÔ˜ [...]

  • Seite 2

    DE Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 Wissenswertes zum Blutdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[...]

  • Seite 3

              SYS mmHg D IA mmHg MEM ST AR T PUL /min             51140_MTD_West_Final.qxd:MEDISANA 26.10.2008 12:55 Uhr Seite 3[...]

  • Seite 4

    DE  Anschluss für Netzteil  Oberarmmanschette  Luftschlauch  Touch screen-Taste MEM (grün)  EIN/AUS Schalter  Touch screen-Taste START (rot)  Display  Blutdruck-Indikator  Anschluss für Luftschlauch  Batterie schwach  Luftablass -Symbol  Aufpump -Symbol  Puls -Symbol  Anzeige des Systolischen Drucks  [...]

  • Seite 5

    ES  Zócalo de con. para el bloque de alimentación  Manguito  Tubo de aire  Botón de la pantalla táctil MEM (verde)  Interruptor ENCENDIDO/APAGADO  Botón de la pantalla táctil INICIO (rojo)  Display  Indicador de presi ón arterial  Zócalo de conexión para el tubo de aire  Pilas vacías  Símbolo de salida de[...]

  • Seite 6

    SE  Uttag för anslutning till vanligt strömuttag  Överarmsmanschett  Luftslang  Touch screen-knapp MEM (grön)  PÅ/AV -knapp  Touch screen-knapp START (röd)  Display  Blodtrycksindikator  Anslutning för luftslang till manschetten  Batteri svagt  Symbol för lufttömning  Symbol för uppumpning  Symbol f?[...]

  • Seite 7

    1 DE 1 Sicherheitshinweise Herzlichen Dank Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem Blutdruckmessgerät MTD haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht la nge Fre ude an Ihr em MEDISANA Blutdruckmessgerät MTD haben, empfehlen wir Ihnen, die nachste- henden H[...]

  • Seite 8

    2 1 Sicherheitshinweise DE 1.1 Sicherheits- hinweise • Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Ge- brauchsanweisung. • Bei Zweck ent fremdung erlischt der Garantie anspruch. • Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. • Sollte es in seltenen Fällen durch eine Fehl funktion passieren, dass die Man sc[...]

  • Seite 9

    DE 2 Wissenswertes 3 2.2 Was ist Blutdruck? 2.1 Lieferumfang und Verpackung 2.3 Wie funktioniert die Messung? 2.4 Warum ist es sinnvoll, den Blut druck zu Hause zu messen? Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädi- gung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und senden Sie es an e[...]

  • Seite 10

    4 2 Wissenswertes DE 2.5 Blutdruck- klassifikation 2.6 Blutdruck- schwankungen 2.7 Beeinflussung und Auswertung der Messungen HINWEIS Messen Sie Ihren Blutdruck täglich und regelmäßig, auch dann, wenn Sie keine Beschwerden haben. In der nachfolgenden Tabelle werden die Richtwerte für hohen und niedrigen Blutdruck ohne Berücksichtigung des Alte[...]

  • Seite 11

    5 DE 2 Wissenswertes / 3 Inbetriebnahme • Bedenken Sie bei den Blut druck messungen, dass die täglichen Werte von vielen Faktoren abhängen. So beeinflussen Rau chen, Alko hol genuss, Medi ka - mente und kör per liche Arbeit die Messwerte in unterschiedlicher Weise. • Messen Sie Ihren Blutdruck vor den Mahlzeiten. • Bevor Sie Ihren Blutdruc[...]

  • Seite 12

    6 3 Inbetriebnahme DE 3.3 Datum und Uhrzeit einstellen 1. Datum und Uhrzeit können Sie einstellen, wenn das Gerät eingeschaltet ist ( EIN/AUS Schalter  in Position I ). Drücken Sie gleichzeitig die START - Taste  und die MEM -Taste  . Die blinkende Anzeige des Monats erscheint im Display. Um die Monatszahl zu ändern, betätigen Sie die[...]

  • Seite 13

    7 DE 4 Anwendung 1. Stecken Sie vor Gebrauch das Endstück des Luftschlauches in die Öffnung des Gerätes  . Achten Sie darauf, dass der Schlauch keine Beschädigun- gen aufweist und fest sitzt. Das Blutdruckmessgerät wird als Tischgerät genutzt. 2. Schieben Sie die offene Seite der Manschette so durch den Metallbügel, dass der Klettverschlu[...]

  • Seite 14

    8 4 Anwendung / 5 Speicher DE 4.4 Abschalten des Gerätes 4.3 Den Blutdruck messen 1. Schalten Sie das Gerät mit dem EIN/AUS Schalter  ein ( Position I ) und drücken Sie die START -Taste  . 2. Wird die START -Taste  gedrückt, ist ein Piepton zu hören und alle Zeichen erscheinen im Display. Durch diesen Test wird die Vollständigkeit de[...]

  • Seite 15

    9 DE 5 Speicher / 6 V erschiedenes 5.2 Löschen des Speichers 6.1 Fehler und Behebung aus. Durch Drücken der START -Taste  können Sie den Speicherabruf-Modus jederzeit verlassen und das Gerät gleichzeitig ausschalten. Sind alle 60 Speicherplätze belegt, wird ein neu gemessener Wert gespeichert, indem der älteste Wert gelöscht wird. Wenn Si[...]

  • Seite 16

    10 6 V erschiedenes DE 6.3 Hinweis zur Entsorgung 6.4 Richtlinien / Normen • Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen. • Verwenden Sie nie aggressive Reini gungsmittel oder starke Bür sten. • Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch, das Sie mit einer milden Seifenlauge leicht befeuchten. Verwenden Sie keinesfalls sch[...]

  • Seite 17

    11 DE 6 V erschiedenes 6.5 Technische Daten Elektromagnetische Verträglichkeit: Das Gerät entspricht den Forderungen der Norm EN 60601-1-2 (2001) für die Elektromagnetische Verträglichkeit. Einzelheiten zu diesen Messdaten können über MEDISANA erfragt werden. Name und Modell : MEDISANA Blutdruckmessgerät MTD Anzeigesystem : Digitale Anzeige [...]

  • Seite 18

    12 7 Garantie DE 7.1 Garantie- und Reparatur - bedingungen Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird [...]

  • Seite 19

    13 GB 1 Safety Information Thank you very much Thank you for your confidence in us and congratulations on your purchase! You have acquired a high quality product with your purchase of the MEDISANA MTD upper arm blood pressure monitor. To ensure the best results and long-term satisfaction with your MEDISANA MTD blood pressure monitor, we recommend t[...]

  • Seite 20

    14 1 Safety Information GB 1.1 Safety Information • The unit is only to be used for the specific purpose described in these operating instructions. • Any misuse will void the warranty. • The unit is intended for domestic use only. • On the rare occasion of a fault causing the cuff to remain fully inflated during measurement, open the cuff i[...]

  • Seite 21

    15 GB 2 Useful Information 2.2 What is blood pressure? 2.1 Items supplied and packaging 2.3 How is blood pressure measured? 2.4 Why should you take your blood pressure at home? Please check first of all that the unit is complete and is not damaged in any way. If in doubt, do not use the appliance. Send it to a service point. The following parts are[...]

  • Seite 22

    16 2 Useful Information GB 2.5 Blood pressure classification 2.6 Fluctuations in blood pressure 2.7 Influencing and evaluating readings NOTE Take a blood pressure reading daily and on a regular basis, even if you are experiencing no apparent complaints. The following table shows the classification of high and low blood pressure, without taking age [...]

  • Seite 23

    17 GB 2 Useful Information / 3 Getting Started 3.1 Inserting / removing batteries 3.2 Using a Mains Adaptor • Measure your blood pressure before meals. • Before taking readings, allow yourself at least five minutes rest. • If the systolic and diastolic readings seem unusual (too high or too low) on several occasions, despite correct use of th[...]

  • Seite 24

    18 3 Getting Started GB 3.4 Adjusting the voice function 3.3 Setting time and date 1. The date and time can be set with the device switched on ( ON/OFF switch  in I position ). Press the START button  and the MEM button  simultaneously. The month appears on the display (flashing). To change the month, press the MEM button  repeatedly un[...]

  • Seite 25

    19 GB 4 Operating 1. Push the end piece of the air tube into the hole on the unit  prior to use. Ensure that the hose is not damaged and is securely attached. The blood pressure monitor is intended for use as a table-top unit. 2. Slide the open end of the cuff through the metal bracket so that the Velcro fastener is on the outside. 3. Open the c[...]

  • Seite 26

    20 4 Operating / 5 Memory GB 5.1 Displaying stored results 4.4 Switching off the unit 4.3 Taking blood pressure readings 1. Switch the unit on by using first the ON/OFF switch  ( I position) and then pressing the START button  . 2. If the START button  is pressed, a beep is heard and all display characters are shown (display test). This te[...]

  • Seite 27

    21 GB 5 Memory / 6 Miscellaneous 5.2 Deleting memory 6.1 Troubleshooting Repeatedly pressing the MEM button  displays the respective values measured previously. In memory recall mode, the unit will switch off auto- matically after approx. 120 seconds if the last entry has been reached and no button is pressed. Memory recall mode can be exited at[...]

  • Seite 28

    22 6 Miscellaneous GB 6.3 Disposal 6.4 Directives / Norms • Remove the batteries before cleaning the unit. • Never use strong detergents or hard brushes. • Clean the unit using a soft cloth lightly moistened with a mild soapy solution. Never use abrasive cleaning agents or alcohol. • Do not allow any water to get into the unit. Do not use t[...]

  • Seite 29

    23 GB 6 Miscellaneous 6.5 Specifications Name and model : MEDISANA blood pressure monitor MTD Display system : Digital display Memory slots : 60 Measuring technique : Oscillometric Power supply : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, Alkaline Blood pressure measuring range : 0 – 300 mmHg Pulse measuring range : 30 – 180 beats / Min. Maximum error to[...]

  • Seite 30

    24 7 W arranty GB 7.1 Warranty and repair terms Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purch[...]

  • Seite 31

    25 FR 1 Consignes de sécurité Merci ! Félicitations et merci de votre confiance! Avec le tensiomètre MTD , vous avez acquis un produit de qualité de la maison MEDISANA . Afin d'obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre tensiomètre MTD MEDISANA , nous vous recommandons de lire attentivement les instructions suiva[...]

  • Seite 32

    26 1 Consignes de sécurité FR • Utilisez uniquement cet appareil conformément au but d'utilisation décrit dans ce mode d'emploi. • Tout emploi non conforme annule les droits de garantie. • Cet appareil est réservé à l’usage domestique uniquement. • Dans les cas rares de pannes où le brassard reste gonflé durant la mesur[...]

  • Seite 33

    27 FR 2 Informations utiles Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l'appareil et renvoyez-le à un point de service après-vente. La fourniture comprend: • 1 tensiomètre MTD MEDISANA • 1 brassard avec tuyau à air • 1 support avec coussin adhésif ?[...]

  • Seite 34

    28 2 Informations utiles FR REMARQUE Mesurez votre tension quotidiennement et régulièrement, même si vous vous sentez bien. Le tableau ci-dessous présente des valeurs indicatives de tension élevée et faible sans considération de l'âge. Cette échelle de classification est conforme aux directives de l’Organisation mondiale de la sant?[...]

  • Seite 35

    29 FR 2 Informations utile s / 3 Mise en service tabac, d'alcool, la prise de médicaments et les activités physiques influencent les valeurs de mesure de manière différente. • Mesurez votre tension avant les repas. • Avant de mesurer votre tension, reposez-vous au moins 5 minutes. • Si la valeur systolique ou diastolique mesurée sem[...]

  • Seite 36

    30 3 Mise en service FR 1. Vous pouvez régler la date et l’heure lorsque l’appareil est allumé (commutateur MARCHE/ARRÊT  en position I ). Appuyez simultané- ment sur la touche START  et la touche MEM  . L’affichage du mois se met à clignoter à l’écran. Pour régler le mois, appuyez aussi souvent que nécessaire sur la touch[...]

  • Seite 37

    31 FR 4 Application 1. Insérez l’extrémité du tuyau dans l’orifice  du tensiomètre. Vérifiez bien que le tuyau est en parfait état et correctement emboîté. Le tensiomètre peut être utilisé, posé sur la table. 2. Faites glisser le côté libre du brassard à travers l’anneau en métal de manière à ce que la bande velcro se tro[...]

  • Seite 38

    32 4 Application / 5 Mémoire FR 5.1 Affichage des valeurs en mémoire 4.4 Éteindre l'appareil 4.3 Mesurer la tension 1. Allumez l’appareil à l’aide du commutateur MARCHE/ARRÊT  ( position I ) et appuyez sur la touche START  . 2. Lorsque vous appuyez sur la touche START  , un signal sonore retentit et tous les signes apparaisse[...]

  • Seite 39

    33 FR 5 Mémoire / 6 Divers 5.2 Effacer la mémoire 6.1 Problémes et Dépannage ter le mode de consultation de la mémoire et en même temps éteindre l’ap- pareil en appuyant sur la touche START  . Si les 60 positions de la mémoire sont occupées et qu’une nouvelle valeur est enregistrée, la valeur la plus ancienne est effacée. Si vous [...]

  • Seite 40

    34 6 Divers FR 6.3 Élimination de l’appareil 6.4 Directives / Normes • Enlever les piles avant de nettoyer l'appareil. • Ne jamais utiliser de détergents agressifs, ni de brosses dures. • Nettoyer l'appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution savonneuse neutre. Ne jamais utiliser de produits nettoyants[...]

  • Seite 41

    35 FR 6 Divers 6.5 Caractéristique Nom et modèle : Tensiomètre MTD de MEDISANA Système d'affichage : Affichage numérique Blocs mémoire : 60 Méthode de mesure : Oscillométrique Alimentation électrique : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, alcaline Pl age d e me sure de l a te nsio n : 0 – 300 mmHg Pulse measuring range : 30 – 180 batt[...]

  • Seite 42

    36 7 Garantie FR 7.1 Conditions de garantie et de réparation En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat. Les condition[...]

  • Seite 43

    37 IT 1 Norme di sicurezza Grazie! Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con lo sfigmomanometro MTD Lei ha acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA . Per raggiungere i risultati auspicati e per utilizzare al meglio il Suo sfigmo- manometro MTD MEDISANA , raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni pe[...]

  • Seite 44

    38 1 Norme di sicurezza IT • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per gli scopi previsti e secondo le modalità riportate nelle istruzioni per l’uso. • In caso di uso improprio decade il diritto alla garanzia. • L’apparecchio è concepito esclusivamente per uso domestico. • In rari casi, per un difetto di fabbricazione, può capita[...]

  • Seite 45

    39 IT 2 Informazioni interessanti Verificare in primo luogo che l’apparecchio sia completo e che non vi siano segni di danni. In caso di dubbi non mettere in funzione l'apparecchio e inviarlo al centro di assistenza. Il materiale consegnato consta di: • 1 Sfigmomanometro Medisana MTD • 4 batterie (tipo AA LR6) 1,5 V • 1 manicotto con t[...]

  • Seite 46

    40 2 Informazioni interessanti IT NOTA Consigliamo dunque di misurare la pressione sanguigna quotidianamente e con regolarità, anche nel caso in cui non siano presenti particolari disturbi. Nello schema che segue sono riportati i valori indicativi relativi all’alta e alla bassa pressione senza tener conto dell’età. Questa scala di classificaz[...]

  • Seite 47

    41 IT 2 Informazioni interessa nti / 3 Messa in funzione • Misurare la pressione sanguigna prima dei pasti. • Prima di misurare la pressione sanguigna è consigliabile rimanere a riposo almeno 5 minuti. • Se il valore sistolico o diastolico rilevato nel corso nella misurazione non sembra normale (troppo alto o troppo basso), nonostante il cor[...]

  • Seite 48

    42 3 Messa in funzione IT 1. Quando l’apparecchio è acceso è possibile impostare la data e l’ora (inter- ruttore ON/OFF  nella posizione I ). Premere contemporaneamente il tasto START  e il tasto MEM  . L’indicazione del mese comincia a lam- peggiare sul display. Per modificare il numero del mese, confermarlo con il tasto MEM  f[...]

  • Seite 49

    43 IT 4 Modalità d’impiego 1. Prima dell’uso, inserire l'estremità del tubo flessibile dell'aria nell'apertura dell'apparecchio  . Assicurarsi che il tubo non sia danneggiato e venga inserito correttamente. Lo sfigmomanometro viene impiegato come appa- recchio da tavolo. 2. Spingere il lato aperto del manicotto nell&apo[...]

  • Seite 50

    44 4 Modalità d’impiego / 5 Memoria IT 5.1 Lettura dei dati registrati 4.4 Spegnimento dell’apparecchio 4.3 Misurazione della pressione arteriosa 1. Accendere l’apparecchio con l’interruttore ON/OFF  (posizione I ) e premere il tasto START  . 2. Se si preme il tasto START  , viene emesso un segnale acustico e tutti i simboli vengo[...]

  • Seite 51

    45 IT 5 Memoria / 6 V arie 5.2 Cancellazione della memoria 6.1 Problemi e Soluzioni precedentemente. Se si arriva all'ultima immissione e non si preme alcun tasto, l'apparecchio si spegne automaticamente in modalità di selezione memoria dopo circa 120 secondi. Premendo il tasto START  è possibile uscire in qualsiasi momento dalla mod[...]

  • Seite 52

    46 6 V arie IT 6.3 Smaltimento 6.4 Direttive / Norme • Prima di pulire l’apparecchio togliere le batterie. • Non utilizzare detergenti aggressivi o spazzole dure. • Pulire l’apparecchio con un panno morbido leggermente inumidito con un detergente delicato. Non utilizzare in alcun caso detergenti aggressivi o alcool. • L’acqua non deve[...]

  • Seite 53

    47 IT 6 V arie 6.5 Dati Tecnici Nome e modello : Sfigmomanometro MEDISANA MTC Sistema di visualizzazione : Display digitale Spazi di memoria : 60 Metodo di misurazione : oscillometrico Alimentazione : 6 V= , 4 x 1,5 V mignon AA LR 6, alcaline Campo di misurazione del la pressione : 0 – 300 mmHg Campo di misurazione del polso : 30 – 180 battiti [...]

  • Seite 54

    48 7 Garanzia IT 7.1 Condizioni di garanzia e di riparazione In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti M[...]

  • Seite 55

    49 ES 1 Indicaciones de seguridad ¡ Muchas gracias! Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con el tensiómetro MTD ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA . Para obtener los resultados deseados y disfrutar durante mucho tiempo de su tensiómetro MTD de MEDISANA , le recomendamos leer atentamente las siguientes instrucciones de u[...]

  • Seite 56

    50 1 Indicaciones de seguridad ES • Utilice el aparato exclusivamente según su uso previsto descrito en las instrucciones de manejo. • El derecho de garantía se extingue por uso indebido. • El aparato solamente está destinado para el uso doméstico. • Si muy raramente se diera el caso de que debido a un fallo en el funcio- namiento el br[...]

  • Seite 57

    51 ES 2 Informaciones interesantes 2.2 ¿Qué es la tensión arterial? 2.1 Volumen de suministros y embalaje 2.3 ¿Cómo funciona la medición? 2.4 ¿Porqué es razonable medir la tensión arterial en casa? Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y envíel[...]

  • Seite 58

    52 2 Informaciones interesantes ES 2.5 Clasificación de la tensión arterial 2.6 Oscilaciones de la tensión arterial 2.7 Influencias y valoración de las mediciones NOTA Medir su tensión arterial diaria y regularmente también incluso si no sufre ninguna molestia. En la siguiente tabla se representan los valores indicativos para la tensión arte[...]

  • Seite 59

    53 ES 2 Informaciones interesantes / 3 Puesta en funcionamento 3.1 Instalación / desinstalación de las pilas 3.2 Uso de un bloque de alimentación • La tensión arterial debe ser medida antes de las comidas. • Antes de medir su tensión arterial debería descansar durante como mínimo 5 minutos. • Si a pesar de haberse cerciorado de que el [...]

  • Seite 60

    54 3 Puesta en funcionamento ES 1. La fecha y la hora pueden ajustarse cuando el aparato está encendido (in- terruptor ENCENDIDO/APAGADO  en posición I ). Pulse al mismo tiempo la tecla START  y la tecla MEM  . La indicacion parpadeante de mes aparecerá en la pantalla. Para cambiar el número de mes, accione la tecla MEM  tantas vece[...]

  • Seite 61

    55 ES 4 Aplicación 1. Inserte el extremo del tubo flexible de aire en la apertura del aparato  antes de usarlo. Observe que el tubo de goma no presente daños y se asiente con firmeza. El tensiómetro se utiliza como aparato de mesa. 2. Pase la parte abierta del manguito por el estribo de metal de modo que el velcro se encuentre en la parte ext[...]

  • Seite 62

    56 4 Aplicación / 5 Memoria ES 5.1 Llamar los valores memorizados 4.4 Desconexión del aparato 4.3 Medición de la tensión arterial 1. Encienda el aparato con el interruptor ENCENDIDO/APAGADO  (posi- ción I ) y pulse la tecla de START  . 2. Si se pulsa la tecla de START  , se oirá un pitido y todos los símbolos aparecerán en la panta[...]

  • Seite 63

    57 ES 5 Memoria / 6 Generalidades 5.2 Borrar la memoria 6.1 Averias y solucion cualquier momento del modo de memorización y desconectar el aparato al mismo tiempo. Si en una memoria todas las 60 posiciones de memorización están ocupadas, un nuevo valor medido se sobreescribirá en el valor más antiguo. Si se encuentra en el modo de memorizació[...]

  • Seite 64

    58 6 Generalidades ES 6.3 Indicaciones para la eliminación 6.4 Directrices / Normas • Desinstale las pilas antes de limpiar el aparato. • No utilice nunca soluciones de limpieza abrasivas ni cepillos duros. • Limpie el aparato con un paño suave humedecido ligeramente con agua y jabón. No utilice en ningún caso productos de limpieza agresi[...]

  • Seite 65

    59 ES 6 Generalidades 6.5 Datos Tècnicos Compatibilidad electromagnética: El aparato cumple las exigencias de la norma EN 60601-1-2 ( 2001) de compatibi- lidad electromagnética. Puede con sultar a MEDISANA los detalles de estos datos medidos. Denominación y modelo : Tensiómetro MTD de MEDISANA Sistema de indicación : Indicador digital (displa[...]

  • Seite 66

    60 7 Garantía ES 7.1 Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi- tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguient[...]

  • Seite 67

    61 PT 1 A visos de segurança Muito obrigada Muito obrigado pela sua confiança e muitos parabéns! Com o medidor de tensão arterial MTD adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA . Para poder obter os resultados desejados e desfrutar do seu medidor de tensão arterial MTD da MEDISANA durante muito tempo, aconselhamos a leitura das seguintes ins[...]

  • Seite 68

    62 1 A visos de segurança PT • Utilize o aparelho só de acordo com a sua finalidade conforme as instruções de uso. • Se utilizar o aparelho para outros fins perde o direito à garantia. • O aparelho destina-se apenas ao uso doméstico. • Se, em casos raros, através de uma função errada acontecer que a braçadeira durante a medição [...]

  • Seite 69

    63 PT 2 Informações gerais Por favor, em primeiro lugar, verifique se o aparelho está completo e não apresenta qualquer dano. Em caso de dúvida, não coloque o aparelho em funcionamento e envie-o para um centro de assistência. Do volume de fornecimento fazem parte: • 1 medidor de tensão arterial MTD MEDISANA • 1 braçadeira com tubo de a[...]

  • Seite 70

    64 2 Informações gerais PT NOTA Meça a sua tensão arterial todos os dias e regularmente mesmo que não tenha quaisquer queixas. Na tabela seguinte encontram-se os valores de referência para tensão alta e baixa sem consideração da idade. Esta escala de medição da tensão arterial corresponde às directivas da Organização Mundial de Saúd[...]

  • Seite 71

    65 PT 2 Informações gerais / 3 Pôr em funcionamento • Meça a tensão antes das refeições. • Antes de medir a tensão deveria descansar, no mínimo, 5 minutos. • Se achar a sua tensão sistólica ou diastólica pouco normal (demasiado alta ou baixa), apesar de ter manuseado o aparelho correctamente, e verificar que isto acontece com freq[...]

  • Seite 72

    66 3 Pôr em funcionamento PT 1. A data e as horas podem ser ajustadas quando o aparelho está ligado, (interruptor de LIGAR/DESLIGAR  na posição I ). Prima simultaneamen- te o botão START  e o botão MEM  . A indicação do mês a piscar é exibida no display. Para alterar o número do mês, prima o botão MEM  as vezes necessárias[...]

  • Seite 73

    67 PT 4 Utilização 1. Antes da utilização, insira a peça final do tubo de ar na abertura do apa- relho  . Tenha atenção para que o tubo não seja danificado e esteja bem apertado. O medidor de tensão arterial é utilizado como aparelho de mesa. 2. Desloque o lado aberto da braçadeira através do aro em metal de modo a que o fecho de Vel[...]

  • Seite 74

    68 4 Utilização / 5 Memória PT 5.1 Indicação dos valores memorizados 4.4 Desligar o aparelho 4.3 Medir a tensão arterial 1. Ligue o aparelho com o interruptor de LIGAR/DESLIGAR  (posição I ) e pressione o botão START  . 2. Se premir o botão START  , ouve-se um sinal acústico (bip) e todos os símbolos são exibidos no display. A[...]

  • Seite 75

    69 PT 5 Memória / 6 Generalidades 5.2 Apagar a memória 6.1 Erros e Solução botão, o aparelho desliga-se automaticamente após aprox. 120 segundos enquanto se encontrar no modo de consulta da memória. Premindo o botão START  , existe a possibilidade de abandonar a qualquer altura o modo de consulta da memória e de desligar simultaneamente[...]

  • Seite 76

    70 6 Generalidades PT 6.3 Indicações sobre a eliminação 6.4 Directivas / Norms • Retire as pilhas antes de limpar o aparelho. • Não utilize detergentes agressivos nem escovas fortes. • Limpe o aparelho com um pano macio humedecido com uma barrela de sabão suave. Nunca utilize agentes de limpeza agressivos ou álcool. • Não pode entra[...]

  • Seite 77

    71 PT 6 Generalidades 6.5 Dados Técnicos Compatibilidade electromagnética: O aparelho corresponde às exigências da norma EN 60601-1-2 (2001) para a compatibilidade electromagnética. Detalhes sobre estes dados de medição po- dem ser solicitados junto da MEDISANA. Nome e modelo : Medidor de tensão arterial MTD MEDISANA Sistema de indicação [...]

  • Seite 78

    72 7 Garantia PT 7.1 Garantia e condições de reparação Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra. Em caso de garantia aplicam-se as seguintes[...]

  • Seite 79

    73 NL 1 V eiligheidsmaatregelen Hartelijk dank Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met de bloeddrukmeter MTD heeft u een kwaliteitsproduct van MEDISANA aangeschaft. Voor een succesvol gebruik en een lange gebruiksduur van uw MEDISANA bloeddrukmeter MTD bevelen wij aan de hieronder beschreven aanwijzingen voor het gebruik en[...]

  • Seite 80

    74 1 V eiligheidsmaatregelen NL • Het instrument mag alleen voor de in deze gebruiksaanwijzing beschreven toepassing worden gebruikt. • Anders vervalt de garantieclaim. • Het apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. • Indien het manchet door een zeldzame functiestoring tijdens de meting voortdurend opgeblazen blijft, open het [...]

  • Seite 81

    75 NL 2 Wetenswaar digheden Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vrij van beschadigingen is. In geval van twijfel neemt u het apparaat niet in gebruik en zendt u het naar een servicepunt. Bij de levering horen: • 1 MEDISANA Bloeddrukmeter MTD • 1 manchet met luchtslang • 4 batterijen (type AA, LR 6) 1,5 V •[...]

  • Seite 82

    76 2 Wetenswaar digheden NL AANWIJZING Meet uw bloeddruk dagelijks en regelmatig, zelfs als uw geen ongemakken heeft. In de tabel hieronder zijn de richtwaarden aangegeven voor hoge en lage bloeddruk zonder inachtneming van de leeftijd. Deze beoordelingsschaal voor de bloeddruk voldoet aan de richtlijnen van de Wereldgezondheidsorganisatie (WHO). L[...]

  • Seite 83

    77 NL 2 Wetenswaar digheden / 3 V oor het Gebruik • Meet uw bloeddruk voor de maaltijden. • Rust minstens 5 minuten voordat u uw bloeddruk meet. • Neem, als u een buitengewone (te hoge of te lage) systolische of diastolische waarde van de meting constateert, hoewel het instrument op de juiste manier is gebruikt, contact op met uw arts, indien[...]

  • Seite 84

    78 3 V oor het Gebruik NL 1. Datum en tijd kunt u instellen, als het toestel is ingeschakeld ( AAN/UIT - schakelaar  op positie I ). Druk tegelijk op de START -toets  en de MEM -toets  . De knipperende aanduiding van de maand verschijnt in het display. Om het nummer van de maand te wijzigen, moet u net zolang op de MEM -toets  drukken, [...]

  • Seite 85

    79 NL 4 Het Gebruik 1. Steekt u voor gebruik het eindstuk van de luchtslang in de opening van het apparaat  . Let u erop dat de slang geen beschadigingen vertoont en vast zit. De bloeddrukmeter wordt gebruikt als tafelapparaat. 2. Schuif de open kant van de manchet zo door de metalen beugel, dat de klittenbandsluiting zich aan de buitenkant bevi[...]

  • Seite 86

    80 4 Het Gebruik / 5 Geheugen NL 5.1 Het weergeven van de opgeslagen waarden 4.4 Het uitschakelen van het instrument 4.3 Het meten van de bloeddruk 1. Schakel het toestel in met de AAN/UIT -schakelaar  (positie I ) en druk op de START -knop  . 2. Als er op de START -toets  wordt gedrukt, is er een pieptoon te horen en alle tekens verschijn[...]

  • Seite 87

    81 NL 5 Geheugen / 6 Diversen 5.2 Wissen van het geheugen 6.1 Problemen en Oplossingen uit. Door te drukken op de START -toets  kunt u de geheugenoproepmodus te allen tijde verlaten en het apparaat tegelijk uitschakelen. Als alle 60 de geheugenplaatsen bezet zijn, wordt er een nieuw gemeten waarde opgeslagen, terwijl de oudste waarde gewist word[...]

  • Seite 88

    82 6 Diversen NL 6.3 Afvalbeheer 6.4 Richtlijnen / Normen • Verwijder altijd eerst de batterijen voordat u het instrument reinigt. • Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of sterke borstels. • Reinig het instrument met een zachte met neutraal reinigingsmiddel bevochtigde doek. Gebruikt u in geen geval scherpe reinigingsmiddelen of alcoho[...]

  • Seite 89

    83 NL 6 Diversen 6.5 Technische Specificaties Elektromagnetische verdraagbaarheid: het apparaat voldoet aan de eisen van norm EN 60601-1-2 (2001) voor de elek- tromagnetische verdraagbaarheid. Details over deze meetgegevens kan u aan- vragen via MEDISANA. Naam en model : MEDISANA Bloeddrukmeter MTD Displaysysteem : Digitaal display Geheugenplaatsen[...]

  • Seite 90

    84 7 Garantie NL 7.1 Garantie en reparatie- voorwaarden Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt [...]

  • Seite 91

    85 FI 1 T urvallisuusohjeita Sydämellinen kiitos Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! Ostaessasi MTD -verenpainemittarin olet hankkinut MEDISANA -laatutuotteen. Jotta saavuttaisit halutun tuloksen ja sinulla olisi pitkään iloa MEDISANA MTD - verenpainemittaristasi, suosittelemme, että luet seuraavat käyttö- ja huolto- o[...]

  • Seite 92

    86 1 T urvallisuusohjeita FI • Käytä laitetta ainoastaan sille määritettyyn tarkoitukseen ja käyttöohjeessa annettujen ohjeiden mukaan. • Jos laitetta käytetään muuhun kuin sille määritettyyn käyttöön, sen takuu raukeaa. • Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouksissa käytettäväksi. • Joskus harvoin saattaa tapahtua, ett?[...]

  • Seite 93

    87 FI 2 Tietämisen arvoista Tarkasta ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ole mitään vaurioita. Jos sinulla on epäilyksiä, älä ota laitetta käyttöön vaan lähetä se huoltoon. Pakkauksesta pitää löytyä: • 1 MEDISANA verenpainemittari MTD • 1 ilmaletkulla varustettu mansetti • 4 paristoa (tyyppiä AA, LR 6) 1,5 V • 1[...]

  • Seite 94

    88 2 Tietämisen arvoista FI 2.5 Verenpaine- luokitus 2.6 Verenpaineen vaihtelut 2.7 Mittauksiin vaikuttaminen ja mittausten arvioiminen OHJE Mittaa verenpaineesi päivittäin ja säännöllisesti myös silloin, kun sinulla ei ole oireita. Seuraavassa taulukossa ovat ohjearvot korkeille ja matalille verenpainearvoille ilman, että ikä otetaan huom[...]

  • Seite 95

    89 FI 2 Tietämisen arvoista / 3 Käyttöönotto • Muista verenpainetta mitatessasi, että päivittäisiin arvoihin vaikuttavat monet eri tekijät. Tupakointi, alkoholin käyttö, lääkkeet ja ruumiillinen työ vaikuttavat mittaustuloksiin eri tavoin. • Mittaa verenpaine ennen ruokailua. • Ennen verenpainemittausta on levättävä vähintä?[...]

  • Seite 96

    90 3 Käyttöönotto FI 1. Voit asettaa kellonajan ja päivämäärän kun laite on kytketty päälle ( ON/OFF -kytkin  asennossa I ). Paina samanaikaisesti START -painiketta  ja MEM -painiketta  . Vilkkuva kuukausinäyttö ilmestyy näyttöön. Vaihda kuukautta ilmaisevaa lukua painamalla MEM -painiketta  niin monta kertaa, että halut[...]

  • Seite 97

    91 FI 4 Käyttö 1. Työnnä ennen käyttöä ilmaletkun pää laitteen aukkoon  . Varmista, ettei letkussa näy vaurioita ja että se on tiiviisti paikoillaan. Verenpainemittaria käytetään pöytälaitteena. 2. Työnnä mansetin avoin puoli metallikaaren läpi niin, että tarrakiinnitys sijaitsee ulkopuolella. 3. Avaa mansetti  niin, että[...]

  • Seite 98

    92 4 Käyttö / 5 Muisti FI 5.1 Tallennettujen arvojen tulostaminen näytölle 4.4 Laitteen sulkeminen 4.3 Verenpaineen mittaaminen 1. Kytke laite päälle ON/OFF -kytkimellä  (asento I ) ja paina START - painiketta  . 2. Kun START -painiketta  painetaan, kuuluu piippaava ääni ja kaikki merkit ilmestyvät näyttöön. Tämän testin avu[...]

  • Seite 99

    93 FI 5 Muisti / 6 Sekalaista 5.2 Muistin tyhjentäminen 6.1 Viat ja niiden korjaaminen Jos olet muistinhakutilassa, paina MEM -painiketta  n. 8 sekunnin ajan. Kolmen signaaliäänen jälkeen tyhjennetään kaikki tallennetut mittausarvot automaattisesti muistista. Näytössä näytetään mittausarvojen sijaan pelkkiä nollia. Näytössä näky[...]

  • Seite 100

    94 6 Sekalaista FI 6.3 Hävittämisohjeita 6.4 Direktiivit / Normit • Poista paristot ennen laitteen puhdistamista. • Älä koskaan käytä voimakkaita puhdistusaineita tai karkeita harjoja. • Puhdista mittari miedolla saippualiuoksella nihkeäksi kostutetulla pehmeällä kankaalla. Älä missään tapauksessa käytä voimakkaita puhdistusain[...]

  • Seite 101

    95 FI 6 Sekalaista 6.5 Tekniset Tiedot Nimi ja malli : MEDISANA -verenpainemittari MTD Näyttöjärjestelmä : Digitaalinen näyttö Tallennuspaikkoja : 60 Mittausmenetelmä : Oskillometrinen Jännitelähde : 6 V= , 4 x 1,5 V:n AA-sormiparisto LR6, alkali Verenpaineen mittausalue : 0 – 300 mmHg Sykkeen mittausalue : 30 – 180 lyöntiä / min Sta[...]

  • Seite 102

    96 7 T akuu FI 7.1 Takuu- ja korjausehdot Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA -tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sest?[...]

  • Seite 103

    97 SE 1 Säkerhetshänvisningar Vi tackar Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Med blodtrycksmätaren MTD har du köpt en kvalitetsprodukt från MEDISANA . För att Ni skall kunna uppnå önskad framgång och ha glädje av Er MEDISANA blodtrycksmätare MTD under så lång tid som möjligt, re-kommenderar vi Er att noga läsa igen[...]

  • Seite 104

    98 1 Säkerhetshänvisningar SE • Använd endast apparaten för de syften som beskrivs i denna bruksanvisning och enligt anvisningarna som ges i den. • Om den används för andra syften förfaller garantin. • Apparaten är endast avsedd för användning i hushållet. • Om manschetten, till följd av någon sällsynt felfunktion, förblir up[...]

  • Seite 105

    99 SE 2 Värt att veta Kontrollera först om apparaten är komplett och att den inte uppvisar några skador. I tveksamma fall ska apparaten inte tas i bruk utan skickas in till ett serviceställe. Följande delar skall medfölja vid leverans: • 1 MEDISANA blodtrycksmätare MTD • 1 manschett med luftslang • 4 batterier (typ AA, LR 6) 1,5 V •[...]

  • Seite 106

    100 2 Värt att veta SE ANVISNING Mät Ert blodtryck dagligen och regelbundet, även när Ni inte har några besvär. Nedan visas riktvärden för högt och lågt blodtryck utan hänsyn till åldern. Denna blodtrycksskala motsvarar världshälsoorganisationens (WHO) riktlinjer. Lågt blodtryck Normalt blodtryck ( grönt indikeringsområde  ) sys[...]

  • Seite 107

    101 SE 2 Värt att veta / 3 Idrifttagande • Mät blodtrycket före måltider. • Innan Ni mäter blodtrycket bör Ni ha vilat i minst 5 minuter. • Om Ni upprepade gånger uppmätt ett ovanligt (för högt eller för lågt) systoliskt eller diastoliskt värde, trots att utrustningen används på korrekt sätt, bör Ni informera Er läkare. Dett[...]

  • Seite 108

    102 3 Idrifttagande SE 1. Datum och klockslag kan ställas in när apparaten är påslagen ( PÅ/AV - knappen  i position I ). Tryck samtidigt på START -knapp  och MEM - knapp  . En blinkande månads-indikering visas på displayen. För att ändra siffran för månad, tryck på MEM -knapp  tills önskad siffra visas. Om Ni håller MEM [...]

  • Seite 109

    103 SE 4 Användning 1. Före användning skall Ni sticka in luftslangens slutstycke i apparatens öppning  . Se till att slangen inte uppvisar några skador och sitter fast. Blodtrycksmätaren används som bordsapparat. 2. Skjut in manschettens öppna sida genom metallbygeln så att kardborre- låset befinner sig på yttersidan. 3. Öppna mansc[...]

  • Seite 110

    104 4 Användning / 5 Minne SE 5.1 Hämta sparade mätresultat 4.4 Apparaten stängs av 4.3 Mätning av blodtrycket 1. Slå på apparaten med PÅ/AV -knappen  (position 0) och tryck på START -knappen  . 2. När man trycker på START -knapp  hörs ett pipljud och alla tecken visas på displayen. Genom denna test kontrolleras att indikering[...]

  • Seite 111

    105 SE 5 Minne / 6 Övrigt 5.2 Töm minnet 6.1 Fel och åtgärder ten. Om alla 60 minnesplatserna är upptagna sparas det nya värdet genom att det äldsta värdet raderas. Om Ni befinner Er i minnesaktiveringsfunktionen skall Ni trycka på MEM -knapp  och hålla denna intryckt under ca. 8 sekunder. Efter tre piptoner raderas automatiskt alla sp[...]

  • Seite 112

    106 6 Övrigt SE 6.3 Hänvisning gällande avfallshantering 6.4 Riktlinjer / normer • Ta ut batterierna innan Ni rengör apparaten. • Använd aldrig aggressiva rengöringsmedel eller hårda borstar. • Rengör utrustningen med en mjuk duk som fuktats med en mild tvållösning. Använd absolut inte starka rengöringsmedel eller alkohol. • Ing[...]

  • Seite 113

    107 SE 6 Övrigt 6.5 Tekniska data Namn och model : MEDISANA Blodtrycksmätare MTD Display : Digital display Minne : 60 Mätmetod : Oscillometrisk Spänningsförsörjning : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, Alkaline Mätområde blodtryck : 0 – 300 mmHg Mätområde puls : 30 – 180 slag / min Maximal mätavvikelse statiskt tryck : ± 3 mmHg Maxima[...]

  • Seite 114

    108 7 Garanti SE 7.1 Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, frå[...]

  • Seite 115

    109 GR 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠Σας ευχαριστούμε πολύ για την εμπιστοσύνη σας και σας συγχαίρουμε για την απόφασή σας! Με την αγορά του πιεσόμετρου αίματος MTD αποκτήσατε ένα[...]

  • Seite 116

    110 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· GR • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔfi Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. ∂¿Ó ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÁÈ· ¿ÏÏÔ˘˜ ·ÎÔÔ‡˜ ‰ÂÓ ÈÛ¯‡ÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË. ?[...]

  • Seite 117

    111 GR 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ∂ϤÁÍÙ ·Ú¯Èο ÙËÓ ÏËÚfiÙËÙ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ και δεν παρουσιάζει καμία ζημιά. Σε περίπτωση αμφιβολίας μη θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία και στείλτε τη στο τμήμα σ[...]

  • Seite 118

    112 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ GR ΥΠΟΔΕΙΞΗ ªÂÙÚ¿Ù ÙËÓ ›ÂÛ‹ Û·˜ ηıËÌÂÚÈÓ¿ Û ٷÎÙ¿ ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ·ÎfiÌË ÎÈ ·Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÙ οÔȘ ÂÓԯϋÛÂȘ. ™ÙÔÓ ÂfiÌÂÓÔ ›Ó·Î· ‰›ÓÔÓÙ·È ÔÈ Î·Ù¢ı˘Ó?[...]

  • Seite 119

    113 GR 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ / 3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· • ¶ÚÈÓ ÌÂÙÚ‹ÛÂÙ ÙËÓ ›ÂÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÍÂÎÔ˘Ú·ÛÙ›Ù ÁÈ· ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 5 ÏÂÙ¿. • ∂¿Ó ÔÈ ÙÈ̤˜ Û˘ÛÙÔÏ‹˜ ‹ ‰È·ÛÙÔÏ‹˜ Ù˘ ̤ÙÚËÛ˘ Û·˜ Ê·›ÓÔÓÙ·È ·Û[...]

  • Seite 120

    114 3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· GR 1. Μπορείτε να ρυθμίσετε την ημερομηνία και την ώρα όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη ( ο γενικός διακόπτης  στη θέση I ). Πιέστε ταυτόχρονα το λήκτρο START  και το λήκτρο ME[...]

  • Seite 121

    115 GR 4 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ 1. Πριν αό τη χρήση εισάγετε την αόληξη του σωλήνα αέρα στην υοδοχή σύνδεσης της συσκευής  . Προσέχετε ώστε ο σωλήνας να εφαρµόσει σωστά και να µην αρουσιάζει φθορές. Το ?[...]

  • Seite 122

    116 4 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ / 5 ªÓ‹ÌË GR 5.1 ∂ÌÊ¿ÓÈÛË ÙˆÓ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓˆÓ ÙÈÌÒÓ 4.4 ∞ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ 4.3 ª¤ÙÚËÛË Ù˘ ›ÂÛ˘ 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το γενικό διακόπτη  ( θέση I ) και πιέστε το ?[...]

  • Seite 123

    117 GR 5 ªÓ‹ÌË / 6 ¢È¿ÊÔÚ· 5.2 ™‚‹ÛÈÌÔ ÙÔ˘ ·ÔıËÎÂ˘Ù‹ 6.1 §¿ıË Î·È ‰ÈÔÚıÒÛÂȘ ροηγούµενες τιµές µέτρησης. Εάν εράσετε στην τελευταία καταχώρηση και δεν ιέσετε κανένα λήκτρο, η συσκευή αεν[...]

  • Seite 124

    118 6 ¢È¿ÊÔÚ· GR 6.3 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ‰È¿ıÂÛË 6.4 ∫·Ù¢ı˘ÓÙ‹ÚÈÔÈ Î·ÓfiÓ˜ • μÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÚÈÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹. • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ η˘ÛÙÈο ̤۷ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ‹ ÛÎÏËÚ¤˜ ‚Ô?[...]

  • Seite 125

    119 GR 6 ¢È¿ÊÔÚ· 6.5 Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα: Η συσκευή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις του Ευρωπαϊκού Προτύπου EN 60601-1-2 (2001) για την Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα. Για λεπτομ[...]

  • Seite 126

    120 7 ∂ÁÁ‡ËÛË GR 7.1 ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ηٿÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ [...]

  • Seite 127

    51140_MTD_West_Final.qxd:MEDISANA 26.10.2008 12:33 Uhr Seite 121[...]

  • Seite 128

    51140_MTD_West_Final.qxd:MEDISANA 26.10.2008 12:33 Uhr Seite 122[...]

  • Seite 129

    Adressen DE MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Tel.: 0 21 03 - 20 07-60 Fax: 0 21 03 - 20 07-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Im Servicefall wenden Sie sich bitte an: MEDISANA Servicecenter Feuerbach KG Corneliusstraße 75 40215 Düsseldorf Tel.: 0211 - 38 10 07 (Mo-Do: 9-13 Uhr/14-17 Uhr, Fr: 9-13 Uhr) Fax: 0211 - 37 04 97[...]

  • Seite 130

    MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Deutschland Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 51140 10/2008 51140_MTD_West_Final.qxd:MEDISANA 26.10.2008 12:33 Uhr Seite 124[...]