Partner Tech PRT5043 Bedienungsanleitung
- Schauen Sie die Anleitung online durch oderladen Sie diese herunter
- 60 Seiten
- 1.24 mb
Zur Seite of
Ähnliche Gebrauchsanleitungen
-
Lawn Mower
Partner Tech P145107HP
80 Seiten 2.06 mb -
Lawn Mower
Partner Tech P145107H
80 Seiten 2.44 mb -
Lawn Mower
Partner Tech P11577H
80 Seiten 3.51 mb -
Lawn Mower
Partner Tech P145107
76 Seiten 2.04 mb -
Lawn Mower
Partner Tech PRT5043
60 Seiten 1.24 mb -
Lawn Mower
Partner Tech PP53-875DWA
10 Seiten 0.9 mb -
Lawn Mower
Partner Tech P12597RB
84 Seiten 3.34 mb -
Lawn Mower
Partner Tech P200107HRB
88 Seiten 2.94 mb
Richtige Gebrauchsanleitung
Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Partner Tech PRT5043 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Partner Tech PRT5043, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.
Was ist eine Gebrauchsanleitung?
Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Partner Tech PRT5043 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.
Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Partner Tech PRT5043. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.
Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?
Die Gebrauchsanleitung Partner Tech PRT5043 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Partner Tech PRT5043
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Partner Tech PRT5043
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Partner Tech PRT5043
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen
Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?
Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Partner Tech PRT5043 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Partner Tech PRT5043 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Partner Tech finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Partner Tech PRT5043 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.
Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?
In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Partner Tech PRT5043, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.
Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Partner Tech PRT5043 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.
Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen
-
Seite 1
PR T5043 Instruction manual Please read these in struc tions care- ful ly and make sure you un der stand them before using this ma chine. Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg- fältig durch und vergewissern Sie sich, daß Sie diese verstehen, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Manuel d’instructions Merci de lire trés [...]
-
Seite 2
2 W e reserve the right to make changes without prior notice. Ånderungen ohne vorherige Mitteilung sind vorbehalten. Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications sans avis préalable. Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones sin previo aviso. Ci riserviamo il diritto di modifiche o cambiamenti senza preavviso. Wij h[...]
-
Seite 3
3 1. SAFETY RULES TRAINING • Read the instructions carefully . Be familiar with the con trols and the proper use of the equip ment; • Never allow children or people unfamiliar with these in struc tions to use the machine. Local regulations can restrict the age of the operator . • Never work while people, especially children, or pets are nearb[...]
-
Seite 4
4 1. VEILIGHEIDSREGELS INSTRUCTIES • Lees aandachtig de instructies. Maak uzelf vertrouwd met het bedieningspaneel en het juiste gebruik van de installatie. • Laat nooit geen kinderen of mensen die niet vertrouwd zijn met deze instructies de machine gebruiken. Het is mogelijk dat plaatselijke voorschriften de leeftijd van de bestuurder beperken[...]
-
Seite 5
5 1. NORME ANTINFORTUNISTICHE ADDESTRAMENTO • Leggere attentamente le istruzioni. Acquisire domestichezza con i controlli e con l’uso corretto della macchina. • Non permettere l’uso della macchina a bambini o a persone non a conoscenza di queste istruzioni. Leggi e regolamenti locali possono inoltre imporre limiti di età all’uso di quest[...]
-
Seite 6
6 TILLING BODENFRÄSEN FRAISAGE VOORWAARTS LABOREO ARATURA FRÄSNING DYRKING FRÆSNING JYRSINTÄ REVERSE RÜCKWÄRTSGANG MARCHE ARRIÈRE ACHTERUIT REVÉS RETROMARCIA BACK REVERS BAKGEAR PERUUTUS FORWARD VORWÄRTSGANG MARCHE EN AVANT VOORUIT MARCHA HACIA DELANTE MARCIA FRAMÅT FRAMOVER FREMAD ETEENPÄIN NEUTRAL LEERLAUF POINT MORT VRIJLOOP NEUTRO FO[...]
-
Seite 7
7 1. Gearcase notch 2. Handle lock 3. Handle (high po si tion) 4. Shift lever 5. Handle (low position) 6. Handle lock lever 2. Assembly 2. Zusammenbau 2. Montage 2. Montaje 2. Montaggio 2. Montering Install handle a. Insert one handle lock (with teeth facing outward) in gearcase notch (fig. 1). Apply grease on smooth side of handle lock. This will [...]
-
Seite 8
8 Connect shift rod a. Insert end of shift rod into hole of shift lever indicator . b. Insert hairpin clip through hole of shift rod to secure. Connect clutch cable Connect clutch cable to control bar brack et as shown (fig. 4). Tire pressure Reduce tire pressure to 20 PSI (Tires were over in flated for shipping purposes). If tire pres sures are no[...]
-
Seite 9
9 1. Encoche du carter de la boîte de vitesses 2. Couvercle du guidon 3. Guidon (position haute) 4. Levier de changement de vitesses 5. Guidon (position basse) 6. Levier de blocage du guidon Montage du guidon a. Introduisez un couvercle de guidon (les dents vers l'extérieu) dans l'encoche du carter de la boîte de vitesses (fig. 1). Gra[...]
-
Seite 10
10 Figure 3 Figure 4 Encart 1. Barre d'embrayage 2. Pince en épingle à cheveux 3. Assemblage du manche 4. Boulon à tête bombée et collet carré et contre-écrou 5. Boulon de véhiclue et écrou de blocage 6. Base du guidon 7. F ente 8. Carter de la boîte de vitesses 9. Couvercle du guidon 10. Rondelle 11. Levier de blocage du guidon 12. [...]
-
Seite 11
11 2 1. Muesca de caja de engranajes 2. Bloqueo del manillar 3. Manillar (posició alta) 4. Palanca de cambio 5. Manillar (posición baja) 6. Palanca de bloqueo de manillar Instalación del manillar a. Introduzca un bloqueo del manillar (con los dientes hacia afuera) en la muesca de la caja de engranajes (fig. 1). Aplique grasa al lado liso del blo[...]
-
Seite 12
12 2 Figura 3 figura 4 Detalle 1. Barra de cambio 2. Chaveta hendida 3. Indicador de palanca de cambio 4. Manillar completo 5. T ornillo de carruaje y tuerca de seguridad 6. Base de manillar 7. Ranura 8. caja de engranajes 9. Bloqueo de manillar 10. Arandela 11. Palanca de bloqueo de manillar 12. T ornillo articulado Montage de la barre d'embr[...]
-
Seite 13
13 1. Handle Bar 2. Throttle control 3. Shift lever 4. Drive control bar 5. Tine shield 6. Engine 7. Wheel 8. Model plate 1. Handgriff 2. Gashebel 3. Schalthebel 4. Antriebshebel 5. Zinkenschutz 6. Motor 7. Räder 8. T ypenschild 1. Guidon 2. Accélérateur 3. Levier de changement de vitesse 4. Barre de commande 5. Protection des dents 6. Moteur 7.[...]
-
Seite 14
14 Figure 6 Abb. 6 3. Star t and Operation 3. Start und Betrieb 3. Mise en mar che et conduite 3. Star ten en rijden 3. A viamento e guida 3. Arranque y cinducción Figure 5 Abb. 5 eng ine_a rt _ 4 2 1 NOTE! Before operating your tiller for the first time, study this section and the "1. Safety instructions". Check engine oil level a. With[...]
-
Seite 15
15 3 Figure 6 Figuur 6 1. Niveau d'huile 2. Bouchon de remplissage d'huile 3. Bouchon du réservoir d'essence 1. Oliepeil 2. Olievuldop 3. Dop benzinetank Figure 5 Figuur 5 engine_ar t_4 2 1 REMARQUE! Avant de conduire votre fraiseuse pour la première fois, étudiez le présent chapitre et les "1. Cosignes de sécurité". [...]
-
Seite 16
16 figura 6 Figure 6 Figura 5 Figure 5 eng ine_ar t_4 2 1 3 1. Nivel de aceite 2. T apón de llenado de aceite 3. T apón de depósito de gasolina 1. Livello dell'olio 2. T appo dell'olio 3. T appo serbatoio carburante NOT A! Antes de utilizar su cultivadora por primera vez, estudie esta sección y las "1. Instrucciones de seguridad&[...]
-
Seite 17
17 3 4 1. Starter handle 2. Choke lever 3. Spark plug wire and cover 4. Shift lever indicator 5. Drive control bar "disengaged" po si tion 6. Drive control bar "engaged" position 7. Throttle control 8. Handle grip Starting the engine a. Reconnect spark plug wire and cover (fig. 7). b. Move shift lever indicator to "N" [...]
-
Seite 18
18 4 1. Starthandgriff 2. Chokehebel 3. Zündkerzenkabel und Kerzenstecker 4. Schalthebelanzeiger 5. Antriebshebel ausgekuppelt 6. Antriebshebel eingekuppelt 7. Gashebel 8. Handgriff Abb. 7 Abb. 8 3 Motorstart a. Zündkerzenkabel und Kerzenstecker (Abb. 7) lösen. b. Schalthebel auf "N" (Neutralstellung) einstellen (Abb. 8). c. Gashebel ([...]
-
Seite 19
19 3 1. Poignée du démarreur 2. Manette du starter 3. Câble et couvercle de la bougie 4. Indicateur du levier de vitesses 5. Barre de commande débrayée 6. Barre de commande embrayée 7. Accélérateur 8. Price du guidon Démarrage du moteur a. Replacez le câble de la bougie et son couvercle (fig. 7). b. Placez l'indicateur du levier de c[...]
-
Seite 20
20 1. Starthendel 2. Chokehendel 3. Bougiedraad en kap 4. Schakelhendel indicator 5. Stuurhendel in "ontkoppelde" positie 6. Stuurhendel in "ingeschakelde" positie 7. Gashendel 8. Handgreep Figuur 7 3 De motor starten a. V erbind de bougiekabel en kap (fig. 7). b. Zet de versnellingshendel in de "N" -positie (neutraal)[...]
-
Seite 21
21 1. Manija de arranque 2. Palanca de estrangulación 3. Cable de bujia con cubierta 4. Indicador de palanca de cambio 5. Barra de control de propulsión en posición "desen- granada" 6. Barra de control de propulsión en posición "engrana- da" 7. Mando de aceleración 8. Empuñadura de manillar Figura 7 3 Figura 8 4 Figura 9 [...]
-
Seite 22
22 3 1. Maniglia di avviamento 2. Levo dello choke 3. Cavo e cappuccio della candela 4. Indicatore della marcia selezionata 5. Leva del comando di avanzamento in posizione "disinserto" 6. Levo del comando di avanzamento in posizione "inserito" 7. Comando del gas 8. Maniglia di appaggio Figure 7 Figure 8 4 Messa in moto a. Riatta[...]
-
Seite 23
23 Inset A 3 Fig ure 10 1 2 7 ep t h_ s tak e _ 1 8 9 Figure 11 Inset B pt h _ s t ak e _2 17 16 Inset C 15 10 11 12 13 14 1. Outer side shield 2. Nut "A" 3. Nut "B" 4. Drive control bar 5. Handle 6. Throttle control 7. Shift lever in di ca tor 8. Depth stake 9. Depth Stake pin 10. T ransport po si tion 11. Shallowest till ing 1[...]
-
Seite 24
24 3 Tilling a. Release the depth stake pin (fig. 11 - inset c). Pull the depth stake up for increased tilling depth. Place depth stake pin in hole of depth stake to lock in position (fig. 11 - inset C). b. Place shift lever indicator (fig. 11 - inset A) in the "T" (till- ing) position. c. Hold the drive control bar against the handle (fi[...]
-
Seite 25
25 3 Ausschnitt A 7 ep th_ s take_ 1 8 9 Abb. 11 Ausschnitt B pt h _ s t ak e _2 17 16 Ausschnitt C 15 10 11 12 13 14 10. T ransportstellung 11. Flaches Oberflächen- fräsen 12. Oberflächenfräsen 13. Tieffräsen 14. Tiefes Tieffräsen 15. Höhenverstellstange 16. Entriegelung 17. V erriegelung 1. Äußere Seitenabdeckung 2. Mutter "A" [...]
-
Seite 26
26 3 Bodenfräsen a. Den Höhenverstellstangenstift (Abb. 11 - Ausschnitt C) entriegeln. Höhenverstellstange hochziehen, um die F rästiefe zu erhöhen. Den Stift wieder in das Loch der Höhenverstellstange einsetzen und in dieser Stellung verriegeln (Abb. 11 - Ausschnitt C). b. Schalthebelanzeiger (Abb. 11 - Ausschnitt A) auf "T" (boden[...]
-
Seite 27
27 3 Encart A 7 ep t h_s take_ 1 8 9 Figure 11 Encart B pt h_ stak e _2 17 16 Encart C 15 10 11 12 13 14 1. Protection Latérale 2. Écrou A 3. Écrou B 4. Barre de commande 5. Guidon 6. Accélérateur 7. Indicateur du levi er de vitesses 8. Barre de réglage en hau teur 9. Clavette de réglage en hau teur 10. Position de trans port 11. Fraisage tr[...]
-
Seite 28
28 3 F raisage a. Desserrez la clavette de la barre de réglage en hauteur (fig. 11, encart C). Poussez la barre de réglage en hauteur vers le haut pour augmenter la profondeur de fraisage. Placez la clavette dans le trou de la barre de réglage en hauteur pour la bloquer . (fig. 11, encart C). b. Placez l'indicateur du levier de changement d[...]
-
Seite 29
29 Inzet A ep th_ s take_ 1 8 9 Figuur 11 Inzet B pt h _ s t ak e _2 17 16 Inzet C 15 10 11 12 13 14 10. T ransportstellung 11. Flaches Oberflächen- fräsen 12. Oberflächenfräsen 13. Tieffräsen 14. Tiefes Tieffräsen 15. Höhenverstellstange 16. Entriegelung 17. V erriegelung 1. Äußere Seitenabdeck- ung 2. Mutter "A" 3. Mutter "[...]
-
Seite 30
30 3 Bewerken a. Ontgrendel de dieptestaakpen (fig. 11 inzet c). T rek de dieptestaak omhoog voor een hogere bewerkingsdiepte. Zet de dieptestaakpen in het gat in de dieptestaak om de positie te vergrendelen (fig. 11 - inzet C). b. Zet de schakelhendelindicator (fig. 11 - inzet A) in de "T" positie (bewerken). c. Hou de stuurhendel tegen [...]
-
Seite 31
31 Detalle A ep th_ s take_ 1 8 9 Figura 11 Detalle B pt h _ s t ak e _2 17 16 Detalle C 15 10 11 12 13 14 Marcha atrás a. Sueite la barra de control de propulsión (fig. 10). b. Desplace el mando de aceleración (fig. 10) a la velocidad "SL OW" (lenta). c. Ponga el indicador de la palanca de cambio (fog. 11) - detalle A) en la posición[...]
-
Seite 32
32 3 Laboreo a. Saque el pasador de la barra de profundidad (fig. 11 - detalle C). Tire de la barra de profundidad hacia arriba para mayor profundidad de laboreo. Introduzca el pasador de la barra de profundidad en el agujero de esta última para bloquearla en posición (fig. 11 - detalle C). b. Desplace el indicador de palanca de cambio (fig. 11 -[...]
-
Seite 33
33 3 Encart A d e p t h _s take _ 1 8 9 Figure 11 Encart B pt h _ s t ak e _2 17 16 Encart C 15 10 11 12 13 14 Retromarcia a. Disinserire la leva del comando di avanzamento (fig. 10) b. Portare il comando del gas su "SL OW" (lento) (fig. 10) c. Portare la leva del cambio (fig. 11 inserto A) su "R" (ret- romarcia). d. Non stare d[...]
-
Seite 34
34 Aratura a. Disinserire il perno del regolatore di profondità (fig. 11 inserto C) Tirare vrso l'alto i regolatore per aumentare la profondità di lovorazione. Infilare il perno nel foro sul regolatore per bloccarlo nella posizione desiderata (fig. 11 inserto C). b. Portare la leva del cambio (fig. 11 inserto A) su "T" (ara- tura).[...]
-
Seite 35
35 Cultivating Cultivating is destroying the weeds between rows to prevent them from robbing nourishment and moisture from the plants. Best digging depth is 1" to 3". Lower outer side shields to protect small plants from being buried. Cultivate up and down the rows at a speed which will alow tines to uproot weeds and leave the ground in r[...]
-
Seite 36
36 4. Maintenance 4. W ar tung 4. Entr etien 4. Onderhound 4. Manutenzione 4. Mantenimiento WAARSCHUWING! Schakel altijd eerst de bougieleiding uit voor u onderhoud uitvoert (behalve carburator afstellen). Dit om te voorkomen dat de motor per ongeluk start. Onderhoud van de motor Zie handleiding. T ransmissie Smeer de smeerfitting van de tandwielka[...]
-
Seite 37
37 4 1. Oil drain plug 2. Oil filler plug 3. Oil level 1. Ölablaßschraube 2. Öleinfüllschraube 3. Ölstand Figure 14 Abb. 14 3 2 Storage Keep your tiller stored in a dry area. T o avoid the formation of gum deposits in the fuel system it should be drained if the machine is not to be used for 30 days or longer . a. Drain fuel tank, run engine un[...]
-
Seite 38
38 4 1. Bouchon de vidange d'huile 2. Bouchon de remplissage d'hile 3. Jauge d'huile 1. Olie-aftappug 2. Olie-vuldop 3. Oliepeil Figure 14 Figuur 14 Rangement Rangez votre fraiseuse au sec. Pour éviter les dépôts de gomme dans le circuit d'essence il faut le vidanger si la ma- chine ne doit pas être utilisée pendant 30 jour[...]
-
Seite 39
39 4 1. T apón de vaciado de aceite 2. T apón de llenado de aceite 3. Nivel de aceite 1. T appo per lo scarico dell'olio 2. T appo rifornimento olio 3. Livello dell'olio Figure 14 Figura 14 Almacenamiento Guarde su cultivadora en lugar seco. Para impedir la formación de depósitos en sistema de combustible, deberá ser vaciado si no se[...]
-
Seite 40
40 4 Lubrication chart Oil pivot points 1. Wheels 2. Idler bracket 3. Throttle control Figure 15 Check engine oil level • • Change engine oil • • Oil pivot points • Spark arrester muffler • Inspect air screen • Air cleaner • Clean engine cylinder fins • Replace spark plugs • Maintenance schedule First 2 hours Before each Every 5[...]
-
Seite 41
41 Abb. 15 4 Schmierplan Schmieren der Lagerspitzen 1. Räder 2. Leerlaufarm 3. Gashebel Motorölstand Kontrollieren • • Morotöl wechseln • • Lagerspitzen schmieren • F unkenlöschen im Auspuffrohl • Luftgitter kontrollieren • Luftreiniger kontrollieren • Zylinderrippen des Motors reinigen • Zundkerzen montieren • W artungsplan[...]
-
Seite 42
42 4 Figure 15 Plan de graissage Points de friction à graisser 1. Roues 2. Support de pignon 3. Accélérateur Vérifier le neveau d'huile • • Changer l'huile • • Points de friction à graisser • Pare-étincelles du pot d'échappement • Inspection du filtre à air • Purificateur d'air • Nettoyage des ailettes du[...]
-
Seite 43
43 4 Figuur 15 Smeerschema Olie de draaipunten 1. Wielen 2. Steun spanrol 3. Gashendel Controleer het motoroliepeil • • V ervers de motorolie • • Olie de draaipunten • V onkdover knaldemper • Controleer het luchtscherm • Luchtfilter • Reinig de koelribben van de moror • V ervand de bougies • Onderhoudsschema Nade eerst T elkens [...]
-
Seite 44
44 Hojo de lubricación Lubrique los puntos de giro 1. ruedas 2. Support de polea tensor 3. Mando de aceleración Figura 15 Control del nivel de aceite • • Cambio de aceite • • Engrase de puntos de giro • Silenciador con apagachispas incorporado • Inspección de filtro de aire • Purificador de aire • Limpieza de aletas del cilindro [...]
-
Seite 45
45 4 Figure 15 Schema di lubrificazione Lubrificare snodi e attacchi 1. Route 2. Braccio del folle 3. Comando del gas Controllo livello olio motore • • Cambio dell'olio • • Lubrificazione snodi e attacchi • Candela, arresto e marmitta • Ispezione prese d'aria • Depuratore dell'aria • Pulizia flange raffreddamento del [...]
-
Seite 46
46 5. Repair and adjustment 5. Reparatur und Einstellung 5. Réparations et réglages 5. Herstellen en afstellen 5. Riparazioni e messa a punto 5. Reparación y ajuste 1. Handle (low position) 2. Handle (high position) 3. Handle lock lever 4. Belt guide 5. Engine pulley 6. Idler pulley 7. Extention spring 8. T ransmission pulley 9. Drive control ca[...]
-
Seite 47
47 5 1. Guidon (position "basse") 2. Guidon (position "haute") 3. Levier de blocage du guidon 4. Guide-courroie 5. Poulie du moteur 6. Poulie du galet-tendeur 7. Ressort de traction 8. Poulie de transmission 9. Câble de commande 10. Vis de pince de câble Figure 16 Figure 17 Position du guidon Desserrez le levier de blocage du [...]
-
Seite 48
48 1. Manillar (posición baja) 2. Manillar (posición alta) 3. Palanca de bloqueo del manillar 4. Guía de correa 5. Polea del motor 6. Polea del motor 7. Muelle de extensión 8. Plea de transmisión 9. Cable de control de propulsión 10. T ornillo de abrazadera de cable Posición de manillar Afloje la palaca de bloqueo del manillar (fig. 16). El [...]
-
Seite 49
49 tine_3 5 1. Belt guard 2. Screw 3. Screw 4. Hairpin clip and retaining pin 5. Hex nut (located behind tire) 6. New tine 7. Worn tine 8. Sharp edge 9. Hairpin clip 10. Retaining pin Figure 18 Figure 19 67 Figure 20 Ground drive belt replacement a. Remove hairpin clip and retaining pin (fig. 18) from hub of left hand wheel. Pull wheel out from til[...]
-
Seite 50
50 1. Riemenabdeckung 2. Schrauben 3. Schrauben 4. Haarnadelklemme und Sicherungsstift 5. Sechskantmutter (hinter dem Seil) 6. Neue Zinke 7. V erschlissene Zinke 8. Geschärfte Schneide 9. Haarnadelklemme 10. Sicherungsstift Abb. 19 67 Abb. 20 Auswechseln des antriebsriemens a. Haarnadelklemme und Sicherungsstift (Abb. 18 von der Radnabe entfernen.[...]
-
Seite 51
51 5 Remplacement de la courroie de transmission au sol a. Enlevez la pince en épingle à cheveux et la pince de retenue (fig. 18) du moyeu de la roue gauche. Tirez la roue à environ 3 ou 4 cm de la fraiseuse. b. Enlevez le protège-courroie en enlevant deux vis, un écrou hexagonal et trois rondelles de façon à pouvoir dégager le protège-cou[...]
-
Seite 52
52 1. Riembeveiliging 2. Schroef 3. Schroef 4. Splitpen en opsluitstift 5. Zeshoekige moer (achter de band gemotnteerd) 6. Nieuwe tand 7. V ersleten tand 8. Scherpe snede 9. Splitpen 10. Opsluitstift Figuur 18 Figuur 19 67 Figuur 20 5 V ervangen ahoofdaandrijfriem a. V erwijder de splitpen en de opsluitstift (fig. 18) van de link- erwielnaaf. T rek[...]
-
Seite 53
53 1. Cubierta de la correa 2. T ornillo 3. T ornillo 4. Chaveta hendida y pasador de seguridad 5. T uerca hexagonal (situado detrás del neumático) 6. Diente nuevo 7. Diente gastado 8. Borde afilado 9. Chaveta hendida 10. Pasador de seguridad Figura 18 Figura 19 Reemplazo de la correa de propulsión en tierra a. Quite la chaveta hendida y el pasa[...]
-
Seite 54
54 5 1. Copricinghia 2. Vite 3. Vite 4. Graffa a U e perno di fermo 5. Dado esagonale (posto dietro la ruota) 6. Nuova lama 7. Lama danneggiata 8. Bordo affilato 9. Graffa a U 10. Perno di fermo Figure 18 Figure 19 Figure 20 Sostituzione della cinghia di trasmissione a. Smontare la graffa a U e il perno di fermo (fig. 18) dal mozzo sulla ruota sini[...]
-
Seite 55
55 6. T roubleshooting 6. Fehlersuche Will not start or hard to start • No gasoline in fuel tank Fill tank with gasoline. • Throttle control not set properly Place throttle control in "F AST" position. • Choked improperly , flooded engine Move choke control to "RUN" position or place throttle control in "F AST" p[...]
-
Seite 56
56 Ne veut pas démarrer ou est difficile à démarrer • Pas d'essence dans le réservoir Remplissez le réservoir d'essence • L'accélérateur n'est pas dans la bonne position Placez l'accélérateur en position rapide "F AST" • Le starter du moteur n'est pas utilisé correctement, le moteur est noyé [...]
-
Seite 57
57 No arranca o difícil de arrancar • Depósito de gasolina vacio Llene el depósito con gasolina • Mando de aceleración no ajustado debidamente Ponga el mando de aceleración en la posición “F AST” (acelerada) • Uso incorrecto de estrangulador , motor ahogado Desplace el mando del estrangulador a la posición “RUN” (marcha) o pong[...]
-
Seite 58
58 DONNÉES TECHNIQES T ype: PRT5043 Motoculteur Propulsion: Par friction des couteaux dans la terre. Embrayage et débrayage sur le mancheron 1 vitesse bers l'avant Poids: 92 kg Roues de transport (Roues d'appul): Diaméter 40 cm. Montées devant la régu- lateru de profondeur . Largeur de travail: Max. 43 cm. Profondeur de travail: 15 c[...]
-
Seite 59
59 L OCALIZACIÓN DE AVERÍAS Tipo: PRT5043 Propuslsione: Fresa a propulsione meccanica. La pro- pulsione avviene mediante la frizione dei coltelli contro il suolo. L'innesto ed il disin- nesto sul manico. Una velocitá in avanti. Dispostivo di umomo morto. Peso: 92 kg Ruota de trasporto (Ruote di supporto): Diametro 40 cm. Motata davanti al r[...]
-
Seite 60
532 41 84-14 11.30.07 CL Printed in U.S.A. www .partner .biz[...]