Miele Compact C1 Young Style Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Miele Compact C1 Young Style an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Miele Compact C1 Young Style, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Miele Compact C1 Young Style die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Miele Compact C1 Young Style. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Miele Compact C1 Young Style sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Miele Compact C1 Young Style
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Miele Compact C1 Young Style
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Miele Compact C1 Young Style
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Miele Compact C1 Young Style zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Miele Compact C1 Young Style und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Miele finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Miele Compact C1 Young Style zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Miele Compact C1 Young Style, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Miele Compact C1 Young Style widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger en Vacuum cleaner operating instructions fr Mode d'emploi pour aspirateur traîneau nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers it Istruzioni d'uso per aspirapolvere a traino M.-Nr. 09 894 710 HS10[...]

  • Seite 2

    de ................................................................................................................... 3 en ................................................................................................................... 23 fr ........................................................................................................[...]

  • Seite 3

    Sicherheitshinweise und Warnungen Ihr Beitrag zum Umweltschutz Gerätebeschreibung Vor dem Gebrauch Verwendung des mitgelieferten Zubehörs Gebrauch Anschlusskabel herausziehen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Ein- und Ausschalten ...............................................1 4 Saugleistung wähl[...]

  • Seite 4

    Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Ge - brauch kann zu Schäden an Personen und Sachen füh - ren. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und a[...]

  • Seite 5

    ~ Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf - saugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dür - fen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen. Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen sind unzulässig. ~ Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Un[...]

  • Seite 6

    Technische Sicherheit ~ Kontrollieren Sie den Staubsauger und alle Zubehörteile vor der Benutzung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie ei - nen beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb. ~ Vergleichen Sie die Anschlussdaten auf dem Typen - schild des Staubsaugers (Netzspannung und Frequenz) mit denen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbe - di[...]

  • Seite 7

    ~ Beim Saugen – vor allem von Feinstaub, wie z. B. Bohr- staub, Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es naturgemäß zu elektrostatischen Aufladungen, die sich in bestimmten Si - tuationen entladen können. Um die unangenehme Wirkung der elektrostatischen Entladungen zu vermeiden, ist an der Unterseite des Handgriffes eine Metalleinlage eingearbei - t[...]

  • Seite 8

    ~ Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampu - nierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen vollständig trocknen. ~ Saugen Sie keinen Tonerstaub auf. Toner, der z. B. bei Druckern oder Kopiergeräten verwendet wird, kann elek - trisch leitfähig sein. ~ Saugen Sie keine leicht e[...]

  • Seite 9

    Entsorgung der Verkaufsver - packung Die Verpackung schützt den Staubsau - ger vor Transportschäden. Die Verpa - ckungsmaterialien sind nach umwelt - verträglichen und entsorgungstechni - schen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallauf[...]

  • Seite 10

    de - Gerätebeschreibung 10[...]

  • Seite 11

    a Handgriff b Nebenluftsteller c Entriegelungstasten d Zubehörhalter e Verstellknopf für Teleskopsaugrohr * f Entriegelungstaste für Staubraumdeckel g Teleskopsaugrohr * h Staubbeutel i Tragegriff j Bodendüse * k Park-System zur Aufbewahrung l Motorschutzfilter m Abluftfilter * n Drehregler o Anschlusskabel p Fußtaste für automatische Kabelau[...]

  • Seite 12

    Die in den Kapiteln angegebenen Abbildungen finden Sie auf den Aus - klappseiten am Ende dieser Ge - brauchsanweisung. Vor dem Gebrauch Saugschlauch anschließen (Abb. 1) ^ Stecken Sie den Saugstutzen bis zum deutlichen Einrasten in die Saugöffnung des Staubsaugers. Saugschlauch abnehmen (Abb. 2) ^ Drücken Sie die Entriegelungstasten seitlich am [...]

  • Seite 13

    Das Miele Bodenpflege Sortiment bietet für andere Bodenbeläge oder Spezial- anwendungen passende Bodendüsen, -bürsten und -vorsätze (siehe Kapitel "Nachkaufbares Zubehör"). Beachten Sie in erster Linie die Rei - nigungs- und Pflegeanweisung Ihres Bodenbelag-Herstellers. Saugen Sie Teppiche und Teppichbö - den mit versenkten Borsten[...]

  • Seite 14

    ^ Stecken Sie den Zubehörhalter bei Bedarf auf die Ober- oder Unterseite des Saugstutzens (Abb. 17). Bodendüse (Abb. 18) Auch geeignet zum Absaugen von Treppenstufen. , Saugen Sie Treppen aus Sicher - heitsgründen von unten nach oben ab. Gebrauch Anschlusskabel herausziehen (Abb. 19) ^ Ziehen Sie das Anschlusskabel bis zur gewünschten Länge he[...]

  • Seite 15

    Nebenluftsteller öffnen (Abb. 23) Sie können die Saugleistung kurzzeitig reduzieren, z. B. um ein Festsaugen an textilen Bodenbelägen zu verhindern. ^ Öffnen Sie den Nebenluftsteller nur so weit, bis sich die Saugdüse leicht bewegen lässt. Dadurch verringert sich die Schiebe - kraft an der jeweils verwendeten Saug - düse. Beim Saugen (Abb. 2[...]

  • Seite 16

    Ist Ihr Staubsauger mit einem Teleskop - saugrohr ausgestattet, so ist es hilfreich, die Rohrteile komplett einzuschieben. ^ Stecken Sie die Bodendüse mit dem Parknocken von oben in den Saug - rohrhalter. So können Sie den Staubsauger be - quem tragen oder zum Aufbewahren abstellen. Wartung , Schalten Sie den Staubsauger vor jeder Wartung aus und[...]

  • Seite 17

    Möchten Sie Original Miele Abluftfilter einzeln nachkaufen, so nennen Sie Ih - rem Fachhändler oder dem Miele Werk - kundendienst die Modellbezeichnung Ihres Staubsaugers, damit Sie die rich - tigen Teile bekommen. Sie können die - se Teile aber auch bequem im Miele Onlineshop bestellen. Wann tausche ich den Staubbeutel aus? (Abb. 28) Wenn die F[...]

  • Seite 18

    Eine Leerbetriebssperre verhindert das Schließen des Staubraumde - ckels, wenn kein Staubbeutel einge - steckt ist. Keine Gewalt anwenden! Wann tausche ich den Motorschutzfilter aus? Immer dann, wenn Sie eine neue Pa - ckung Miele Staubbeutel anbrechen. In jeder neuen Packung Miele Staubbeu - tel liegt zusätzlich ein Motorschutzfilter. Wie tausch[...]

  • Seite 19

    Wie tausche ich die Abluftfilter Active AirClean 50 und HEPA AirClean 50 aus? (Abb. 34 + 35) Achten Sie darauf, dass immer nur ein Abluftfilter eingesetzt ist. ^ Öffnen Sie den Staubraumdeckel. ^ Heben Sie den Abluftfilter an und ent - nehmen Sie ihn. ^ Setzen Sie den neuen Abluftfilter passgenau ein und drücken Sie ihn nach unten. ^ Drücken Sie[...]

  • Seite 20

    Pflege , Schalten Sie den Staubsauger vor jeder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Staubsauger und Zubehörteile Den Staubsauger und alle Zubehörteile aus Kunststoff können Sie mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pfle - gen. , Verwenden Sie keine Scheuer - mittel, keine Glas- oder Allzweckrei - niger und kei[...]

  • Seite 21

    Nachkaufbares Zubehör Einzelne Modelle sind bereits serien - mäßig mit einem oder mehreren der folgenden Zubehörteile ausgestattet. Beachten Sie in erster Linie die Rei - nigungs- und Pflegeanweisung Ihres Bodenbelag-Herstellers. Sie können diese und viele weitere Pro - dukte im Internet bestellen. Sie erhalten sie aber auch bei Ihrem Miele Fa[...]

  • Seite 22

    Universalbürste (SUB 20) Zum Absaugen von Büchern, Regalbö - den und ähnlichem. Lamellen- / Heizkörperbürste (SHB 30) Zum Entstauben von Heizkörperrippen, schmalen Regalen oder Fugen. Matratzendüse (SMD 10) Zum bequemen Absaugen von Matrat - zen und Polstermöbeln und deren Fugen. Fugendüse, 300 mm (SFD 10) Extralange Fugendüse zum Aussau[...]

  • Seite 23

    Warning and Safety instructions ....................................2 4 Caring for our environment ........................................2 9 Guide to the appliance ............................................3 0 Preparing for use .................................................3 2 Using the accessories supplied ..................................[...]

  • Seite 24

    This vacuum cleaner complies with statutory safety requirements. Improper use can, however, lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the vacuum cleaner, please read these instructions carefully before using it for the first time. They contain important information on its safety, operation and main[...]

  • Seite 25

    ~ The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry floor surfaces. Do not use on people or animals. Any other usage, modification or alteration is not supported by the manufacturer and could be dangerous. ~ This vacuum cleaner can only be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if [...]

  • Seite 26

    Technical safety ~ Before using the vacuum cleaner and its accessories, check for any visible signs of damage. Do not use a damaged appliance. ~ Ensure that the connection data on the data plate of the vacuum cleaner (voltage and frequency) match the mains electricity supply exactly. ~ The mains electrical plug must be fitted with a 13 A fuse (UK).[...]

  • Seite 27

    ~ When vacuuming fine dust, e.g. sawdust, sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions these charges will be released. To avoid the unpleasant effects of these discharges, a metal inlay has been incorporated into the underside of the handle. Please make sure that you keep your hand in [...]

  • Seite 28

    ~ Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust. Toner, such as that used in printers and photocopiers, can conduct electricity. ~ Do not vacuum up any inflammable or combustible liquids or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored. ~ Floor attachments, accessories and tubes must not be used at head level to avoid the r[...]

  • Seite 29

    Disposal of packing material The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from damage during transportation. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled. Recycling the packaging reduces the use of raw materials in the manufacturing process and also reduce[...]

  • Seite 30

    en - Guide to the appliance 30[...]

  • Seite 31

    a Handle b Air inlet valve c Release buttons d Accessories holder e Release button for the telescopic tube * f Dust compartment release catch g Telescopic tube * h Dustbag i Carrying handle j Floorhead * k Park system for storage l Dust compartment filter (for motor protection) m Exhaust filter * n Rotary suction power selector o Mains cable p Foot[...]

  • Seite 32

    The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these operating instructions. Preparing for use Attach the suction hose (dia. 1) ^ Insert the hose connector into the suction socket on the vacuum cleaner until it clicks into position. To detach the suction hose (dia. 2) ^ Press the release buttons at the side [...]

  • Seite 33

    Miele offer a range of other floorheads, brushes and accessories for other types of flooring and special requirements (see "Optional accessories"). Please observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions. Vacuum carpets and rugs with the brush retracted: ^ Press the % foot control. Clean hard flooring which is not s[...]

  • Seite 34

    Floorhead (dia. 18) For general use and also for vacuuming the stairs. , For safety reasons when vacuuming stairs it is best to start at the bottom of the stairs and move upwards. Use Unwind the mains cable (dia. 19) ^ Pull the mains cable out to the required length (max. cable length approx. 5.5 m). ^ Insert the plug into the socket correctly and [...]

  • Seite 35

    The floorhead will be easier to mano - euvre. Close the valve when you are ready to use full power again. During vacuuming (dia. 24) ^ When vacuuming, pull the cleaner behind you on its wheels. You can stand it upright for vacuuming stairs and curtains etc. , When vacuuming fine dust, e.g. sawdust, sand, plaster, flour, talcum powder etc., electros[...]

  • Seite 36

    Maintenance , Always disconnect the vacuum cleaner from the electrical supply for maintenance work and for cleaning. Switch off at the wall socket and unplug it. The Miele filtration system consists of three filters. – Dustbag – Dust compartment filter (for motor protection) – Exhaust filter These will need to be replaced from time to time to[...]

  • Seite 37

    To check the dustbag change indicator ^ Attach the standard floorhead to the suction tube. ^ Switch the vacuum cleaner on and select the highest power setting. ^ Lift the floorhead off the floor a little. How the dustbag change indicator works The dustbag change indicator is set for normal household dust. This generally contains a mixture of dust, [...]

  • Seite 38

    ^ Fit the dustbag into the holder as far as it will go. ^ Close the dust compartment lid. When to replace the exhaust filter Depending on model, your vacuum cleaner will be fitted as standard with one of the following exhaust filters (dia. 10): a AirClean Replace this filter every time you start a new packet of Miele dustbags. An AirClean exhaust f[...]

  • Seite 39

    When changing the filter please note: 1. If you wish to replace exhaust filter a with filter b or c , it is essential that you remove the filter grille before fitting the new type of filter (dia. 35). You will also need to press the exhaust filter change indicator (dia. 13). 2. If you wish to replace exhaust filter b or c with filter a , it is esse[...]

  • Seite 40

    After removing the cause, wait for approximately 20 - 30 minutes to allow the vacuum cleaner to cool down. It can then be switched on again. After sales service In the event of a fault that you cannot easily remedy, please contact – your Miele Dealer, or – Miele (see end of booklet for contact details) Guarantee The appliance is guaranteed for [...]

  • Seite 41

    Hard floor Twister floor brush with swivel action (SBB 300-3) This brush is suitable for a variety of hard floor surfaces and has a swivel joint enabling it to get into awkward corners. Parquet Twister XL floor brush with swivel action (SBB 400-3) (only available in selected countries) This brush is extra wide making it suitable for large areas of [...]

  • Seite 42

    Filters Active AirClean 50 exhaust filter (SF-AA 50) Absorbs odours from the dirt in the dustbag. HEPA AirClean 50 exhaust filter (SF-HA 50) Excellent filtration level for very clean exhaust air. This filter is particularly suitable for allergy sufferers. Filter grille The filter grille is required if you wish to use an AirClean filter instead of a[...]

  • Seite 43

    Prescriptions de sécurité et mises en garde ...........................4 4 Votre contribution à la protection de l'environnement ..................4 9 Description de l'appareil ...........................................5 0 Avant utilisation ..................................................5 2 Accessoires fournis .....................[...]

  • Seite 44

    Cet appareil répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Une utilisation non conforme comporte des ris - ques de dommages matériels et corporels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois. Il contient des informa - tions importantes sur la sécurité, l'utilisation et l[...]

  • Seite 45

    ~ Les personnes qui en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur ignorance, ne peuvent pas utiliser cet aspirateur en toute sécurité ne doivent pas l'utiliser sans la surveillance et les instructions d'une personne responsable. Précautions à prendre avec les enfants ~ Tenez les enfant[...]

  • Seite 46

    ~ La prise électrique doit être protégée par un fusible 10 A ou 16 A. ~ Pendant la période de garantie, seul un service après-vente agréé par le fabricant est habilité à réparer l'aspirateur, faute de quoi tout bénéfice de la garantie est perdu en cas de panne ultérieure. ~ Ne vous servez pas du câble d'alimentation pour po[...]

  • Seite 47

    ~ La réparation des appareils électriques ne doit être effectuée que par un professionnel agréé par Miele. Une réparation non conforme peut faire courir un danger consi - dérable à l'utilisateur. Précautions d'emploi ~ N'utilisez pas l'aspirateur sans sac à poussière, sans fil - tre moteur et sans filtre d'évac[...]

  • Seite 48

    Accessoires ~ N'introduisez pas vos doigts dans l'électrobrosse ou la turbobrosse quand celles-ci sont en marche ! ~ Quand vous passez l'aspirateur avec le tube à poignée sans accessoire, veillez à ne pas abîmer ce dernier. ~ N'utilisez que des sacs à poussières, des filtres et des accessoires portant le logo "Origin[...]

  • Seite 49

    Eliminer vos emballages L'emballage protège l'aspirateur des avaries de transport. Les matériaux uti - lisés sont choisis en fonction de critères écologiques pour en faciliter le recycla - ge. En recyclant vos emballages, vous con - tribuez à économiser les matières pre - mières et réduire le volume des dé - chets. Jetez l&apos[...]

  • Seite 50

    fr - Description de l'appareil 50[...]

  • Seite 51

    a Poignée b Curseur d'air additionnel c Touches de déverrouillage d Support pour accessoires e Bouton de réglage du tube d'aspiration télescopique * f Touche de déverrouillage du couvercle compartiment à poussière g Tube d'aspiration télescopique * h Sac à poussière i Poignée de transport j Brosse double position * k Syst?[...]

  • Seite 52

    Vous trouverez les croquis signalés aux différents chapitres dans les vo - lets en fin de mode d'emploi. Avant utilisation Monter le flexible d'aspiration (cro - quis 1) ^ Pour insérer le flexible dans l'ouvertu - re d'aspiration, superposez les deux marques de guidage et enfoncez-le jusqu'à ce que vous entendiez un dé[...]

  • Seite 53

    Montez la brosse bipositionnelle (croquis 7) ^ Emboîtez la brosse sur le tube téles - copique en tournant légèrement dans les deux sens. Le verrouillage doit s’enclencher. ^ Appuyez sur la touche de déverrouil - lage pour dégager la brosse du tube. Régler la hauteur de brosse (croquis 8+9 ) Cet aspirateur est conçu pour l'aspirati - [...]

  • Seite 54

    Fonction de l'indicateur de saturation du filtre L'indicateur de saturation du filtre d'évacuation indique la durée présu - mée du filtre. Au bout d'une cinquantai - ne d'heures de fonctionnement, ce qui correspond à l'utilisation moyenne d'une année, le voyant devient tout rou - ge (croquis 15). Accessoires[...]

  • Seite 55

    a - Rideaux, textiles b - Meubles, coussins c - Tapis de valeur, tapis de couloir ( - Aspiration quotidienne à faible consommation et bruit réduit e - Tapis et moquettes en bouclettes f - Sols durs, tapis et moquettes très sales Lorsque vous utilisez la brosse Air - TeQ et que la force de glisse vous paraît trop élevée, réduisez la puis - sa[...]

  • Seite 56

    Système Idéal Pause pour le rangement (croquis 26 + 27) , Après utilisation, arrêtez l'aspira - teur et débranchez la prise. Si votre aspirateur est équipé du tube d'aspiration EasyLock, vous devez activer l'indicateur de saturation de filtre. Nous vous recommandons de séparer les deux parties du tube. ^ Pressez la touche de [...]

  • Seite 57

    Quels sacs à poussière et quels filtres choisir ? Vous reconnaîtrez les sacs à poussière d'origine Miele avec la plaquette de fermeture rouge de type F/J/M et les filtres correspondants grâce au logo "Original Miele" sur l'emballage ou di - rectement sur le sac à poussière. Chaque pochette de sacs à poussière Miele con[...]

  • Seite 58

    ^ Insérez le nouveau sac à poussière dans son logement jusqu'à la butée. Laissez-le plié tel qu'il sort de l'em - ballage. ^ Dans le compartiment à poussière, dépliez-le autant que possible. ^ Refermez le couvercle du comparti - ment à poussière jusqu'au déclic en faisant attention à ne pas coincer le sac. Un verrou[...]

  • Seite 59

    Si vous souhaitez mettre en place un filtre d'évacuation Active AirCle - an 50 ou HEPA AirClean 50, repor - tez vous impérativement au chapitre "Changer le type de filtre d'évacuati - on". ^ Fermez la grille du filtre. ^ Fermez le compartiment à poussière. Comment remplacer le filtre d'évacuation Active AirClean 50 et[...]

  • Seite 60

    Comment remplacer le ramasse-fils ? (croquis 36) ^ Dégagez les ramasse-fils des fentes avec un tournevis par exemple. ^ Remplacez-les par des nouveaux. Vous pouvez vous procurer les pièces de rechange chez votre revendeur ou auprès du service après-vente Miele. Entretien , Avant de nettoyer l'aspirateur, arrêtez-le puis débranchez-le. As[...]

  • Seite 61

    Conditions de garantie La garantie est accordée selon les mo - dalités de vente par le revendeur ou par Miele pour une période de 24 mois. Pour plus d'informations sur les condi - tions de garantie ou si souhaitez en re - cevoir une version écrite, veuillez con - tacter le numéro de téléphone ci-des - sus. Accessoires en option Certains[...]

  • Seite 62

    Mallette d'accessoires Cat&Dog (SCD 10) Accessoires pour le nettoyage des foy - ers avec animaux domestiques. Mallette d'accessoires HomeCare (SHC 10) Accessoire pour nettoyer les pièces d'habitation. Mini-turbobrosse (STB 20) Pour nettoyer les coussins, matelas ou sièges de voiture. Brosse universelle (SUB 20) Pour dépoussié[...]

  • Seite 63

    Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ............................6 4 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu .......................6 9 Algemeen .......................................................7 0 Vóór gebruik .....................................................7 2 Gebruik van de accessoires ....................................[...]

  • Seite 64

    Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoor - schriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of be - schadiging van het apparaat tot gevolg hebben. Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het appa - raat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan het apparaat. In de gebruiks- aanwijzing vindt u belan[...]

  • Seite 65

    Wij attenderen u erop dat het opzuigen van vloeistoffen (bijvoorbeeld water) of fijn stof (zoals boorgruis, zand, meel en gips) ernstige schade aan de stofzuiger kan toebrengen en tot gevolg heeft dat de garantie op uw Miele-stofzuiger vervalt. ~ Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen die in staat zijn het apparaat veilig te bedienen[...]

  • Seite 66

    ~ Voordat u de stofzuiger aansluit, dient u de aansluitge - gevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje te ver - gelijken met de waarden van het elektriciteitsnet. Deze ge - gevens moeten beslist overeenstemmen. ~ De contactdoos moet met ten minste 16 A of 10 A traag zijn beveiligd. ~ Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt, [...]

  • Seite 67

    ~ Dompel de stofzuiger nooit in water en reinig het appa - raat alleen droog of met een iets vochtige doek. ~ Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door vak - mensen die door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar opleveren. Veilig gebruik ~ Gebruik de stofzuiger niet zonder stofcassette, mo[...]

  • Seite 68

    Accessoires ~ Raak tijdens het stofzuigen met een Miele-turboborstel niet de draaiende borstelas aan. ~ De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het zuigen alleen de greep gebruikt. ~ Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoires met het "Original Miele"-logo. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen. Miele k[...]

  • Seite 69

    Het verpakkingsmateriaal De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. Het verpak - kingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belas- ting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling. Hergebruik van het verpakkingsmateri - aal remt de afvalproductie en het ge - bruik van grondstoffen. Vaak neemt de lever[...]

  • Seite 70

    nl - Algemeen 70[...]

  • Seite 71

    a Handgreep b Mechanische zuigkrachtregelaar c Ontgrendelingsknoppen d Hulpstukhouder e Verstelknop telescopische zuigbuis * f Ontgrendeling bovenzijde g Telescopische zuigbuis * h Stofcassette i Draagbeugel j Universele zuigmond * k Parkeersysteem (zuigbuishouder) l Motorfilter m Uitblaasfilter * n Draaiknop zuigvermogen o Aansluitsnoer p Voetpeda[...]

  • Seite 72

    De afbeeldingen waarnaar met num - mers wordt verwezen, vindt u op de uitklappagina's achter in deze ge - bruiksaanwijzing. Vóór gebruik Zuigslang aansluiten (afb. 1) ^ Steek het aansluitstuk in de zuigope - ning van de stofzuiger. Het aansluit- stuk moet vastklikken. Zuigslang loshalen (afb. 2) ^ Druk op de knoppen aan weerszijden van het a[...]

  • Seite 73

    Houdt u zich in de eerste plaats aan de reinigings- en onderhoudsin - structies van de fabrikant van de vloerbedekking! Zuig vloerkleden en vaste vloerbedek - king (vast tapijt) met ingetrokken bor- stel: ^ Zet de zuigmond op het symbool % . Zuig robuuste harde vloeren en vloeren met voegen en naden altijd met uitge - schoven borstel: ^ Zet de zuig[...]

  • Seite 74

    Gebruik Aansluitsnoer uitrollen (afb. 19) ^ Trek aan het snoer totdat u de ge - wenste lengte heeft (max. ca. 5,5 m). ^ Steek de stekker in een contactdoos. , Om oververhitting en beschadi - ging te voorkomen, moet u het snoer helemaal uitrollen als u de stofzuiger langer dan 30 minuten gebruikt. Oprollen (afb. 20) ^ Trek de stekker uit de contactd[...]

  • Seite 75

    , Tijdens het zuigen wordt vaak een elektrostatische lading opge - bouwd die zich onder bepaalde om - standigheden kan ontladen. Om de onaangename effecten van een der - gelijke ontlading te voorkomen, be - vindt zich aan de onderkant van de handgreep een metalen strip. Zorg dat u die strip tijdens het zuigen steeds aanraakt. De elektrostatische la[...]

  • Seite 76

    Gebruik uitsluitend stofcassettes, fil - ters en accessoires met het "Original Miele"-logo. Alleen met deze pro - ducten benut u de zuigkracht van de stofzuiger optimaal en bereikt u het beste reinigingsresultaat. , Het gebruik van stofcassettes van papier of papierachtige materia - len en van stofcassettes met een kartonnen greep kan ern[...]

  • Seite 77

    Wanneer u veel fijn stof opzuigt, zoals boorgruis, zand, gips en meel, dan ra - ken de poriën van de stofcassette snel verstopt. De indicator zal dan "vol" aan - geven, ook al is de cassette nog niet vol. U moet de cassette dan toch ver - vangen. Als u daarentegen veel haren, tapijtplui - zen, etc. opzuigt, kan het voorkomen dat de indic[...]

  • Seite 78

    Dit gebeurt na circa 50 bedrijfsuren, wat neerkomt op een gebruiksduur van gemiddeld een jaar. U kunt wel blijven zuigen, maar houdt u er rekening mee dat de zuigkracht en de filtercapaciteit afnemen. Het vervangen van het AirClean-filter (afb. 32 + 33) Plaats nooit meer dan één filter. ^ Open het deksel van de bovenzijde van de stofzuiger. ^ Ope[...]

  • Seite 79

    Wanneer moet u de korte draadopnemers vervangen? U kunt de draadopnemers van de uni - versele zuigmond vervangen. Vervang de draadopnemers als de pool versleten is. Het vervangen van de korte draadopnemers (afb. 36) ^ Haal de draadopnemers met een schroevendraaier of iets dergelijks uit de insteekopeningen. ^ Vervang de draadopnemers. Nieuwe onderd[...]

  • Seite 80

    Garantie De garantietermijn voor deze stofzuiger bedraagt 2 jaar. Voor meer informatie over de garantie - bepalingen voor uw land kunt u het aangegeven telefoonnummer bellen. Via dit telefoonnummer kunt u de ga - rantiebepalingen ook in gedrukte vorm aanvragen. Bij te bestellen accessoires Sommige modellen zijn standaard al voorzien van een of meer[...]

  • Seite 81

    Accessoirekoffer Cat&Dog (SCD 10) Ideaal voor mensen met huisdieren. Accessoirekoffer HomeCare (SHC 10) Speciaal voor het reinigen van woon - ruimten. Handturboborstel Turbo Mini Compact (STB 20) Voor het zuigen en borstelen van ge - stoffeerde meubels, matrassen en auto - stoelen. Universele borstel (SUB 20) Met deze borstel kunt u boeken, boe[...]

  • Seite 82

    Istruzioni per la sicurezza e avvertenze ...............................8 3 Descrizione apparecchio ...........................................8 8 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente ..........................9 0 Prima dell'uso ....................................................9 1 Impiego degli accessori in dotazione ........[...]

  • Seite 83

    Questo aspirapolvere è conforme alle vigenti norme di sicurezza. Un uso improprio può tuttavia provocare dan - ni a persone e/o cose. Prima di utilizzare l'aspirapolvere per la prima volta, leg - gere attentamente il presente libretto di istruzioni; contie - ne indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la ma - nutenzione dell&apo[...]

  • Seite 84

    ~ Aspirare esclusivamente oggetti asciutti. Non passare l'aspirapolvere su persone né su animali. Non è ammesso impiegarlo in altro modo o apportare qualsivoglia modifica all'aspirapolvere. ~ Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare [...]

  • Seite 85

    Sicurezza tecnica ~ Prima di usare l'aspirapolvere e tutti gli accessori, con - trollare che non siano presenti danni visibili. Non mettere mai in funzione l'aspirapolvere se danneggiato. ~ Confrontare i valori di allacciamento (tensione e frequen - za) riportati sulla targhetta dati dell'aspirapolvere con quelli dell'impianto e[...]

  • Seite 86

    ~ Se si aspira polvere fine come polvere di trapanatura, sabbia, gesso, farina ecc. si possono generare delle pic - cole cariche elettrostatiche. Per evitare che si scarichino attraverso l'utente, è stato applicato un inserto metallico dietro l'impugnatura. Appoggiare la mano su questo inser - to quando si passa l'aspirapolvere. ~ N[...]

  • Seite 87

    ~ Non aspirare sostanze facilmente infiammabili o esplosi - ve né gas; non passare l'aspirapolvere nemmeno in locali dove tali sostanze sono depositate. ~ Non aspirare vicino alla testa utilizzando la bocchetta o direttamente il tubo. Accessori ~ Se è in azione la turbospazzola Miele, non avvicinare le mani al rullo in movimento. ~ Se si usa[...]

  • Seite 88

    it - Descrizione apparecchio 88[...]

  • Seite 89

    a Impugnatura b Aria secondaria c Tasti di sblocco d Porta-accessori e Pulsante di regolazione per tubo telescopico * f Tasto di sblocco vano sacchetto g Tubo aspirante telescopico * h Sacchetto polvere i Maniglia per il trasporto j Bocchetta universale * k Park-System per il posizionamento l Filtro motore m Filtro aria in uscita * n Selettore pote[...]

  • Seite 90

    Smaltimento dell'imballaggio L'imballaggio impedisce che l'aspira - polvere subisca dei danni durante il tra - sporto. I materiali utilizzati per l'imbal - laggio sono riciclabili, in quanto sele - zionati secondo criteri di rispetto dell'ambiente e di facilità di smaltimen - to. Riciclare i componenti permette di ri - dur[...]

  • Seite 91

    Le figure indicate nei capitoli si trova - no sulle pagine pieghevoli alla fine delle presenti istruzioni d'uso. Prima dell'uso Collegare il tubo aspirante flessibile (fig. 1) ^ Infilare l'attacco del tubo flessibile nell'apertura di aspirazione dell'aspirapolvere e accertarsi che si incastri. Rimuovere il tubo aspirante fl[...]

  • Seite 92

    L'assortimento Miele per la cura dei pa - vimenti offre per gli altri tipi di pavimenti o per applicazioni speciali bocchette, spazzole e accessori aspiranti adatti (v. cap. "Accessori su richiesta"). Per la pulizia attenersi sempre in pri - mo luogo alle istruzioni del produtto - re del pavimento. Pulire tappeti e moquette con le se[...]

  • Seite 93

    Bocchetta (fig. 18) Adatta anche per la pulizia di gradini. , Per ragioni di sicurezza, aspira - re i gradini partendo sempre dal più basso e salire. Uso Estrarre il cavo di alimentazione (fig. 19) ^ Estrarre il cavo fino alla lunghezza desiderata (max. ca. 5,5 m). ^ Infilare la spina nella presa. , Attenzione: estrarre tutto il cavo se si prevede[...]

  • Seite 94

    Durante l'uso (fig. 24) ^ Mentre si aspira trascinare l'aspira - polvere dietro di sé. L'aspirapolvere può essere appoggiato anche in ver - ticale, ad es. per pulire scale o ten - de. , Se si aspira polvere fine come polvere di trapanatura, sabbia, ges - so, farina ecc. si possono generare delle piccole cariche elettrostatiche che [...]

  • Seite 95

    Manutenzione , Spegnere sempre l'aspirapolve - re prima di qualsiasi intervento ed estrarre la spina dalla presa elettri - ca. Il sistema filtrante Miele è composto da tre elementi: – sacchetto polvere – filtro motore – filtro aria in uscita. Per garantire l'efficienza dell'aspirapolvere, sostituire questi filtri con regolarit[...]

  • Seite 96

    Verificare il grado di saturazione del sacchetto ^ Agganciare la bocchetta universale. ^ Accendere l'aspirapolvere e imposta - re la massima potenza aspirante. ^ Sollevare leggermente la bocchetta dal pavimento. Funzionamento dell'indicatore Il segnalatore è tarato sulla polvere do - mestica mista, cioè composta da polve - re, capelli, [...]

  • Seite 97

    Quando sostituire il filtro aria in uscita Il filtro in dotazione (a, b, c) varia a se - conda del modello di aspirapolvere (fig. 10). a AirClean Sostituire questo filtro aria in uscita ogni volta che si inizia una nuova confezione di sacchetti polvere Miele. In ogni confezione, infatti, è compreso anche un filtro aria in uscita AirClean. b Active[...]

  • Seite 98

    Cambiare tipo di filtro aria in uscita Il filtro in dotazione (a, b, c) varia a se - conda del modello di aspirapolvere (fig. 10). a AirClean b Active AirClean 50 (nero) c HEPA AirClean 50 (bianco) Quando si cambia tipo di filtro tenere presente che: 1. se anziché un filtro aria in uscita a si desidera utilizzare il filtro b oppure c , estrarre an[...]

  • Seite 99

    Guasti / Anomalie L'aspirapolvere si spegne da solo. In caso di surriscaldamento, il limitatore di temperatura spegne l'aspirapolvere. L'anomalia può verificarsi ad es. se le vie d'aspirazione sono intasate oppure se il sacchetto polvere è pieno o se i pori ostruiti da polvere fine lo hanno reso impermeabile all'aria. Una[...]

  • Seite 100

    CH - Condizioni di garanzia La garanzia dell'aspirapolvere ha la du - rata di 2 anni. Per ulteriori informazioni sulle condizioni di garanzia nel paese dell'utente, telefo - nare al numero telefonico indicato so - pra. A questo numero si possono richie - dere le condizioni di garanzia scritte. Accessori su richiesta Alcuni modelli hanno i[...]

  • Seite 101

    Valigetta accessori Cat&Dog (SCD 10) Accessori per la pulizia di ambienti con animali domestici. Valigetta accessori HomeCare (SHC 10) Accessori per la pulizia degli ambienti domestici. Turbospazzola a mano Turbo Mini Compact (STB 20) Per aspirare imbottiti, materassi e sedili d'auto. Spazzola universale (SUB 20) Per spolverare libri, mens[...]

  • Seite 102

    102[...]

  • Seite 103

    en - Alteration rights reserved 8QLWHG.LQJGRP -IELE#O,TD &AIRACRES-ARCHAM2OAD !BINGDON/XON/847 4EL #USTOMER#ONTACT#ENTRE4EL %MAILINFO MIELECOUK )NTERNETWWWMIELECOUK $XVW[...]

  • Seite 104

    [...]

  • Seite 105

    [...]

  • Seite 106

    [...]

  • Seite 107

    [...]

  • Seite 108

    de - Änderungen vorbehalten Compact C1 / 1214 fr - Sous réserve de modifications nl - Wijzigingen voorbehouden it - Salvo modifiche M.-Nr. 09 894 710 / 00[...]