Omron Healthcare NE-U22V Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Omron Healthcare NE-U22V an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Omron Healthcare NE-U22V, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Omron Healthcare NE-U22V die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Omron Healthcare NE-U22V. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Omron Healthcare NE-U22V sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Omron Healthcare NE-U22V
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Omron Healthcare NE-U22V
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Omron Healthcare NE-U22V
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Omron Healthcare NE-U22V zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Omron Healthcare NE-U22V und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Omron Healthcare finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Omron Healthcare NE-U22V zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Omron Healthcare NE-U22V, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Omron Healthcare NE-U22V widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    INSTRUC TION MANUAL VIBRA TING MESH NEBULIZER Model NE-U22V ® CAUTION: F ederal law r estricts this de vice to sale b y or on the or der of a phy sician and/or lic ensed healthcare practitioner . English Fr ançais Español NE-U22V_EN_FR_SP_Q6_6.3L.qxd 2/18/09 3:13 PM Page 1[...]

  • Seite 2

    2 T ABLE OF CONTENTS Befor e Using the Device Intr oduction .............................................................................. 3 Safety Inf ormation .................................................................... 4 K n o w Y o u r U n i t ...................................................................... 7 Accessories and R epl[...]

  • Seite 3

    3 INTRODUCTION Thank y ou f or purchasing the Omr on ® NE-U22V MICR OAir ® Vibra ting Mesh Neb ulizer . Omr on Healthcare has mov ed forw ard in the dev elopment of electr onic nebulizer technology with the intr oduction of the NE-U22V MICR O Air ® Vibra ting Mesh Neb uliz er . F ocusing on patient con venience and compliance as its goal, this d[...]

  • Seite 4

    4 SAFETY INFORMA TION T o assur e the correct use of the pr oduct basic safety measures should alw a ys be f ollo wed including the warnings and cautions listed in this instruction man ual. OPERA TING THE DEVICE R ead all the inf or ma tion in the instruction book and any other litera ture included in the box bef ore using the unit. F or type , dos[...]

  • Seite 5

    5 IMPORT ANT SAFETY NOTES OPERA TING THE DEVICE (continued) Pr ovide close supervision w hen this device is used by , on, or near infants , children or compr omised individuals . Inspect the main unit and the neb uliz er parts each time bef ore using the device . Mak e sure no parts are damaged, the de vice is assembled pr operly , and the device o[...]

  • Seite 6

    6 IMPORT ANT SAFETY NOTES RISK OF ELECTRICAL SHOCK WHEN USING THE A C AD APTER (continued) Do not o verload pow er outlets . Plug the device into the a ppropria te volta ge outlet. Do not use extension cords . Plug the power cor d directly into the electrical outlet. Unplug the pow er cord fr om the electrical outlet after using the device . Unplug[...]

  • Seite 7

    7 ON/OFF Button T urns the power f or the Main Unit on and off Bottle Cap Locking Lev er Opens the Medication Bottle f or cleaning Medication Bottle Holds maximum ca pacity of 7mL f or trea tment Medication P ort Add the medicine to the bottle ® Electrode P ow er conductor from the Main Unit to the vibra tor on the Medication Bottle Battery Low In[...]

  • Seite 8

    8 KNOW Y OUR UNIT Instruction Manual Storage Case Instructional D VD P ow er Plug Cord Band A C Adapter Connection Stand Case holds the Main Unit, Medication Bottle , Mask and Mouthpiece Adapter A C Adapter Model No. U22-5 Optional Ac cessory Optional Ac cessory Replacement Par ts Model No. BA TTER Y CO VER U22-8 MAIN UNIT CO VER U22-9 MASK AND MOU[...]

  • Seite 9

    9 PREP ARING THE NEBULIZER FOR USE Insert the Mesh Cap verticall y . Do not open the Bottle Cap . Close it securel y . Y ou ha ve finished installation . W ARNING R ead all the inf or ma tion in the instruction book and any other litera ture included in the box bef ore using the unit. W ARNING Clean and disinfect the Medication Bottle , Mesh Cap , [...]

  • Seite 10

    10 PREP ARING THE NEBULIZER FOR USE Y ou ha ve finished installation. Y ou ha ve finished assembl y . Y ou ha ve finished assembl y . Align both electr odes with each other . Y ou ha ve finished installation. Click 2. Attach the Medication Bottle to the Main Unit. 3. Attach the Mask and Mouthpiece Adapter to the Main Unit. 4. Attach the Mouthpiece [...]

  • Seite 11

    11 BA TTERY INST ALLA TION (B) (A) Bottom of the Main Unit Alkaline Batteries • The device can be used f or appr oxima tely 8 da ys if operating f or 30 min utes a day . • The Battery Lo w Indicator (orange light) f lashes to signal the batteries ar e low . R eplace both batteries with new ones . • The Battery Lo w Indicator (or ange light) t[...]

  • Seite 12

    12 USING THE AC ADAPTER The device is designed not to dra w pow er from the ba tteries when the A C Adapter is used. The A C Adapter is not a ba ttery charger . W ARNING Use only the A C adapter designed by Omr on for this device . Use of an y other A C adapter ma y damage the de vice . T o connect the A C Adapter to the Main Unit (1) Place the Mai[...]

  • Seite 13

    13 FILLING THE MEDICA TION BO T TLE R emo ve the Mouthpiece or Mask and the Mask and Mouthpiece Adapter fr om the Main Unit. 1. Open the Mesh Cap . Hold the device securel y in y our hand. 2. Fill the Medication Bottle. W ARNING Pentamidine is not an a ppro ved medica tion f or use with this device . W ARNING Do not use tap or mineral w ater in the[...]

  • Seite 14

    14 SELECTING THE NEBULIZA TION MODE This device opera tes in the Contin uous Nebuliza tion Mode or in the Manual Ne buliza tion Mode . • Continuous Nebulization Mode T o start the device using the contin uous neb ulization mode press and hold the ON/OFF Button down f or 1 second. Press the ON/OFF Button a gain to stop nebuliza tion. • Manual Ne[...]

  • Seite 15

    15 USING THE DE VICE W ARNING F or type , dose , and regimen of medication f ollow the instructions of y our healthcare pr ovider . W ARNING Alw ays dispose of any r emaining medication in the medica tion cup after each use . Use fresh medication each time y ou use the device . CA UTION Pr ovide close supervision w hen this device is used by , on, [...]

  • Seite 16

    16 CLEANING AFTER EACH USE F ollowing the cleaning instructions after each use will pr event an y remaining medica tion in the bottle fr om drying, adhering to the mesh cap , and resulting in the device not neb ulizing effecti vely . W ash the Medication Bottle, Mesh Cap , Mask, Mouthpiece, and Mask and Mouthpiece Adapter after each use. W ARNING R[...]

  • Seite 17

    17 DAIL Y DISINFEC TING Disinfect the Medication Bottle, Mesh Cap , Mask, Mouthpiece, and Mask and Mouthpiece Adapter after the last treatment of each day . CA UTION T o pre vent damage to the de vice: • Do not rinse or immerse the Main Unit in an y liquid. • Do not wash or rinse an y of the parts under str ong running wa ter . • Do not touch[...]

  • Seite 18

    18 CARING FOR THE DEVICE T o keep y our device in the best condition and protect the unit fr om damage follo w these directions: K eep the device out of the reach of unsupervised infants and children. The de vice may contain small parts that can be s wallow ed. Store the device and the components in a clean, safe loca tion. Do not use or store the [...]

  • Seite 19

    19 Cord band CARING FOR THE DEVICE Cleaning the Main Unit T o clean the casing of the main unit moisten a soft cloth with wa ter or a mild detergent. Wipe the casing and immediatel y dry using a soft clean cloth. CA UTION Do not place or attempt to dry the de vice or an y of its parts in a micro wa ve o ven. CA UTION T o prevent dama ge to the devi[...]

  • Seite 20

    20 TROUBLESHOO TING GUIDE PR OBLEM CA USE SOL UTION The pow er indicator does not illuminate . The A C Adapter is not plugged into an electrical outlet. The connection stand is not attached to the Main Unit. The batteries ha ve not been inserted pr operly . The batteries are lo w in charge . T urn the power s witch off . Plug the pow er plug into a[...]

  • Seite 21

    21 TROUBLESHOO TING GUIDE PR OBLEM CA USE SOL UTION The unit is on; however , it neb uliz es weakl y , or is taking too long f or treatment. The Medication Bottle is not pr operly installed. Mak e sure the Medication Bottle is pr operly installed. The unit needs to be cleaned. F ollow directions f or cleaning after each use . The unit needs to be d[...]

  • Seite 22

    22 W ARR ANTY INFORMA TION LIMITED W ARRANTIES Y our NE-U22V Nebulizer , excluding the mesh ca p and accessories, is w arranted to be free fr om defects in materials and w orkmanship appearing within 2 years fr om da te of purchase , when used in accordance with the instructions pro vided with y our device . The a bov e warranty extends onl y to th[...]

  • Seite 23

    23 FC C ST A TEMENT Note: POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE (f or U .S.A. onl y) This pr oduct has been tested and found to compl y with the limits f or a Class B digital device , pursuant to part 15 of the FCC rules . These limits are designed to pr o vide reasona ble pr otection against harmful interference in a residential installa tio[...]

  • Seite 24

    24 SPECIFICA TIONS Model: Omr on NE-U22V Neb ulizer with V .M.T . ® P ow er Source: DC 3V A C 120V 60 Hz (with A C adapter) P ow er Consumption: 1.5 W Neb ulization R ate: 0.25 mL/min minimum Particle Size R ange: MMD appr oximatel y 5μm Medication Ca pacity: 7 mL maximum Opera ting T emperatur e/Humidity: +50ºF to +104ºF (+10ºC to +40ºC) / 3[...]

  • Seite 25

    25 NO TES NE-U22V_EN_FR_SP_Q6_6.3L.qxd 2/18/09 3:13 PM Page 25[...]

  • Seite 26

    Made in J apan Distributed b y: OMR ON HEAL THCARE, INC. 1200 Lakeside Dri ve Bannockburn, Illinois 60015 www .omr onhealthcar e .com Copyright © 2007 Omr on Healthcare NE-U22V_EN_FR_SP_Q6_6.3L.qxd 2/18/09 3:13 PM Page 26[...]

  • Seite 27

    NÉBULISEUR À FIL TRE VIBR ANT Modèle NE-U22V MISE EN GARDE: En v er tu de la loi américaine , la v ente de c et appareil n ’ est permise que sur ordonnance d’un médecin ou d’un pr ofessionnel de la san té autorisé . GUIDE DE L ’UTILISA TEUR ® Fr ançais NE-U22V_EN_FR_SP_Q6_6.3L.qxd 2/18/09 3:13 PM Page f1[...]

  • Seite 28

    F2 T ABLE DES MA TIÈRES A vant d’utiliser l’appareil Introduction .................................................................................... F 3 Renseignements sur la sécurité ............................................................F 4 Familiarisez-vous avec l’appareil ...................................................... F [...]

  • Seite 29

    INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir acheté le nébuliseur à filtre vibrant MICROAir ® modèle NE-U22V d’Omron ® . Omron Healthcare va de l’avant dans le développement de la technologie des nébuliseurs électroniques avec son nouveau nébuliseur à filtre vibrant MICROAir ® modèle NE-U22V . A yant pour objectifs la commodité pou[...]

  • Seite 30

    Il est important de toujours respecter les mesures de sécurité de base ainsi que les avertissements et les mises en garde de ce guide de l’utilisateur afin d’assurer une utilisation appropriée du produit. UTILISA TION DE L ’APP AREIL Lisez tous les renseignements fournis dans le guide de l’utilisateur et dans tout document inclus dans la[...]

  • Seite 31

    C ONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORT ANTES UTILISA TION DE L ’APP AREIL (suite) Assurez une supervision étroite quand cet appareil est utilisé par ou sur des bébés, des enfants ou des personnes à risque ou en présence de ceux-ci. Inspectez l’unité principale et les pièces du nébuliseur avant chaque utilisation de l’appareil. Assurez-vous [...]

  • Seite 32

    F6 C ONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORT ANTES RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE LORS DE L ’UTILISA TION DE L ’ADAPT A TEUR C.A. (suite) Ne surchargez pas les prises de courant. Branchez l’appareil dans une prise à la tension appropriée. N’utilisez pas de rallonges électriques. Branchez le cordon d’alimentation directement dans la prise de courant.[...]

  • Seite 33

    F AMILIARISEZ-VOUS A VEC L ’APP AREIL F7 T ouche ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) Met l’unité principale en marche et à l’arrêt Languette de verr ouillage du bouchon du réserv oir Ouvre le réservoir de médicament pour le nettoyage R éservoir de médicament Reçoit un quantité maximale de 7 ml pour le traitement Orifice d’admission du médicam[...]

  • Seite 34

    F AMILIARISEZ-VOUS A VEC L ’APP AREIL DVD d’instructions F8 Étui de rangement Fiche d’alimentation Bande pour cordon Support de branchement pour l’adaptateur c.a. Contient l’unité principale, le réservoir de médicament ainsi que l’adaptateur pour masque et embout buccal Adaptateur c.a., modèle no U22-5 Acc essoire en option Acc ess[...]

  • Seite 35

    PRÉP ARA TION DU NÉBULISEUR POUR L ’UTILISA TION Insérez verticalement le bouchon-filtre N’ouvrez pas le bouchon du réservoir Fermez-le bien V ous avez terminé l’installation . A VERTISSEMENT Lisez tous les renseignements fournis dans le guide de l’utilisateur et dans tout document inclus dans la boîte avant d’utiliser l’appareil.[...]

  • Seite 36

    F10 PRÉP ARA TION DU NÉBULISEUR POUR L ’UTILISA TION V ous avez terminé l’installation. V ous avez terminé l’assemblage. V ous avez terminé l’assemblage. Alignez les électrodes l’une vers l’autre. V ous avez terminé l’installation. Clic 2. Fixez le réservoir de médicament à l’unité principale. 3. Fixez l’adaptateur pour[...]

  • Seite 37

    Cet appareil fonctionne à l’aide de deux (2) piles alcalines AA ou de deux (2) piles AA NiMH rechargeables. MISE EN GARDE N’utilisez pas une pile usée et une pile neuve ensemble. N’utilisez pas dif férents types de piles. Retirez les piles lorsque vous prévoyez que l’appareil ne sera pas utilisé pendant au moins trois mois. 1. Ouvrez l[...]

  • Seite 38

    UTILISA TION DE L ’ADAPT A TEUR c .a. F12 L ’appareil est conçu de façon à ne pas consommer la puissance des piles lorsque l’adaptateur c.a. est utilisé. L ’adaptateur c.a. n’est pas un char geur de piles. A VERTISSEMENT Utilisez uniquement l’adaptateur c.a. conçu par Omron pour cet appareil. L ’utilisation d’un autre adaptateu[...]

  • Seite 39

    REMPLISSA GE DU RÉSERVOIR DE MÉDICAMENT F13 Retirez l’embout buccal ou le masque ainsi que l’adaptateur pour masque et embout buccal de l’unité principale. 1. Ouvr ez le bouchon-filtre. T enez le dispositif fermement dans votre main. 2. Remplissez le réservoir de médicament. A VERTISSEMENT L ’utilisation de la pentamidine avec cet appa[...]

  • Seite 40

    F14 SÉLECTION DU MODE DE NÉBULISA TION Ce dispositif fonctionne en mode de nébulisation continue ou en mode de nébulisation manuelle. • Mode de nébulisation continue Pour démarrer l’appareil en mode de nébulisation continue, appuyez sur la touche ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) en la maintenant enfoncée pendant 1 seconde. Appuyez à nouveau sur [...]

  • Seite 41

    UTILISA TION DE L ’APP AREIL A VERTISSEMENT Utilisez toujours le type, la dose et le régime posologique des médicaments prescrits par votre fournisseur de soins de santé. A VERTISSEMENT Jetez toujours tout reste de médicament qui se trouve dans le réservoir à médicament après chaque utilisation. Utilisez un médicament frais à chaque uti[...]

  • Seite 42

    F16 NET T O Y AGE APRÈS CHA QUE UTILISA TION Respecter les directives de nettoyage après chaque utilisation évitera que du médicament restant dans le flacon s’assèche et adhère au bouchon-filtre, ce qui aurait pour résultat que l’appareil ne nébulise plus ef ficacement. Lavez le réservoir de médicament, le bouchon-filtr e, le masque, [...]

  • Seite 43

    DÉSINFECTION QUO TIDIENNE Désinfectez le réservoir de médicament, le bouchon-filtr e, le masque, l’embout buccal et l’adaptateur pour masque et embout buccal chaque jour après le dernier traitement. MISE EN GARDE Pour éviter d’endommager l’appareil : • Ne rincez ou n’immer gez pas l’unité principale dans aucun liquide. • Ne l[...]

  • Seite 44

    F18 ENTRETIEN DE L ’APP AREIL Afin de garder votre appareil dans le meilleur état possible et de bien le protéger , suivez les dir ectives ci-dessous : Gardez l’appareil hors de la portée des bébés ou des enfants sans surveillance. L ’appareil peut contenir de petites pièces qui peuvent être avalées. Rangez l’appareil et ses composa[...]

  • Seite 45

    Nettoyage de l’unité principale Nettoyez le boîtier de l’unité principale à l’aide d’un chif fon doux humidifié avec de l’eau ou un déter gent doux. Essuyez le boîtier et séchez-le immédiatement à l’aide d’un chif fon doux et propre. MISE EN GARDE N’essayez pas de sécher ou de mettre l’appareil ou l’une de ses pièces[...]

  • Seite 46

    F20 GUIDE DE DÉP ANNA GE PROBLÈME CAUSE SOLUTIONS Le voyant d’alimentation ne s’éclaire pas. L ’adaptateur c.a. n’est pas branché dans une prise de courant. Le support de branchement n’est pas fixé à l’unité principale. Les piles n’ont pas été insérées correctement. Les piles sont presque déchargées. Éteignez en appuyant[...]

  • Seite 47

    GUIDE DE DÉP ANNA GE PROBLÈME CAUSE SOLUTIONS L ’appareil est en marche; toutefois, il nébulise faiblement ou met trop de temps pour le traitement. Le réservoir de médicament n’est pas bien installé. Assurez-vous que le réservoir de médicament est bien installé. L ’unité doit être nettoyée. Suivez les directives de nettoyage aprè[...]

  • Seite 48

    F22 RENSEIGNEMENTS SUR LA GARANTIE GARANTIES RESTREINTES V otre nébuliseur NE-U22, à l’exclusion du bouchon-filtre et des accessoires, est garanti contre tout défaut de matériaux et de fabrication apparaissant dans les 2 années suivant la date d’achat, lorsqu’il est utilisé selon les directives fournies avec l’appareil. La garantie ci[...]

  • Seite 49

    C ONFORMITÉ FC C Remarque : INTERFÉRENCES POTENTIELLES POUR LA RADIO/TÉLÉVISION (pour les É.-U. seulement) Ce produit a été testé et déclaré conforme aux limites de la section 15 du règlement FCC, applicables aux appareils numériques de classe B. Ces limites sont conçues pour fournir une protection satisfaisante contre les interférenc[...]

  • Seite 50

    F24 SPÉCIFICA TIONS Modèle : Nébuliseur Omr on NE-U22V avec V .M.T . ® Source d’alimentation : CC : 3 V , c.a. : 120 V , 60 Hz (avec adaptateur c.a.) Consommation d’énergie : 1,5 W Débit de nébulisation : 0,25 ml/min. minimum Plage de taille des particules : DMM environ 5µm Capacité du réservoir de médicament : 7 ml maximum T empéra[...]

  • Seite 51

    REMARQUES F25 NE-U22V_EN_FR_SP_Q6_6.3L.qxd 2/18/09 3:13 PM Page F25[...]

  • Seite 52

    Fabriqué au Japon Distribué par : OMRON HEAL THCARE, INC. 1200, Lakeside Drive Bannockburn, Illinois 60015 www .omronhealthcare.com Copyright © 2007 Omron Healthcare NE-U22V_EN_FR_SP_Q6_6.3L.qxd 2/18/09 3:13 PM Page F26[...]

  • Seite 53

    MANU AL DE INSTRUC CIONES NEBULIZADOR VIBR ADOR C ON MALL A Modelo NE-U22V PRECAUCIÓN: C onforme a las le yes federales de los Estados Unidos , este dispositivo sólo se puede v ender a pedido de un médic o. ® Español NE-U22V_EN_FR_SP_Q6_6.3L.qxd 2/18/09 3:13 PM Page e1[...]

  • Seite 54

    E2 ÍNDICE Antes de usar el dispositivo Introducción .................................................................................. E 3 Información de seguridad ................................................................ E 4 Conozca su unidad ........................................................................ E 7 Accesorios y repues[...]

  • Seite 55

    INTRODUC CIÓN Gracias por adquirir el nebulizador vibrador con malla Omron ® NE-U22V MICROAir ® . Omron Healthcare ha progresado en el desarrollo de la tecnología de nebulizadores electrónicos con la introducción del nebulizador vibrador con malla NE-U22V MICROAir ® . Con el objetivo de brindar comodidad al paciente y cumplir con la normativ[...]

  • Seite 56

    E4 INFORMA CIÓN DE SEGURIDAD Para asegurar el uso correcto del producto, siempre se deben tomar medidas de seguridad básicas, entre ellas las advertencias y precauciones que se describen en este manual de instrucciones. FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIV O Antes de utilizar la unidad, lea toda la información del manual de instrucciones y cualquier ot[...]

  • Seite 57

    E5 FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIV O (continuación) Supervise atentamente el uso del dispositivo cuando sea utilizado por , en o cerca de bebés, niños o personas enfermas. Inspeccione la unidad principal y las piezas del nebulizador antes de usar el dispositivo. Asegúrese de que las piezas no estén dañadas, de que el dispositivo esté armado co[...]

  • Seite 58

    E6 RIESGO DE CHOQUES ELÉCTRICOS MIENTRAS SE USA EL TRANSFORMADOR DE CA (Continuación) No sobrecargue los tomacorrientes. Enchufe el dispositivo en un tomacorriente con el voltaje adecuado. No use cables prolongadores. Enchufe el cable de alimentación directamente en el tomacorriente. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente despué[...]

  • Seite 59

    E7 C ONOZ C A SU UNIDAD Botón ENCENDIDO/AP AGADO Enciende y apaga la unidad principal Palanca de bloqueo de la tapa del depósito Abre el depósito para el medicamento para limpiarlo Depósito para el medicamento T iene una capacidad máxima de 7 ml por tratamiento Orificio para el medicamento Agregue aquí el medicamento para el depósito ® Elec[...]

  • Seite 60

    E8 C ONOZ C A SU UNIDAD DVD instructivo Estuche Enchufe de alimentación Banda para el cable Base de conexión del transformador de CA El estuche está diseñado para almacenar la unidad principal, el depósito para el medicamento y el adaptador para la mascarilla y boquilla T ransformador de CA, modelo N.º U22-5 Acc esorio opcional Acc esorio opc[...]

  • Seite 61

    E9 PREP ARACIÓN DEL NEBULIZADOR P ARA SU USO No abra la tapa del depósito. Ciérrela bien. Click ADVER TENCIA Antes de utilizar la unidad, lea toda la información del manual de instrucciones y toda otra información que se incluya en la caja. ADVER TENCIA Antes de utilizar el dispositivo por primera vez después de su compra, limpie y desinfecte[...]

  • Seite 62

    PREP ARACIÓN DEL NEBULIZADOR P ARA SU USO E10 La instalación ha finalizado. El armado ha finalizado. El armado ha finalizado. Alinee los dos electrodos ente sí. La instalación ha finalizado. Click 2. Conecte el depósito para el medicamento a la unidad principal. 3. Conecte el adaptador para la mascarilla y boquilla a la unidad principal. 4. Co[...]

  • Seite 63

    Este dis positivo funciona con dos (2) pilas alcalinas AA o dos (2) pilas recar gables NiMH AA. PRECA UCIÓN No instale pilas gastadas junto con pilas nuevas. No combine diferentes tipos de pilas. Quite las pilas si no se va a utilizar el dispositivo durante tres meses o más. 1. Retire la tapa del compartimiento de las pilas. (A) Gire la palanca d[...]

  • Seite 64

    El dispositivo está diseñado para no tomar ener gía de las pilas mientras se usa el transformador de CA. El transformador de CA no es un car gador de pilas. ADVERTENCIA Use sólo el transformador de CA diseñado por Omron para este dispositivo. El uso de cualquier otro transformador de CA puede dañar el dispositivo. Para conectar el transformad[...]

  • Seite 65

    E13 1. Abra la tapa de la malla. Sostenga el dispositivo firmemente con las manos. 2. Llene el depósito para el medicamento. ADVERTENCIA La pentamidina no es un medicamento aprobado para usar con este dispositivo. ADVERTENCIA No use agua mineral o agua corriente en el nebulizador para fines de nebulización. T enga cuidado y evite que la tapa de l[...]

  • Seite 66

    E14 SELEC CIÓN DEL MODO DE NEBULIZACIÓN Este dispositivo funciona en modo de nebulización continua o en modo de nebulización manual. • Modo de nebulización continua Para utilizar el dispositivo en modo de nebulización continua, mantenga presionado el botón de AP AGADO/ENCENDIDO durante 1 segundo. Pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO nuevam[...]

  • Seite 67

    E15 USO DEL DISPOSITIV O ADVERTENCIA Para el tipo, la dosis y el régimen de medicamento, siga las instrucciones del médico. ADVERTENCIA Siempre deseche el medicamento que queda en el recipiente después de cada uso. Utilice medicamento nuevo cada vez que use el dispositivo. PRECA UCIÓN Se requiere una supervisión estricta cuando este dispositiv[...]

  • Seite 68

    E16 LIMPIEZA DESPUÉS DE C ADA USO Si sigue las instrucciones de limpieza después de cada uso, evitará que cualquier medicamento que haya quedado en el depósito se seque y se adhiera a la tapa de la malla, lo que afectaría la efectividad de la nebulización. Lave el depósito para el medicamento, la tapa de la malla, la mascarilla, la boquilla [...]

  • Seite 69

    E17 DESINFEC CIÓN DIARIA Desinfecte el depósito para el medicamento, la tapa de la malla, la mascarila, la boquilla y el adaptador para la mascarilla y boquilla después del último tratamiento de cada día. PRECA UCIÓN Para evitar que el dispositivo se dañe: • No enjuague ni sumerja la unidad principal en ningún líquido. • No lave ni enj[...]

  • Seite 70

    E18 CUIDADO DEL DISPOSITIV O Para mantener el dispositivo en buen estado y pr oteger la unidad para que no se dañe, siga estas instrucciones: Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los bebés y niños si no están bajo estricta supervisión. El dispositivo puede contener piezas pequeñas que se pueden tragar . Guarde el dispositivo y los com[...]

  • Seite 71

    E19 CUIDADO DEL DISPOSITIV O Limpieza de la unidad principal Limpie la carcasa de la unidad principal con un paño suave humedecido con agua o deter gente suave. Limpie la carcasa y séquela inmediatamente con un paño suave y limpio. PRECA UCIÓN No coloque ni trate de secar el dispositivo o alguna de sus piezas en un horno de microondas. PRECA UC[...]

  • Seite 72

    E20 GUÍA P ARA L A SOL UCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIONES El indicador de encendido no se enciende. El transformador de CA no está conectado a un tomacorriente. La base de conexión no está conectada a la unidad principal. Las pilas no se instalaron correctamente. Las pilas tienen poca carga. Apague la unidad con el interruptor . Cone[...]

  • Seite 73

    E21 GUÍA P ARA L A SOL UCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIONES La unidad está encendida; sin embar go, nebuliza de forma suave o demora mucho tiempo por cada tratamiento. El depósito para el medicamento no está colocado correctamente. Asegúrese de que el depósito para el medicamento esté colocado correctamente. Se debe limpiar la unida[...]

  • Seite 74

    E22 INFORMA CIÓN SOBRE LA GAR ANTÍA GARANTÍAS LIMIT ADAS Su Nebulizador NE-U22V , salvo la tapa de la malla y los accesorios, estará garantizado contra defectos de materiales y mano de obra que surjan dentro de los 2 años a partir de la fecha de compra, si se usa de acuerdo con las instrucciones suministradas con el dispositivo. La garantía a[...]

  • Seite 75

    DECLARACIÓN DE LA FC C Nota: POTENCIAL DE INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISIÓN (para EE.UU. solamente) Este producto ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites fueron diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias per[...]

  • Seite 76

    E24 ESPECIFICACIONES Modelo: Nebulizador Omr on NE-U22V con V .M.T . ® Fuente de alimentación: CC 3V CA 120V 60 Hz (con adaptador de CA) Consumo eléctrico: 1.5 W V elocidad de nebulización: 0.25 ml/min. mínimo T amaño de las partículas: MMD aproximadamente 5µm Capacidad de medicamento: 7 ml máximo T emperatura/Humedad de funcionamiento: +5[...]

  • Seite 77

    NO T AS E25 NE-U22V_EN_FR_SP_Q6_6.3L.qxd 2/18/09 3:14 PM Page E25[...]

  • Seite 78

    Hecho en Japón Distribuido por: OMRON HEAL THCARE, INC. 1200 Lakeside Drive Bannockburn, Illinois 60015 www .omronhealthcare.com Copyright © 2007 Omron Healthcare 1628676-6C NE-U22V_EN_FR_SP_Q6_6.3L.qxd 2/18/09 3:14 PM Page E26[...]