Metabo Power 260 Bedienungsanleitung
- Schauen Sie die Anleitung online durch oderladen Sie diese herunter
- 44 Seiten
- 1.72 mb
Zur Seite of
Ähnliche Gebrauchsanleitungen
-
Air Compressor
Metabo Classic 50
32 Seiten 0.61 mb -
Air Compressor
Metabo Mega 350 W
8 Seiten 0.35 mb -
Air Compressor
Metabo Mega 500 W
20 Seiten 0.73 mb -
Air Compressor
Metabo Basic 330 Silent
4 Seiten 0.2 mb -
Air Compressor
Metabo Power 260
44 Seiten 1.72 mb -
Air Compressor
Metabo MEGA 450D
8 Seiten 0.43 mb -
Air Compressor
Metabo Classic 350
32 Seiten 0.61 mb -
Air Compressor
Metabo Mega 600 D
8 Seiten 0.72 mb
Richtige Gebrauchsanleitung
Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Metabo Power 260 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Metabo Power 260, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.
Was ist eine Gebrauchsanleitung?
Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Metabo Power 260 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.
Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Metabo Power 260. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.
Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?
Die Gebrauchsanleitung Metabo Power 260 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Metabo Power 260
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Metabo Power 260
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Metabo Power 260
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen
Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?
Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Metabo Power 260 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Metabo Power 260 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Metabo finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Metabo Power 260 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.
Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?
In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Metabo Power 260, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.
Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Metabo Power 260 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.
Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen
-
Seite 1
115 168 3572 / 2805 - 2.1 Power 260 Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 11 Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Manuale d’istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Manual de us[...]
-
Seite 2
D DEUTSCH ENG ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht *** ausstellende Prüfstelle **** Gemessener/ Garantierter Schalleistungspegel***** We herewith declare in our so[...]
-
Seite 3
3 DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick 12 3 5 6 8 9 4 7 10 11 1 Verdichter 2 Tragegriff 3 Ein/Aus-Schalter 4 Druckregle r 5 Druckluft-Anschluss (Schnellkupplung) 6 Manometer Regeldruck 7 Ablass-Schrauben für Kondens- wasser 8 Manometer Kesseldruck 9 Sicherheitsventil 10 Druckbehälter 11 Luftfiltergehäuse XK0020D1.fm Betriebsanl eitung DEUT SCH[...]
-
Seite 4
4 DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick ................3 2. Zuerst lesen! ...................... ...........4 3. Sicherheit .................. ............ ........4 3.1 Bestimmungsgemä ße Verwendung ............. .............. ........4 3.2 Allgemeine Sich erheitshinweise .....4 3.3 Sicherheitseinrichtungen . ....... ........5 4. Betrieb .......[...]
-
Seite 5
5 DEUTSCH Elektrogeräts müssen Sicherheitse in- richtungen, Schutzvorrichtunge n oder leicht beschädigte Teile sorgfä ltig auf ihre einwandfreie un d bestimmungsge- mäße Funktion untersuch t werden. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktioni eren und nicht klemmen. Sämtliche Teile müssen rich- tig montiert sein und all[...]
-
Seite 6
6 DEUTSCH A Achtung! Maschine nicht ungeschützt im Freien oder in feuchter Umgebung aufbewahr en. Maschine zur Au fbewahrung oder zum Transport nicht auf eine Seite legen. A Gefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät: − Gerät ausschalten. − Netzstecker ziehen. − Warten bis das Gerät stillsteht. − Stellen Si e sicher, d ass das Ger ät und alle[...]
-
Seite 7
7 ENGLISH 1. Device overview 12 3 5 6 8 9 4 7 10 11 1 Compressor pump 2 Carrying handle 3 On/Off switch 4 Pressure regulator 5 Compressed air outlet (quick coupler) 6 Outlet pressure gauge 7 Condensate drain screws 8 Tank pressure gauge 9 Safety valve 10 Pressure vessel 11 Air intake filter housing XK0020E.fm Operating Instruction ENGLISH[...]
-
Seite 8
8 ENGLISH 1. Device ov erview ............... ...........7 2. Please Read First! .......................8 3. Safety ....... ........... .............. ...........8 3.1 Specified conditions of use ...........8 3.2 General safety information ............8 3.3 Safety devices ........... ............... .....9 4. Operation . ........... .............. [...]
-
Seite 9
9 ENGLISH 3.3 Safety devices Safety valve The spring safety valve (12) is incorpo- rated into the pressure switch unit. The safety valve opens if the max. permissi- ble pressure is exceeded. 4.1 Mains connection B Danger! High volt age Operate device in dry environ- ment only. Operate device only on a power source complying with the f ollowing requ[...]
-
Seite 10
10 ENGLISH After all servi cing: − Check to see that all safety devices are op erational. − Make sure that no tool s or other parts remain on or in the device. Compressor does not run: • No mains voltage. − Check cables, plug, outlet and mains fuse. • Mains voltage too l ow. − Use only extension cables with sufficient lead cross secti o[...]
-
Seite 11
11 FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'appareil 12 3 5 6 8 9 4 7 10 11 1 Compresseur 2 Poignée de transport 3 Interrupteur «marche-arrêt» 4 Manostat 5 Alimentation en ai r comprimé (raccord rapide) 6 Manomètre pression de régula- tion 7 Vis de vidange p our l'eau de condensati on 8 Manomètre pression de chau- dière 9 Valve de s[...]
-
Seite 12
12 FRANÇAIS 1. Vu e d'ensem ble de l 'appare il ...11 2. A lire en premier !......................12 3. Sécurité .................. .............. ......12 3.1 Utilisation conforme aux prescriptions ............ .............. ......12 3.2 Consignes générales de sécurité ........ ............ .............. ......12 3.3 Dispositifs[...]
-
Seite 13
13 FRANÇAIS A Danger dû à u n défaut de l'appareil ! Entretenir la machine et les accessoires avec soin. Suivre les instructions de maintenance. Examiner, avant chaque service, l'appa- reil électrique po ur s'assurer qu'il n'est pas éventuelleme nt endommagé. Avant de continuerà utiliser l 'appareil électri- q[...]
-
Seite 14
14 FRANÇAIS • Evacuer l'eau de co ndensation (19) . Toutes les 250 heures de fonctionne- ment • Remplacer le filtre à air. 5.2 Rangement de la machine 1. Eteindre l'appareil et retirer la fiche de contact. 2. Ventiler le ballon et tous les outils à air comprimé raccordés. 3. Ranger la machine de fa çon à ce qu'aucune perso[...]
-
Seite 15
15 FRANÇAIS 9. Caractéristiques techniques Capacité d'aspiration l/min 235 Débit effectif (débit volumétrique) l/min 110 Capacité de remplissage l/min 120 Pression de service maximale bar 8 Volume du ball on l 4 Type du compresseur F 245 Nombre de cylindres 1 Vitesse de rotation tr/min 2850 Puissance du moteur kW 1,5 Tension de raccorde[...]
-
Seite 16
16 NEDERLANDS 1. Het apparaat in een oogopslag 12 3 5 6 8 9 4 7 10 11 1 Compressor 2 Draaggreep 3 Hoofdschakelaar 4 Drukregelaar 5 Persluchtaansluiting (snelkoppeling) 6 Regeldrukmeter 7 Aftapschroeven voor condensa- tiewater 8 Keteldrukmeter 9 Veiligheidsklep 10 Drukvat 11 Luchtfilterbehuizing XK0020H1.fm Handleiding NEDERLANDS[...]
-
Seite 17
17 NEDERLANDS 1. Het apparaat in een oogopslag ...... .............. ........... . 16 2. Lees dit eerst! .................... ...... 17 3. Veiligheid ........ .............. ........... . 17 3.1 Voorgeschreven gebruik van het systeem ...... ............ ...... 17 3.2 Algemene veiligheidsvoorschriften .... ......... 17 3.3 Veiligheidsvoorzi eningen [...]
-
Seite 18
18 NEDERLANDS ling van nevels d ie de gezondheid kun- nen schaden. Draag aangepaste werkkl edij. Bij werk- zaamheden buiten zijn antislipschoenen aanbevolen. A Gevaar door gebreken aan het elektrische toestel! Zorg dat het e lektrische t oestel ev enals het toebehoren goed o nderhouden wor- den. Neem hierbij de onderho udsvoor- schriften in acht. C[...]
-
Seite 19
19 NEDERLANDS • Tap het condenswa ter af (19) . Om de 250 uur • Vervang het luchtfilter. 5.2 De afkortzaag opbergen 1. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. 2. Ontlucht het drukvat en alle aange- sloten persluchtgereedschap. 3. Berg de machine steeds op, waar onbevoegden h et niet kunnen aan- zetten. A Oppassen! De ma[...]
-
Seite 20
20 NEDERLANDS 9. Technische gegevens Aanzuigvermogen l/min 235 Effectief geleverd volume (debi et) l/min 110 Vulvermogen l/min 120 Max. bedrijfs druk bar 8 Drukvatvolume l 4 Compressortype F 245 Aantal cili nders 1 Toerental min -1 2850 Motorvermogen kW 1,5 Voedingsspanning (50 Hz) V 230 Nominale stroomsterkte A 6,8 Zekering min. A 10 lang zaam Bev[...]
-
Seite 21
21 ITALIANO 1. L'apparecchiatura vista nell'insieme 12 3 5 6 8 9 4 7 10 11 1 Compressore 2 Impugnatura 3 Interruttore (accensione / spe- gnimento) 4 Regolatore di pressione 5 Allacciamento dell'aria com- pressa (innesto rapido) 6 Manometro pressione d i regola- zione 7 Vite di scarico per conden sa 8 Manometro pressi one della cal- d[...]
-
Seite 22
22 ITALIANO 1. L'apparecchiatura vista nell'insieme................. ......21 2. Leggere per primo! .................. .22 3. Sicurezza..................... ............ ...22 3.1 Utilizzo appropriato .................... .22 3.2 Prescrizioni generali - sicurezza ................... ............... ...22 3.3 Dispositivi di si curezza ....[...]
-
Seite 23
23 ITALIANO A Pericoli prov ocati da un equi- paggiament o di protezione pers onale insufficiente MuniteVi di pa raorecchi e. Indossate un paio di occhiali protettivi. Durante i passaggi di lavorazione in cui si solleva polvere e/o vengono nebuliz- zate sostanze noci ve per la salute munirsi di mascherina di protezion e delle vie respiratorie. Indo[...]
-
Seite 24
24 ITALIANO Dopo ogni 50 h di funzionamento • Controllare il filtro dell'aria, eventual- mente pulirlo (18) . • Scaricare la condensa (19) . Dopo ogni 250 h d i funzionamento • Sostituire il filtro dell'ari a. 5.2 Conservare la macchina 1. Spegnere l'apparecchiatura e tirare il connettore d i rete. 2. Depressurizzare il serbato[...]
-
Seite 25
25 ITALIANO 9. Caratteristiche tecniche Potenza di aspirazione l /min 235 Quantità effettiva fornit a (portata) l/min 110 Capacità di riempimento l/min 120 Max. pressione d'ese rcizio bar 8 Volume del serbatoio a pression e l 4 Tipo di compressore F 245 Numero cilindri 1 Velocità min -1 2850 Potenza motore kW 1,5 Tensione di allacciamento ([...]
-
Seite 26
26 ESPAÑOL 1. Vista general del aparato 12 3 5 6 8 9 4 7 10 11 1 Compresor 2 Asa de trans porte 3 Interruptor de C on./Desc. 4 Regulador de presión 5 Conexión de aire comp rimido para aire exento de aceite (acople rápido) 6 Manómetro de presión de regu- lación 7 Tapones de descarga para agua condensada 8 Manómetro presión de reci- piente 9[...]
-
Seite 27
27 ESPAÑOL 1. Vista general del aparato ......... 26 2. ¡Leer esto en p rimer lugar! ...... 27 3. Seguridad ..... ........... .............. .... 27 3.1 Aplicación de acuerdo a la finalidad............................. ...... 27 3.2 Instrucciones generales de seguridad ............... ............... ...... 27 3.3 Dispositivos de seguridad .....[...]
-
Seite 28
28 ESPAÑOL generen nieblas p erjudiciales para la salud. Utilizar ropa de trabajo adecua da. Para los trabajos a la intemperie se reco- mienda utilizar calzado pr otegido contra deslizamiento. A ¡Peligro s por averí as del apa- rato eléctrico! Cuidar el aparato eléctrico y los acceso- rios. Respetar las normas de manteni- miento. Antes de cada[...]
-
Seite 29
29 ESPAÑOL Cada 50 horas de funcionamiento • Comprobar el fi ltro de aire (18) , en caso dado limpiarlo. • Vaciar el agua condensada (19) . Cada 250 horas de funcionamiento • Reemplaza r el filtro de ai re. 5.2 Guardar la máquina 1. Desconectar el equipo y desen chu- far el cable de alimentación de la caja de toma de la red. 2. Ventilar el[...]
-
Seite 30
30 ESPAÑOL 9. Características técnicas Potencia de succión l/min 2 35 Cantidad efectiva suministra da (caudal) l/min 1 10 Potencia de llenado l/min 120 Presión de trabajo máx. bar 8 Volumen del depó sito de presión l 4 Tipo de compresor F 245 Número de cilindros 1 N° de revoluciones min -1 2850 Potencia del motor kW 1,5 Tensión de conexi[...]
-
Seite 31
31 DANSK 1. Maskinen i overblik 12 3 5 6 8 9 4 7 10 11 1 Kompressor 2 Bærehåndtag 3 Start-/stop-kontakt 4 Trykregulat or 5 Trykluft-tilslutning (lynkobling) 6 Manometer regulatortryk 7 Aftapningsskruer til kondensat 8 Manometer kedeltryk 9 Overtryksventil 10 Trykbeholder 11 Luftfilterhus XK0020C1.fm Betjeningsvejledning DANSK[...]
-
Seite 32
32 DANSK 1. Maskinen i overblik .......... .........31 2. Læs venligst først! ........... .........32 3. Sikkerhed ......... .............. ........... .32 3.1 Korrekt anvendelse ............... ......32 3.2 Generelle sikkerhedsanvisninger.................32 3.3 Sikkerhedsindretn inger ...............33 4. Drift ........... .............. .......[...]
-
Seite 33
33 DANSK Håndgrebene skal holdes tørre og fri for olie og fedtstof. 3.3 Sikkerhedsindretninger Overtryksventil Den fjederbelastede si kkerhedsventil (12) er monteret på trykregulatoren. Sik- kerhedsventilen aktiveres, såfremt det tilladte maksimaltryk overskrides. 4.1 Strømtilslutning B Fare! Elektri sk spænding Anvend kun maskinen i tørr e [...]
-
Seite 34
34 DANSK A Fare! Før alle arbejder på maskinen: − Sluk for apparatet. − Træk netstikket ud . − Vent til maskinen står stille. − Kontroller, at maskinen og det anvendte trykluftsværktøj og til- behøret er trykløse. − Lad apparatet og alt anvendt tryk- luft-værktøj og tilbehør køle af. Efter alle arbejder på maskinen: − Sæt [...]
-
Seite 35
35 SVENSKA 1. Maskinens uppbyggnad 12 3 5 6 8 9 4 7 10 11 1 Kompressor 2 Bärhandtag 3 Strömbrytare 4 Tryckregulat or 5 Tryckluftsanslutning (snabbkoppling) 6 Manometer för reglertryck 7 Avtappningsskruvar för kon- densvatten 8 Manometer fö r matartryck 9 Säkerhetsventil 10 Tryckkärl 11 Luftfilterhus XK0020A.fm Bruksanvisning SVENSKA[...]
-
Seite 36
36 SVENSKA 1. Maskinens uppbyggnad ...........35 2. Läs detta först! .............. ............36 3. Säkerhet ................... ............... ...36 3.1 Använd maskinen enligt anvisningarna .............. ......36 3.2 Allmänna säkerhetsanvisningar ............... ...36 3.3 Säkerhetsanordni ngar .................37 4. Drift ........... ..[...]
-
Seite 37
37 SVENSKA 3.3 Säkerhetsanordningar Säkerhetsventil Den fjäderbelastade sä kerhetsventilen (12) sitter på tryckregl erenheten. Säker- hetsventilen slår till när trycket stiger över det maximalt tillåtna värdet. 4.1 Nätanslutning B Fara!för elektricitet! Kompressorn får endast användas i torra utrymmen. Kompres- sorn får endast ansl [...]
-
Seite 38
38 SVENSKA − Låt apparaten oc h alla använda tryckluftsverktyg och tillbehör som använts sv alna. Efter avslutat arbete på kompressorn: − Montera alla säkerhetsanord- ningar igen oc h kontrollera dem. − Kontrollera att det inte sitter några verktyg etc. kvar i eller på kompressorn. Kompressorn startar inte: • Ingen nätspänni ng ?[...]
-
Seite 39
39 SUOMI 1. Laitteen yleiskuvaus 12 3 5 6 8 9 4 7 10 11 1 Kompressori 2 Kantokahva 3 PÄÄLLE/POIS-kytkin 4 Paineensäädin 5 Paineilmaliitä ntä (pikaliitin) 6 Säätöpaineen manometri 7 Kondenssiveden tyhjennysruuvi 8 Säiliöpaineen manometri 9 Turvaventtiili 10 Painesäiliö 11 Ilmansuodattimen kotelo XK0020b1.fm Käyttökäsikirja SUOMI[...]
-
Seite 40
40 SUOMI 1. Laitteen yleiskuvaus ........... ......39 2. Lue ensin! ................... .............. .40 3. Turvallisuus ............. ............ ......40 3.1 Tarkoituksenmukainen käyttö .....40 3.2 Yleisiä turvallisu u sohjeita ............40 3.3 Turvalaitteet ......... ........... ............41 4. Käyttö .... ........... .............. [...]
-
Seite 41
41 SUOMI 3.3 Turvalaitteet Turvaventtiili Jousikuormitettu turvaventtiili (12) si jait- see paineensäätöyksiköllä. Turvavent- tiili kytkeytyy päälle, jos sallittu enim- mäispaine ylitetään. 4.1 Verkkoliitäntä B Vaara! Sähköjännite Käytä konetta ainoastaan kui- vassa ympäristössä. Liitä kone vain sella is een virtalähtee- seen,[...]
-
Seite 42
42 SUOMI − irrota verkkopistoke vir taläh- teestä. − odota kunnes laite on pysähtynyt. − varmistu, että laite ja kaikki käy- tettävät paineilmatyökalut ja lisä- tarvikkeet ovat paineettomia. − anna laitteen ja kaikkien käytetty- jen paineilmatyö kalujen ja lisätar- vikeosien jäähtyä Kaikkien koneelle suoritettujen töid en j?[...]
-
Seite 43
[...]
-
Seite 44
U4BA_ M1.FM Achtung! Diese Seite ersetzen durch „ More of metabo- tools “ Attention! Please replace this page by „ More of metabo - tools “[...]