Miele S 771 Parkett Special Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Miele S 771 Parkett Special an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Miele S 771 Parkett Special, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Miele S 771 Parkett Special die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Miele S 771 Parkett Special. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Miele S 771 Parkett Special sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Miele S 771 Parkett Special
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Miele S 771 Parkett Special
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Miele S 771 Parkett Special
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Miele S 771 Parkett Special zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Miele S 771 Parkett Special und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Miele finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Miele S 771 Parkett Special zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Miele S 771 Parkett Special, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Miele S 771 Parkett Special widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger en Vacuum cleaner operating instructions fr Mode d'emploi pour aspirateur traîneau nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers it Istruzioni d'uso per aspirapolvere a traino M.-Nr. 09 486 170 HS05[...]

  • Seite 2

    de ................................................................................................................... 3 en ................................................................................................................... 22 fr ........................................................................................................[...]

  • Seite 3

    Sicherheitshinweise und Warnungen Ihr Beitrag zum Umweltschutz Gerätebeschreibung Vor dem Gebrauch Verwendung des mitgelieferten Zubehörs Gebrauch Abstellen, Transportieren und Aufbewahren Wartung Wo bekomme ich Staubbeutel und Filter? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Welche Staubbeutel und Filter sind richtig? . .[...]

  • Seite 4

    Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Ge - brauch kann zu Schäden an Personen und Sachen füh - ren. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und a[...]

  • Seite 5

    Kinder im Haushalt ~ Kinder unter acht Jahren müssen vom Staubsauger fern - gehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beauf - sichtigt. ~ Kinder ab acht Jahren dürfen den Staubsauger nur ohne Aufsicht bedienen, wenn ihnen der Staubsauger so erklärt wurde, dass sie diesen sicher bedienen können. Kinder müssen mögliche Gefahren einer fa[...]

  • Seite 6

    ~ Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garan - tiezeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden - dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht. ~ Benutzen Sie das Anschlusskabel nicht zum Tragen des Staubsaugers und ziehen Sie den Netzstecker nicht am Anschlusskabel aus der Steckdose.[...]

  • Seite 7

    ~ Schalten Sie den Staubsauger immer nach dem Ge - brauch, vor jedem Zubehörwechsel und vor jeder Reini - gung / Wartung aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. ~ Tauchen Sie den Staubsauger niemals in Wasser und reinigen Sie ihn nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch. ~ Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autori - s[...]

  • Seite 8

    ~ Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche Stoffe gelagert sind. ~ Vermeiden Sie beim Saugen mit einer Saugdüse oder dem Saugrohr, in Kopfnähe zu kommen. Zubehör ~ Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürste nicht in die laufende Bürstenwalze. ~ Achten Sie [...]

  • Seite 9

    Entsorgung der Verkaufsver - packung Die Verpackung schützt den Staubsau - ger vor Transportschäden. Die Verpa - ckungsmaterialien sind nach umwelt - verträglichen und entsorgungstechni - schen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallauf[...]

  • Seite 10

    de - Gerätebeschreibung 10[...]

  • Seite 11

    a Handgriff b Nebenluftsteller c Entriegelungstasten d Teleskopsaugrohr * e Verstellknopf für Teleskopsaugrohr * f Entriegelungstaste für Staubraumdeckel g Motorschutzfilter h Staubbeutel i Bodendüse * j Tragegriff k Park-System zur Aufbewahrung l Abluftfilter * m Anschlusskabel n Fußtaste für automatische Kabelaufwicklung o Saugleistungswähl[...]

  • Seite 12

    Die in den Kapiteln angegebenen Abbildungen finden Sie auf den Aus - klappseiten am Ende dieser Ge - brauchsanweisung. Vor dem Gebrauch Saugschlauch anschließen (Abb. 1) ^ Stecken Sie den Saugstutzen bis zum deutlichen Einrasten in die Saugöffnung des Staubsaugers. Saugschlauch abnehmen (Abb. 2) ^ Drücken Sie die Entriegelungstasten seitlich am [...]

  • Seite 13

    Bodendüse aufstecken (Abb. 7) ^ Stecken Sie die Bodendüse nach links und rechts drehend auf das Saugrohr, bis die Verriegelung deut - lich einrastet. ^ Drücken Sie die Entriegelungstaste, wenn Sie die Bodendüse vom Saug - rohr abnehmen möchten. Bodendüse einstellen (Abb .8+9 ) Die Bodendüse ist für das tägliche Sau - gen von Teppichen, Tep[...]

  • Seite 14

    Aufrollen (Abb. 14) ^ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. ^ Treten Sie die Fußtaste für die auto - matische Kabelaufwicklung – das An - schlusskabel rollt automatisch auf. Ein- und Ausschalten (Abb. 15) ^ Treten Sie die Fußtaste Ein / Aus s . Saugleistung wählen (Abb. 16) Sie können die Saugleistung des Staubsaugers der jeweiligen [...]

  • Seite 15

    Befindet sich der Staubsauger hier - bei auf einer schrägen Fläche, z. B. auf einer Rampe, so - schieben Sie die Rohrteile des Te - leskopsaugrohres komplett ein - nutzen Sie das Park-System nicht, wenn Ihr Staubsauger mit einem EasyLock Saugrohr ausgestattet ist. Park-System zur Aufbewahrung (Abb. 20 + 21) , Schalten Sie den Staubsauger nach Geb[...]

  • Seite 16

    Wo bekomme ich Staubbeutel und Filter? Original Miele Staubbeutel und Filter er - halten Sie bei Ihrem Fachhändler oder beim Miele Werkkundendienst sowie im Miele Onlineshop. Welche Staubbeutel und Filter sind richtig? Original Miele Staubbeutel mit roter Halteplatte vom Typ F/J/M und Original Miele Filter erkennen Sie an dem "Origi- nal Miel[...]

  • Seite 17

    Wie tausche ich den Staubbeutel aus? (Abb. 23, 24 + 25) ^ Drücken Sie die Entriegelungstaste in der Griffmulde und klappen Sie den Staubraumdeckel bis zum Einrasten nach oben auf. Dabei schließt sich der Hygienever - schluss des Staubbeutels automatisch, sodass kein Staub entweichen kann. ^ Ziehen Sie den Staubbeutel an der Grifflasche aus der Au[...]

  • Seite 18

    Möchten Sie aber einen Abluftfilter Active Air Clean oder Active HEPA einsetzen, so beachten Sie dazu un - bedingt das Kapitel "Abluftfilter um - rüsten". ^ Verriegeln Sie das Filtergitter. ^ Schließen Sie den Staubraumdeckel. Wie tausche ich die Abluftfilter Active Air Clean und Active HEPA aus? (Abb. 30 + 31) Achten Sie darauf, dass [...]

  • Seite 19

    Laufrolle der Bodendüse reinigen (Abb. 35) (nicht notwendig bei der Bodendüse FiberTeQ) a Entriegeln Sie die Rollenachse (Bajo - nettverschluss) mit einer Münze. b Drücken Sie die Rollenachse heraus und entnehmen Sie diese. c Entnehmen Sie die Laufrolle. ^ Entfernen Sie anschließend Fäden und Haare, setzen Sie die Laufrolle wieder ein und ver[...]

  • Seite 20

    Kundendienst Sollten Sie den Kundendienst benöti - gen, so wenden Sie sich bitte an – Ihren Miele Fachhändler oder – den Miele Werkkundendienst unter der Telefonnummer Deutschland 0800 - 22 44 666 Österreich 050 800 300 * (* österreichweit zum Ortstarif) Luxemburg (00352) 4 97 11-20/22 Schweiz 0 800 800 222 Garantiebedingungen Die Garantiez[...]

  • Seite 21

    Sonstiges Zubehör Zubehörkoffer MicroSet (SMC 20) Zubehör für die Reinigung kleiner Ge - genstände und schwer zugänglicher Stellen, wie z. B. Stereoanlagen, Tasta - turen, Modellbau. Zubehörkoffer CarCare (SCC 10) Zubehör für die Innenreinigung von Kraftfahrzeugen. Zubehörkoffer HomeCare (SHC 10) Zubehör für die Reinigung von Wohn- räu[...]

  • Seite 22

    Warning and Safety instructions ....................................2 3 Description of the appliance ........................................2 8 Caring for our environment ........................................3 0 Preparing for use .................................................3 1 Using the accessories supplied ................................[...]

  • Seite 23

    This vacuum cleaner meets statutory safety requirements. Improper use can, however, lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the vacuum cleaner, please read these instructions carefully before using it for the first time. They contain important information on its safety, operation and maintenance.[...]

  • Seite 24

    ~ This appliance can only be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if they are supervised whilst using it, or have been shown how to use it in a safe way and understand the hazards involved. Safety with children ~ This vacuum cleaner is not a toy! To prevent the risk of injury, do [...]

  • Seite 25

    ~ While the vacuum cleaner is under guarantee, repairs should only be undertaken by a service technician authorised by Miele. Otherwise the guarantee will be invalidated. ~ Do not pull or carry the appliance by the cable, and be careful not to damage the cable when withdrawing the plug from the socket. Keep the cable away from sharp edges and do no[...]

  • Seite 26

    ~ Do not let the vacuum cleaner get wet. Clean only with a dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from the mains supply. ~ Repairs should only be carried out by a Miele authorised service technician. Repairs and other work by unqualified persons could be dangerous. The manufacturer cannot be held liable for unauthorised work. Correct us[...]

  • Seite 27

    ~ Floor attachments, accessories and tubes must not be used at head level to avoid the risk of injury, e.g. to eyes and ears. Accessories ~ To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele Turbobrush, do not touch the rotating roller brush. ~ It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e. without an accessory attached, as the r[...]

  • Seite 28

    en - Description of the appliance 28[...]

  • Seite 29

    a Handle b Air inlet valve c Release buttons d EasyLock, telescopic or triscopic suction tube * e Suction tube release button * f Dust compartment release button g Dust compartment filter (for motor protection) h Dustbag i Floorhead * j Carrying handle k Parking system for storage l Exhaust filter * m Mains cable n Foot control for automatic cable [...]

  • Seite 30

    Disposal of packing material The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from damage during transportation. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled. Ensure that any plastic wrappings, bags, etc. are disposed of safely and kept out of the reach of bab[...]

  • Seite 31

    The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these operating instructions. Preparing for use Attaching the suction hose (dia. 1) ^ Insert the hose connector into the socket on the vacuum cleaner until it clicks into position. Removing the suction hose (dia. 2) ^ Press the release buttons at the side of the[...]

  • Seite 32

    Fitting the floorhead (dia .8+9 ) The floorhead can be used for all normal cleaning of carpets and rugs. It can also be used with the brush protruding to vacuum hard flooring. It is important to observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions. Depending on model, the floorhead will have the following symbols: – ö and ä ?[...]

  • Seite 33

    Regulating the suction (dia. 16) The suction power can be regulated to suit the type of flooring being cleaned. Reducing the suction power will make the floorhead easier to manoeuvre. Some models also have symbols on the controls which indicate the type of use the settings are suitable for: # - curtains, lightweight fabrics $ - upholstery, cushions[...]

  • Seite 34

    Parking system for storage (dia. 20 + 21) Warning. Always disconnect the vacuum cleaner from the electrical supply when you have finished using it. Switch the vacuum cleaner off at the wall socket and unplug it. If your vacuum cleaner has an EasyLock tube you can separate the suction tube sections for storage. ^ Press the release button on the bott[...]

  • Seite 35

    Only use original Miele F/J/M dustbags with a red collar. Using any other dustbags will damage the vacuum cleaner. Original Miele dustbags are identified by the "Original Miele" logo on the packaging or directly on the dustbag. An Air Clean filter and a dust compartment filter are supplied with every packet of Miele dustbags. These can al[...]

  • Seite 36

    ^ Close the dust compartment lid securely, making sure it clicks into position. Take care not to trap the dustbag when doing so. Warning: The lid will not close without a dustbag in place. Do not use force. When to change the dust compartment filter (for motor protection) Replace this filter every time you start a new packet of dustbags. A dust com[...]

  • Seite 37

    Replacing one type of exhaust filter with another (dia. 27) Depending on model, your vacuum cleaner will be fitted as standard with one of the following exhaust filters: a Air Clean b Active Air Clean SF-AAC 30 (black) c Active HEPA SF-AH 30 (blue) Please note: 1. If you wish to replace the Air Clean filter a with an Active Air Clean filter b or an[...]

  • Seite 38

    Warning. Do not use abrasive cleaning agents, glass cleaning agents, all-purpose cleaners or oil-based conditioning agents. Dust compartment The dust compartment can, if necessary, be cleaned using a dry duster, brush or, if available, a second vacuum cleaner to vacuum the dust out. Warning: Do not let the vacuum cleaner get wet. If moisture gets i[...]

  • Seite 39

    Certain models are supplied as standard with one or more of the following accessories: Floorheads / brushes Classic Allergotec floorhead (SBDH 285-3) This floorhead is suitable for daily hygienic cleaning of all floor surfaces. The level of cleanliness of the floor shows in a colour "traffic light" display when vacuuming. Turbo Comfort Tu[...]

  • Seite 40

    Crevice nozzle, 560 mm (SFD 20) Flexible crevice nozzle for accessing awkward to reach areas. Upholstery nozzle, 190 mm (SPD 10) Extra wide nozzle for cleaning upholstery, mattresses, car seats etc. Flexible extension hose (SFS 10) For extending the suction hose by approx. 1.5 m. Hygiene seal with active charcoal Helps prevent dust and odours escap[...]

  • Seite 41

    Electrical connection AU, NZ All work should be carried out by a suitably qualified and competent person in strict accordance with national and local safety regulations. The voltage and rated load are given on the data plate located underneath the vacuum cleaner. Please ensure that these match the household mains supply. The fuse rating is quoted o[...]

  • Seite 42

    Prescriptions de sécurité et mises en garde ...........................4 3 Votre contribution à la protection de l'environnement ..................4 7 Description de l'appareil ...........................................4 8 Avant utilisation ..................................................5 0 Utilisation des accessoires fournis avec [...]

  • Seite 43

    Cet appareil répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Une utilisation non conforme comporte des ris - ques pour les personnes et l'appareil. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois. Il vous apporte des in - dications importantes concernant la sécurité, l'util[...]

  • Seite 44

    ~ Les enfants à partir de huit ans sont autorisés à utiliser l'appareil sans surveillance uniquement si vous leur avez expliqué comment l'utiliser sans danger. Les enfants doi - vent être en mesure d'appréhender et de comprendre les risques encourus en cas de mauvaise manipulation. ~ Les enfants ne doivent pas nettoyer ou inter[...]

  • Seite 45

    ~ Ne vous servez pas du câble d'alimentation pour porter l'aspirateur et ne tirez pas sur le câble pour débrancher la prise. Ne tirez pas le câble sur des arêtes vives et ne le coincez pas sous une porte ! Evitez de rouler trop souvent sur le câble. Le câble, la fiche et la prise risqueraient d'être endomma - gés et vous ris[...]

  • Seite 46

    ~ Vous ne pouvez pas fermer le couvercle de l'aspirateur si vous n'avez pas inséré de sac à poussière. N'utilisez pas trop de force. ~ N'aspirez pas d'objets incandescents comme par exem - ple les cendres, le charbon qui semblent éteints. ~ N'aspirez pas de liquides ou d'éléments humides ! Laissez sécher c[...]

  • Seite 47

    Elimination de l'emballage L'emballage protège l'aspirateur des avaries de transport. Les matériaux uti - lisés sont choisis en fonction de critères écologiques de façon à en faciliter le recyclage. Le recyclage de l'emballage économi - se les matières premières et réduit le volume des déchets à éliminer. Jetez l&a[...]

  • Seite 48

    fr - Description de l'appareil 48[...]

  • Seite 49

    a Poignée b Curseur de réglage d'air additionnel c Touches de déverrouillage d Tube d'aspiration télescopique * e Bouton de réglage pour tube téléscopique * f Touche de déverrouillage pour le couvercle du compartiment à poussière g Filtre moteur h Sac à poussière i Brosse Bimatic double position * j Poignée de transport k Sys[...]

  • Seite 50

    Vous trouverez les croquis signalés dans les différents chapitres dans les volets, à la fin de ce mode d'emploi. Avant utilisation Raccordement du flexible d'aspirati - on (croquis 1) ^ Insérez le raccord du flexible dans le raccordement sur l'aspirateur jus - qu'au déclic. Retrait du flexible d'aspiration (croquis 2) [...]

  • Seite 51

    Montage de la brosse (croquis 7) ^ Montez la brosse sur le tube en tour - nant légèrement dans les deux sens. Le verrouillage doit s’enclencher. ^ Appuyez sur la touche de déverrouil - lage pour dégager la brosse du tube. Montage de la brosse (croqui s8+9 ) Pour le nettoyage quotidien des tapis, moquettes et sols durs peu fragiles. Veuillez v[...]

  • Seite 52

    Mise en marche et arrêt (croquis 15) ^ Appuyez sur la pédale "Marche-Arrêt" s . Sélectionner la puissance d'aspiration (croquis 16) Vous pouvez adapter la puissance de l'aspirateur aux différentes conditions d'utilisation. En réduisant la puissance d'aspiration, vous réduisez significati - vement la force de gli[...]

  • Seite 53

    Système Idéal Pause (croquis 20 + 21) , Mettez l'aspirateur hors tension après chaque utilisation. Débran - chez la fiche de l'aspirateur. Si votre aspirateur est équipé d'un tube d'aspiration EasyLock, il est conseillé de désemboîter les deux éléments. ^ Appuyez sur les touches de déver - rouillage sur le tube du ba[...]

  • Seite 54

    Quels sacs à poussière et quels filtres choisir ? Vous reconnaîtrez les sacs à poussière d'origine Miele avec la plaquette de fer - meture rouge de type F/J/M et les fil - tres correspondants grâce au logo "Ori - ginal Miele" sur l'emballage ou directe - ment sur le sac à poussière. Chaque pochette de sacs à poussière [...]

  • Seite 55

    ^ Dans le compartiment à poussière, dépliez-le autant que possible. ^ Refermez le couvercle du comparti - ment à poussière jusqu'au déclic et veillez à ce que le sac ne reste pas coincé. Un verrouillage spécial permet d'éviter que le couvercle du comp - artiment à poussière ne soit fermé s'il ne contient pas de sac. Ne f[...]

  • Seite 56

    ^ Placez le nouveau filtre d'évacuation, enfoncez-le jusqu'à la butée et ver - rouillez. Si vous souhaitez mettre en place un filtre d'évacuation Air Clean re - portez vous au chapitre "Change - ment d'équipement du filtre d'éva - cuation". ^ Fermez le compartiment à poussière. Changer le filtre d'év[...]

  • Seite 57

    Entretien , Mettez l'aspirateur hors tension avant toute maintenance et débran - chez-le. Aspirateur et accessoires Vous pouvez nettoyer l’aspirateur et tous les accessoires en plastique avec un nettoyant pour plastique classique, vendu dans le commerce. , N'utilisez jamais de produits ab - rasifs, de nettoyants pour vitres ou mutli-us[...]

  • Seite 58

    Accessoires en option Veuillez vous conformer aux con - seils de nettoyage et d’entretien du fabricant du revêtement de sol. Vous pouvez commander ces articles sur Internet dans la boutique Accessoi - res sur le site www.miele.fr mais égale - ment auprès de votre revendeur Miele et auprès du SAV Miele. Certains modèles sont équipés en sér[...]

  • Seite 59

    Brosse à radiateurs et à interstices (SHB 20) Pour dépoussiérer les éléments de ra - diateurs, les étagères ou les plinthes. Suceur plat pour matelas (SMD 10) Idéal pour aspirer confortablement les interstices de matelas et de canapés. Suceur long 300 mm (SFD 10) Suceur long XXL pour aspirer plis, plint - hes et coins. Suceur long flexibl[...]

  • Seite 60

    Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ............................6 1 Algemeen .......................................................6 6 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu .......................6 8 Vóór gebruik .....................................................6 9 Gebruik van de accessoires ....................................[...]

  • Seite 61

    Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoor - schriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of be - schadiging van het apparaat tot gevolg hebben. Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het appa - raat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan het apparaat. In de gebruiks- aanwijzing vindt u belan[...]

  • Seite 62

    ~ Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen die in staat zijn het apparaat veilig te bedienen en die vol - ledig op de hoogte zijn van de inhoud van de gebruiksaan - wijzing! Kinderen ~ Houd kinderen onder acht jaar op een afstand, tenzij u voortdurend toezicht houdt. ~ Kinderen vanaf acht jaar mogen het apparaat alleen zonder toezicht [...]

  • Seite 63

    ~ Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt, mag het alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie. ~ Gebruik het aansluitsnoer niet om de stofzuiger te dra - gen en trek de stekker niet aan het snoer uit de contact - doos. Het snoer mag niet over scherpe randen worden getrokken of onder deuren of iets dergelijks be[...]

  • Seite 64

    ~ Reparaties mogen alleen door vakmensen worden uitge - voerd die door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uit - gevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar opleveren. Veilig gebruik ~ Gebruik de stofzuiger niet zonder stofcassette, motorfil - ter en uitblaasfilter. ~ U kunt het deksel niet sluiten als zich geen stofcassette in het appara[...]

  • Seite 65

    Accessoires ~ Raak tijdens het stofzuigen met een Miele-turboborstel niet de draaiende borstelas aan. ~ De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het zuigen alleen de greep gebruikt. ~ Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoires met het "Original Miele"-logo. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen. Miele k[...]

  • Seite 66

    nl - Algemeen 66[...]

  • Seite 67

    a Handgreep b Mechanische zuigkrachtregelaar c Ontgrendelingsknoppen d Telescopische zuigbuis * e Verstelknop telescopische zuigbuis * f Ontgrendeling bovenzijde g Motorfilter h Stofcassette i Universele zuigmond * j Draagbeugel k Parkeersysteem (zuigbuishouder) l Uitblaasfilter * m Aansluitsnoer n Voetpedaal automatische snoerhaspel o Schakelaar z[...]

  • Seite 68

    Het verpakkingsmateriaal De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. Het verpak - kingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belas- ting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling. Hergebruik van het verpakkingsmateri - aal remt de afvalproductie en het ge - bruik van grondstoffen. Vaak neemt de lever[...]

  • Seite 69

    De afbeeldingen waarnaar met num - mers wordt verwezen, vindt u op de uitklappagina's achter in deze ge - bruiksaanwijzing. Vóór gebruik Zuigslang aansluiten (afb. 1) ^ Steek het aansluitstuk in de zuigope - ning van de stofzuiger. Het aansluit- stuk moet vastklikken. Zuigslang loshalen (afb. 2) ^ Druk op de knoppen aan weerszijden van het a[...]

  • Seite 70

    Houdt u zich in de eerste plaats aan de reinigings- en onderhoudsin - structies van de fabrikant van de vloerbedekking! Afhankelijk van het model zijn op uw zuigmond de volgende symbolen afge - beeld: – ö en ä – % en ) Zuig vloerkleden en vaste vloerbedek - king met ingetrokken borstel: ^ Zet de zuigmond op het symbool ö of % . Zuig harde vl[...]

  • Seite 71

    # - voor gordijnen en textiel $ - voor gestoffeerde meubels en kussens % - voor hoogwaardig velourstapijt, kleedjes en lopers * - voor dagelijks zuigen, energie- besparend en stil ( - voor tapijten en vloerbedekkingen met poollussen ) - voor harde vloeren en sterk verontreinigde tapijten en vloer- bedekkingen ^ Zet de keuzeschakelaar op het ge - we[...]

  • Seite 72

    Als uw stofzuiger een telescopische zuigbuis heeft, is het handiger als u de buizen geheel inschuift. ^ Steek de zuigmond met de parkeer- aansluiting van bovenaf in de houder van de stofzuiger. Op deze manier kunt u de stofzuiger ge - makkelijk transporteren en opbergen. Onderhoud , Schakel de stofzuiger voor elk onderhoud uit en trek de stekker ui[...]

  • Seite 73

    Stofcassettes zijn wegwerpartikelen. Verwijder volle cassettes en gebruik ze niet opnieuw. Verstopte poriën leiden tot een aanzienlijke verminde - ring van de zuigkracht. Controle of de stofcassette vol is ^ Plaats de universele zuigmond. ^ Schakel de stofzuiger in en kies het maximale vermogen. ^ Til de zuigmond een stukje van de vloer. Wat u moe[...]

  • Seite 74

    Wanneer moet u het uitblaasfilter vervangen? Afhankelijk van het model heeft uw stof - zuiger één van de volgende uitblaasfil - ters (afb. 27): a een air-clean-filter Vervang het uitblaasfilter steeds als u een nieuwe verpakking stofcassettes aanbreekt. In iedere verpakking Miele- stofcassettes zit een air-clean-filter. b een actief-air-clean-fil[...]

  • Seite 75

    Wanneer moet u de korte draadopnemers vervangen? U kunt de draadopnemers van de uni - versele zuigmond vervangen. Vervang de draadopnemers als de pool versleten is. Het vervangen van de korte draadopnemers (afb. 33) ^ Haal de draadopnemers met een schroevendraaier of iets dergelijks uit de insteekopeningen. Hiervoor zijn tel - kens twee inkepingen [...]

  • Seite 76

    Als u de storing heeft verholpen, wacht dan 20 - 30 minuten totdat de stofzui - ger voldoende is afgekoeld. Daarna kunt u het apparaat weer inschakelen en gebruiken. Miele Service Voor storingen die u zelf niet kunt ver - helpen, waarschuwt u – uw Miele vakhandelaar of: – Miele. De gegevens van Miele vindt u op de achterzijde van deze gebruiksa[...]

  • Seite 77

    Overige accessoires Accessoirekoffer MicroSet (SMC 20) Voor het reinigen van kleine voorwer - pen en moeilijk toegankelijke plekken (stereo-installatie, toetsenbord, model - bouw, etc.). Accessoirekoffer CarCare (SCC 10) Speciaal voor het reinigen van auto-in - terieurs. Accessoirekoffer HomeCare (SHC 10) Speciaal voor het reinigen van woon - ruimt[...]

  • Seite 78

    Consigli e avvertenze .............................................7 9 Descrizione aspirapolvere .........................................8 4 Tutela dell’ambiente ..............................................8 6 Prima di usare l’aspirapolvere ......................................8 7 Uso degli accessori in dotazione ...........................[...]

  • Seite 79

    Questo aspirapolvere è fabbricato conformemente alle vigenti norme di sicurezza. Usi non consoni a quelli pre - visti possono comportare pericoli per l'utente e danneg - giare l'aspirapolvere. Leggere attentamente le istruzioni prima di usarlo per la prima volta. Il libretto contiene importanti istruzioni per la sicurezza, l'uso e l[...]

  • Seite 80

    Sorvegliare i bambini ~ Tenere i bambini di età inferiore a otto anni lontani dall'aspirapolve a meno che non siano sorvegliati. ~ I più piccoli da otto anni in poi possono far funzionare l'aspirapolvere senza essere sorvegliati solo se sono stati adeguatamente istruiti sulle modalità d’uso. I bambini do- vranno essere al corrente de[...]

  • Seite 81

    ~ Evitare di trasportare l'aspirapolvere afferrando il cavo elettrico e di togliere la spina dalla presa elettrica tirando il cavo. Evitare di far passare il cavo su spigoli vivi e osservare che non rimanga incastrato o schiacciato. Nel limite del possibile non far passare l'aspirapolvere sopra il cavo. Col tempo il cavo, la spina e la pr[...]

  • Seite 82

    ~ Far eseguire le riparazioni solo da una persona specia - lizzata, autorizzata da Miele. Interventi fatti in modo non adeguato possono costituire una fonte di pericolo per l’utente. Uso corretto ~ Non usare l’aspirapolvere senza il sacchetto per la pol - vere, senza il filtro di sfiato e quello salvamotore. ~ Se il sacchetto per la polvere non[...]

  • Seite 83

    Accessori ~ Se si usa la spazzola turbo evitare assolutamente di toccare con le mani il rullo rotante quando è in funzione. ~ Se si aspira la polvere solo con l’impugnatura senza bocchette, verificare che non sia danneggiata. ~ Usare solo sacchetti per la polvere, filtri e accessori con il contrassegno "Original Miele". Solo a questa c[...]

  • Seite 84

    it - Descrizione aspirapolvere 84[...]

  • Seite 85

    a impugnatura b regolatore aspirazione secondario c tasti di sblocco d tubo telescopico * e pulsante regolazione tubo telescopico * f tasto di sblocco coperchio vano polvere g filtro salvamotore h sacchetto per la polvere i bocchetta per pavimenti * j impugnatura trasporto aspirapolvere k Park-System per mettere a posto l'aspirapolvere l filtr[...]

  • Seite 86

    Smaltimento imballaggio L'imballaggio protegge l'aspirapolvere da danni durante il trasporto. Le diver - se parti dell'imballaggio sono fatte con materiali conformi alla tutela dell'am- biente e sono pertanto riciclabili. Se le diverse parti dell’imballaggio ven - gono smaltite correttamente, si contri - buirà a ridurre il co[...]

  • Seite 87

    Le illustrazioni citate nei capitoli sono riportate sui risvolti alla fine del libret - to delle istruzioni. Prima di usare l’aspirapolvere Collegare il flessibile di aspirazione (fig. 1) ^ Inserire il manicotto di aspirazione nell'apertura di aspirazione fino alla battuta di arresto. Staccare il flessibile di aspirazione (fig. 2) ^ Premere [...]

  • Seite 88

    Regolare la bocchetta per pavimenti (figg .8+9 ) La bocchetta per pavimenti è indicata per le pulizie giornaliere di tappeti, mo - quettes, parquet, piastrelle. Si consiglia espressamente di atte- nersi alle modalità di pulizia della casa produttrice del tipo di pavi - mento. A seconda del modello, la bocchetta per pavimenti è contraddistinta da[...]

  • Seite 89

    Le potenze di aspirazione sono con- trassegnate da simboli che indicano l'uso specifico delle diverse potenze. # - tendine, tessuti $ - mobili imbottiti, cuscini % - tappeti delicati, passatoie, scendiletto * - uso giornaliero con poco consumo di elettricità e rumore ( - tappeti e moquettes ) - pavimenti resistenti, tappeti e moquettes piutto[...]

  • Seite 90

    Park-system per sistemare a posto l'aspirapolvere (figg. 20 + 21) , Dopo i lavori di pulizia, spegnere l'aspirapolvere. Togliere la spina dal - la presa elettrica. Se l'aspirapolvere è dotato di tubo di aspirazione EasyLock, si consiglia di separare le due parti che lo compon - gono. ^ Premere il tasto di sblocco sul tubo inferiore [...]

  • Seite 91

    Sacchetti e filtri corretti I sacchetti per la polvere con placca di fissaggio rossa tipo F/J/M e i filtri origi - nali Miele sono contraddistinti dal mar - chio "Original Miele" riportato sulla con - fezione o sul sacchetto per la polvere. Ogni confezione di sacchetti per la pol - vere "Original Miele" contiene pure un filtro d[...]

  • Seite 92

    ^ Inserire il nuovo sacchetto nei sup - porti fino alla battuta di arresto. La- sciare il sacchetto piegato come si trova nella confezione. ^ Allargare poi il più possibile il sac - chetto nel vano polvere. ^ Chiudere il coperchio del vano polve - re bloccandolo correttamente. Osser - vare che il sacchetto non rimanga in - castrato nel coperchio. [...]

  • Seite 93

    Come sostituire il filtro di sfiato Active Air Clean e Active HEPA (figg. 30 + 31) Usare sempre solo un filtro di sfiato per volta. ^ Aprire il coperchio del vano polvere. ^ Sbloccare il filtro di sfiato e toglierlo di sede. ^ Inserire il nuovo filtro di sfiato, incas - sarlo posteriormente e bloccarlo. Se si desidera usare un filtro di sfia - to A[...]

  • Seite 94

    Pulire il rullo della bocchetta per pavimenti (fig. 35) (non necessario per la bocchetta Fiber - TeQ) a Sbloccare l'asse del rullo (chiusura a baionetta) servendosi di una moneta, b premere fuori sede l'asse del rullo ed estrarlo, c togliere il rullo di scorrimento. ^ Eliminare fili e peli. Sistemare in sede il rullo e bloccare l'ass[...]

  • Seite 95

    Condizioni di garanzia La garanzia dell'aspirapolvere ha la durata di 2 anni. Per ulteriori informazioni sulle condizioni di garanzia nel paese dell'utente, telefo - nare al numero telefonico indicato so - pra. A questo numero si possono richie - dere le condizioni di garanzia scritte. Accessori acquistabili Si consiglia espressamente di [...]

  • Seite 96

    Turbospazzola a mano Turbo Mini Compact (STB 20) Per pulire mobili imbottiti, materassi e sedili dell'automobile. Spazzola universale (SUB 20) Per togliere la polvere da libri, scaffali, mensole e altro. Pennello con setole naturali (SSP 10) Per togliere la polvere da oggetti parti - colarmente delicati. Spazzola per lamelle e termosifoni (SHB[...]

  • Seite 97

    97[...]

  • Seite 98

    98[...]

  • Seite 99

    [...]

  • Seite 100

    [...]

  • Seite 101

    [...]

  • Seite 102

    [...]

  • Seite 103

    en - Alteration rights reserved[...]

  • Seite 104

    de - Änderungen vorbehalten (S 770) / 4112 fr - Sous réserve de modifications nl - Wijzigingen voorbehouden it - Con riserva di modifiche M.-Nr. 09 486 170 / 00[...]